Manuál Crivit IAN 310326 Zámek na kolo

Potřebujete manuál pro svůj Crivit IAN 310326 Zámek na kolo? Níže si můžete zdarma prohlédnout a stáhnout PDF manuál v češtině. Tento produkt má aktuálně 1 často kladený dotaz, 0 komentářů a má 0 hlasů. Pokud toto není manuál, který chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobek vadný a manuál nenabízí žádné řešení? Přejděte do Repair Café a získejte opravu zdarma.

Manuál

Loading…

PL PLPL PL CZ CZ
NL/BE PL PLNL/BENL/BE NL/NE
sdílnou součásti tohoto výrobku a v případě
předání produktu třetí osobě se musí ode-
vzdat s produktem.
Na skládacím zámku na kola neprovádějte
žádné změny, které můžou ovlivnit funkci a
bezpečnost.
Pravidelně kontrolujte stav a funkci skládací-
ho zámku na kola. Vadný skládací zámek na
kola se musí řádně zlikvidovat (viz likvidaci).
Klíč s LED světlem:
Nedívejte se přímo do světelného paprsku.
Nebudete-li klíč delší dobu používat, vyberte
z něj baterie.
Vybité baterie se musí neprodleně odstranit z
klíče, aby se zabránilo vytečení baterií.
Vyteklé baterie se musí okamžitě odstranit se
zámku, aby se zabránilo poškození.
Opatrně! Vyteklé nebo poškozené baterie
mohou v kontaktu s kůží způsobit poleptání.
Baterií se nedotýkejte holýma rukama.
Baterie se nesmí rozebírat, házet do ohně
nebo zkratovat.
!
Pozor! Balící materiál a drobné díly
uchovávejte mimo dosahu dětí. Nebezpečí
udušení.
!
Pokyny k čištění
a ošetřování:
- čistěte vlhkým hadrem
- nenořte do vody
- pravidelně kontrolujte pohyblivost jednot-
livých segmentů, příp. do spojů naneste
vhodné mazivo (mazivo musí být mrazu-
vzdorné a bez obsahu kyselin!)
- skládací zámek na kola nevyžaduje údrž-
bu
- skládací zámek na kola skladujte na chlad-
ném, suchém mís chráněném před UV
zářením
!
Upozornění!
Skládací zámek na kola nechrání 100 %
před krádeží. Skládací zámek na kola není
vhodný k ochraně motocyklů a podobných
prostředků před krádeží.
Upozornění týkající se baterií:
Baterie se nesmí rozebírat, házet do ohně, nebo
zkratovat.
Vyteklé nebo poškozené baterie mohou způsobit
SK SZCZ CZCZCZ
SK SKSKSKSK
(patrz Utylizacja).
Kluczyk z podświetleniem
LED:
Nie należy patrzeć bezpośrednio w promień
światła.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy okres czasu, należy wyjąć z niego
baterie.
Rozładowane baterie należy jak najszybciej
wyjąć z kluczyka, aby zapobiec wyciekowi
elektrolitu.
Baterie, z których wyciekł elektrolit, należy
natychmiast wyjąć z kluczyka, aby zapobiec
jego uszkodzeniu.
Ostrożnie! Dotknięcie baterii z wyciekiem
elektrolitu lub uszkodzeniami może spowo-
dować poparzenie skóry. Nie dotykaj baterii
gołymi rękami.
Baterii nie wolno rozbierać, wrzucać do
ognia ani zwierać.
!
Uwaga! Należy przechowyw
opakowania i małe części poza za-
sięgiem dzieci. Ryzyko uduszenia.
!
Czyszczenie i wskazówki
dotyczące pielęgnacji:
- czyścić wilgotną szmatką
- nie zanurzać w wodzie
- należy regularnie sprawdzać ruchomość
poszczególnych segmentów, miejsca połą-
czeń należy ewentualnie nasmarować wła-
ściwym smarem (który jest mrozoodporny i
nie zawiera kwasów!)
- zapięcie składane do roweru jest bezobsłu-
gowe
- zapięcie składane do roweru należy prze-
chowywać w chłodnym, suchym miejscu,
chronionym przed działaniem promieni UV.
!
WSKAZÓWKA!
Zapięcie składane do roweru nie daje 100%
zabezpieczenia przed kradzieżą. Zapięcie
składane do roweru nie nadaje się do ochro-
ny motocykli ani podobnych urządzeń przed
kradzieżą.
Wskazówki dotyczące baterii:
Nie rozkładać baterii na części, nie wrzucać
do ognia i nie zwierać.
Rozlane lub uszkodzone baterie mogą spo-
wodować poparzenie skóry. Nie dotykać
baterii gołymi rękami. Nie przechowywać
baterii w pobliżu dzieci.
W przypadku połknięcia baterii niezwłocz-
nie skontaktować się z lekarzem.
Stosować wyłącznie baterie tych samych
producentów.
Wkładać baterie do przegrody odpowied-
nio do ich biegunów.
Nie mieszać starych i nowych baterii lub aku-
mulatorków.
Przechowywać baterie w suchym i chłodnym
miejscu – nie w wilgoci.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Nie zwierać baterii.
Baterie jednorazowe podczas przechowy-
wania tracą część swojej energii.
Wyczerpane baterie lub zużyte akumulator-
ki usuwać w odpowiedni sposób. Baterii nie
wolno ładować.
Przechowywać baterie jednorazowe w in-
nym miejscu niż rozładowane baterie, aby
uniknąć pomyłek.
Usuwanie baterii:
Baterii i akumulatorków nie wyrzucać
razem z odpadkami domowymi.
Użytkownik jest zobowiązany do
zwrotu zużytych baterii i akumulatorków. Zu-
żyte baterie można nieodpłatnie zwrócić w
naszych punktach sprzedaży lub w bezpo-
średnim sąsiedztwie (np. w sklepach lub w
komunalnych punktach zbiórki). Baterie i aku-
mulatory oznaczone symbolem przekre-
ślonego kosza na śmieci i symbolem che-
micznym substancji szkodliwej, czyli „Cd”
(kadm), „Hg” (rtęć) i „Pb” (ołów).
Kluczyk z podświetleniem
LED:
Włączanie/wyłączanie (A2)
Należy wcisnąć i przytrzymać przycisk on/
off u góry uchwytu kluczyka, aby włączyć
podświetlenie LED. Po zwolnieniu przycisku
on/off światło gaśnie.
Wymiana baterii (A3)
Należy otworzyć komorę baterii, wykręca-
jąc śrubokrętem krzyżowym trzy śruby w
kluczyku.
Wyjąć baterię z obsady, nie wyginając przy
tym strun stykowych.
(A4) Następnie należy włożyć dwie nowe
baterie (2 x 1,5 V AG10 lub 2 x 1,5 V
LR1130) do obsady. Należy zważać na wła-
ściwe położenie baterii: biegun dodatni musi
być skierowany do dołu. Teraz należy zmon-
tować kluczyk i wkręcić śruby.
Montaż uchwytu zamknięcia
przy rowerze:
Należy zamocować uchwyt do ramy
za pomocą śrub (A5)
- Na czas montażu należy wyjąć zapięcie z
uchwytu
- W tym celu należy otworzyć dwa zapięcia
na rzepy z tyłu uchwytu i całkowicie wyjąć
je z uchwytu.
- Zamocować uchwyt dwoma dostarczony-
mi śrubami wraz z podkładkami według ry-
sunku w otworach na koszyczek do bidonu
na rurze dolnej lub pod siodełkiem.
- Sprawdzić właściwe osadzenie uchwytu
zapięcia.
- Włożyć zapięcie składane w uchwyt i za-
mocować je taśmami.
Zamocowanie uchwytu zapięcia na
rzep (A6)
- Na czas montażu należy wyjąć zapięcie z
uchwytu
- Taśmy z rzepem należy wsunąć przez tylny
uchwyt.
- Ułożyć taśmy z rzepem wokół rury dolnej
i przeciągnąć każdą z nich przez odpo-
wiedni łącznik.
- Następnie należy naprężyć i zapiąć taśmy
z rzepami.
- Włożyć zapięcie składane w uchwyt i za-
mocować je taśmami.
Użytkowanie rowerowego
zapięcia składanego:
- W celu użycia zapięcia składanego należy
je wyjąć z uchwytu.
Uwaga! Możliwe jest zmiażdżenie pal-
ców pomiędzy segmentami zamka!
- (A7) Otworzyć zapięcie za pomocą do-
łączonego kluczyka i rozłożyć jego oba
końce.
- Rozłożyć segmenty i ułożyć zapięcie
ostrożnie wokół ramy roweru. Możliwe jest
przełożenie zamknięcia składanego przez
tylne lub przednie koło lub zapięcie roweru
z wykorzystaniem stałego przedmiotu (np.
odpowiedniego słupa / masztu latarni).
- Złączyć oba końce zapięcia składanego i
zamknąć je za pomocą kluczyka.
!
WSKAZÓWKA!
Nie wystarczy przełożenie zamknięcia skła-
danego przez tylne lub przednie koło roweru
i zabezpieczenie roweru z wykorzystaniem
stałego przedmiotu (np. odpowiedniego słu-
pa / masztu latarni), ponieważ możliwe jest
oddzielenie koła od roweru w prosty sposób
po zwolnieniu zapięcia osi.
Usuwanie:
Opakowanie składa się w 100 % z ma-
teriałów nieszkodliwych dla środowi-
ska, które można oddać do recyklingu.
Produktu nie wolno wyrzucać razem
z normalnymi odpadami domowymi.
Informacje o możliwościach usuwa-
nia produktu można uzyskać w gminie lub
magistracie.
Gwarancja:
Gwarancja Monz Handelsgesellschaft Inter-
national MBH & CO. KG.
Szanowni klienci, to urządzenie jest obję-
te 3-letnią gwarancją od daty zakupu. W
przypadku wad produktu mogą dochodzić
państwo swoich ustawowych roszczeń wo-
bec sprzedawcy produktu. Tych ustawowych
roszczeń nie ogranicza nasza przedstawio-
na poniżej gwarancja.
Warunki gwarancji:
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu za-
kupu. Prosimy o zacho-wanie paragonu kaso-
wego. Ten dokument stanowi dowód zakupu.
Jeśli w przeciągu trzech lat od daty zakupu
tego produktu ujawni się wada materiałowa
lub błąd produkcyjny, produkt według na-
szego uznania – zostanie przez nas bezpłat-
nie naprawiony lub wymieniony na nowy.
Warunkiem skorzystania ze świadczeń gwa-
rancyjnych jest przedłożenie w czasie trzy-
letniego okresu gwarancyjnego wadliwego
urządzenia i dowodu zakupu (paragonu)
oraz krótkie opisanie, na czym polega wada
i kiedy wystąpiła.
Jeśli nasza gwarancja obejmuje wadę,
otrzymają państwo naprawiony lub nowy
produkt. Wraz z naprawą lub wymianą pro-
duktu nie rozpoczyna się nowy okres obo-
wiązywania gwarancji.
Predávajúci:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60–62
54292 Trier / Germany
Adresa servisu:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: 00800 / 68546854 (zadarmo,
neplatí pre volania z mobilných sietí)
IAN 310326
Stav: 09/2018
Ident-Nr.: PO30000395-21265
zámok na bicykel sa musí odborne zlikvido-
vať (pozri časť Likvidácia).
Kľúč s LED svetlom:
Vyvarujte sa pozeraniu priamo do svetla.
Odstráňte batérie z kľúča, ak ho dlhšiu dobu
nebudete používať.
Vybité batérie sa musia z kľúča bezodkladne
odstrániť, aby sa zabránilo ich vytečeniu.
Vytečené batérie sa musia ihneď odstrániť z
kľúča, aby sa zabránilo poškodeniu.
Pozor! Netesniace alebo poškodené ba-
térie môžu spôsobiť popáleniny kyselinami.
Batérie nechytajte holými rukami.
Batérie sa nesmú rozoberať, hádzať do
ohňa, ani skratovať.
!
Pozor! Obalový materiál a malé
diely držte mimo dosahu malých detí. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
!
Čistenie
a pokyny na udržiavanie:
- čistite vlhkou handričkou
- nenamáčajte do vody
- pravidelne kontrolujte pohyblivosť jednot-
livých segmentov, v prípade potreby na-
neste na spojovacie miesta vhodný mazací
prostriedok (mazací prostriedok musí byť
mrazuvzdorný a bez obsahu kyselín!)
- skladací zámok na bicykel si nevyžaduje
údržbu
- skladací zámok na bicykel skladujte na
chladnom a suchom mieste, chránenom
pred UV-žiarením
!
Upozornenie!
Skladací zámok na bicykel neposkytuje 100
%-nú ochranu pred krádežou. Skladací zá-
mok na bicykel nie je vhodný na zabezpeče-
nie motocyklov a podobných vozidiel pred
krádežou.
Upozornenia týkajúce sa baté-
rií:
Batérie nesmú byť rozoberané, hádzané do
ohňa alebo skratované.
Vybité alebo poškodené batérie môžu pri
dotyku s pokožkou spôsobiť popáleniny. Ne-
chytajte preto batérie holými rukami. Batérie
by nemali byť uschovávané v blízkosti detí.
Ak by došlo k prehltnutiu batérie, vyhľadajte
okamžite lekára.
Používajte len batérie toho istého výrobcu.
Vložte batérie správnou polaritou do určeného
miesta.
Nepoužívajte kombinácie starých a nových
batérií alebo akumulátorov.
Batérie skladujte v suchom a chladnom pro-
strední, ale nie vo vlhkom prostredí.
V žiadnom prípade batérie nevhadzujte do
ohňa.
Neskratujte batérie.
Jednorazové batérie strácajú časť svojej ener-
gie aj počas skladovania.
Prázdne batérie alebo použité akumulátory
musia byť zlikvidované odborne. Batérie
nesmú byť dobíjané.
Jednorazové batérie skladujte oddelene od
vybitých batérií, aby ste zabránili ich zámene.
Likvidácia batérií::
Batérie a akumulátory nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom,
ale musia byť podľa zákona odo-
vzdané. Batérie môžete po použití bezplatne
odovzdať buď v našej predajni alebo v bez-
prostrednej blízkosti (napr. v obchode alebo
v komunálnych zberných miestach). Batérie a
akumulátory sú označené symbolom prečiark-
nutého odpadkového koša a chemickým sym-
bolom škodlivých látok, a to „Cd“ pre kad-
mium, „Hg“ pre ortuť a „Pb“ pre olovo.
Kľúč s LED svetlom:
Zapnutie/vypnutie (A2)
Na zapnutie LED svetla stlačte tlačidlo on/
off na hornej strane držiaka kľúča a držte ho
stlačené. Pustením tlačidla on/off sa LED svet-
lo vypne.
Výmena batérií (A3)
Otvorte priehradku na batérie tak, že pomo-
cou krížového skrutkovača vyskrutkujete tri
skrutky v kľúči.
Vyberte obidve batérie z držadla, neohnite
pritom kontaktné drôty.
(A4) Následne môžete vložiť dve nové baté-
rie (2 x 1,5 V AG10 alebo 2 x 1,5 V LR1130)
do držiaka. Dbajte na správnu polaritu: sym-
bol plus musí ukazovať nadol. Teraz diely kľú-
ča opäť spojte a opäť zaskrutkujte tri skrutky.
Montáž držiaka zámku na bi-
cykli:
Upevnenie držiaka zámku so skrut-
kami na ráme (A5)
- Pri montáži vyberte skladací zámok z dr-
žiaka zámku
- Otvorte obidve pásky na suchý zips na
zadnej strane držiaka zámku a úplne ich
vytiahnite z držiaka zámku.
- Pomocou skrutiek a podložiek, ktoré ob-
sahom balenia, upevnite držiak zámku na
otvoroch pre držiak na fľašu na spodnej ale-
bo sedadlovej rúre tak, ako je znázornené.
- Skontrolujte správne upevnenie zámku dr-
žiaka
- Skladací zámok opäť nasaďte do držiaka
zámku a zafixujte ho pomocou prídržného
pásika.
Upevnenie zámku držiaka páskou na
suchý zips (A6)
- Pri montáži vyberte skladací zámok z dr-
žiaka zámku
- Prestrčte pásky na suchý zips cez držiak na
opačnej strane.
- Umiestnite pásky na suchý zips okolo spod-
nej rúry a navlečte ich cez príslušnú sponu.
- Pásky na suchý zips pevne utiahnite a suché
zipsy zaistite.
- Skladací zámok opäť nasaďte do držiaka
zámku a zafixujte ho pomocou prídržného
pásika.
Používanie skladacieho
zámku na bicykel:
- Pri používaní vyberajte skladací zámok z
držiaka zámku
Pozor! Nebezpečenstvo pomliaždenia
vplyvom jednotlivých segmentov skladacie-
ho zámku!
- (A7) Skladací zámok otvárajte kľúčom, kto-
rý je súčasťou obsahu, a oba konce sklada-
cieho zámku roztiahnite.
- Segmenty rozložte a opatrne umiestnite
skladací zámok okolo rámu bicykla. Skla-
dací zámok môžete umiestniť okolo rámu
bicykla a predného alebo zadného kolesa,
alebo svoj bicykel zaistite k pevnému objek-
tu (napr. vhodnému stĺpiku/stĺpu lampy).
- Spojte oba konce skladacieho zámku a skla-
dací zámok uzamknite kľúčom.
!
Upozornenie!
Umiestniť skladací zámok na bicykel len cez
predné alebo zadné koleso a potom zaistiť k
vhodnému objektu (napr. vhodnému stĺpiku/
stĺpu lampy) nestačí, pretože koleso sa môže
uvoľniť jednoduchým otvorením skrutky stredo-
vej osi z bicykla.
Likvidácia:
Obal pozostáva 100 %-ne z materiá-
lov neškodiacich životnému prostre-
diu, ktoré môžete nechať zlikvidovať
v miestnych recyklačných centrách.
Výrobok sa nesmie likvidovať spolu s
bežným domovým odpadom. O
možnostiach likvidácie výrobku sa
informujte vo svojej obci alebo na správe
obce.
Záruka:
Záruka firmy Monz Handelsgesellschaft
International MBH & CO. KG.
Veľavážená zákazníčka, veľavážený zákazník,
na tento výrobok dostávate záruku v trvaní 3
rokov od dátumu jeho zakúpenia. V prípade
nejakých porúch máte u predávajúceho tohto
výrobku všetky zákonné nároky. Tieto zákonné
nároky nie obmedzené našou, nižšie
uvedenou zárukou.
Záručné podmnienky:
Záručná lehota začína dátumom nákupu.
Uschovajte si preto dobre originálny
pokladničný blok. Tento doklad budete
potrebovať ako dôkaz o nákupe. Ak sa v
priebehu troch rokov od dátumu nákupu
vyskytne u výrobku materiálová alebo
výrobná chyba, výrobok vám podľa nášho
rozhodnutia buď bezplatne opravíme alebo
vymeníme. Tento záručný akt predpokladá, že
nám predložíte poruchový výrbok a doklad
o jeho zakúpení (pokladničný blok) spolu s
písomným vyjadrením, o akú chybu sa jedná a
kedy k nej došlo. Ak je porucha krytá našou
zárukou, dostanete nazad opravený alebo
nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobu
neyzačína plynúť nová záručná lehota.
voor irritaties. Raak de batterijen niet aan met
blote handen.
Batterijen mogen niet uit elkaar gehaald wor
-
den, in het vuur geworpen worden of kortge-
sloten worden.
!
Reiniging & onderhoud:
- reinigen met een vochtige doek
- niet onderdompelen in water
- controleer regelmatig de beweegbaarheid
van de afzonderlijke segmenten en breng,
indien nodig, een geschikt smeermiddel aan
op de verbindingsplaatsen (het smeermid-
del moet vorstbestendig en zuurvrij zijn!)
- het opvouwbare fietsslot is onderhoudsvrij
- het opvouwbare fietsslot koel, droog en be-
schermd tegen UV-licht bewaren
!
Tip!
Het opvouwbare fietsslot biedt geen 100%
bescherming tegen diefstal. Het opvouwbare
fietsslot is niet geschikt om motorfietsen of der-
gelijke te beschermen tegen diefstal.
Batterij-instructies:
Batterijen mogen niet uit elkaar gehaald
worden, in het vuur worden geworpen of
kortgesloten worden. Gelekte of beschadigde
batterijen kunnen bij aanraking met de
huid brandwonden veroorzaken. Raak
de batterijen niet aan met blote handen.
Batterijen mogen niet bewaard worden in de
buurt van kinderen.
Indien iemand een batterij inslikt, raadpleeg
dan onmiddellijk een geneesheer. Gebruik
enkel batterijen van dezelfde fabrikant.
Plaats de batterijen overeenkomstig hun
polariteit in het daartoe bestemde batterijvak.
Gebruik geen combinaties van oude en
nieuwe batterijen of accu’s.
Bewaar uw batterijen op een droge en koele,
niet vochtige plaats.
Werp batterijen in geen geval in het vuur.
Sluit batterijen nooit kort.
Eenmalige batterijen verliezen bij bewaring
ook een deel van hun energie.
Lege batterijen of gebruikte accu’s moeten
op geschikte wijze worden weggeworpen.
Batterijen mogen niet geladen worden.
Bewaar eenmalige batterijen apart van
ontladen batterijen om verwisselingen te
vermijden.
Batterij wegwerpen:
Batterijen en accu’s mogen niet bij het
huishoudelijke afval worden
verwijderd. Het terugbrengen van
gebruikte batterijen en accu’s is wettelijk
verplicht. U kunt de batterijen na gebruik
gratis terugbrengen naar onze verkoopplaats
of in uw naaste omgeving (bv. in de handel of
de gemeentelijke verzamelplaatsen).
Batterijen en accu’s zijn voorzien van een
doorkruiste vuilnisbak en het chemische
symbool voor schadelijke stoffen, namelijk
„Cd“ voor cadmium, „Hg“ voor kwik en „Pb“
voor lood.
Sleutel met LED-lampje:
Aan-/uitschakelen (A2)
Druk op de aan/uit-knop op de bovenkant
van de handgreep van de sleutel en houd
deze knop ingedrukt om het LED-lampje aan
te schakelen. Als u de aan/uit-knop loslaat,
gaat het LED-lampje uit.
Batterij vervangen (A3)
Open het batterijvak door de drie schroeven
in de sleutel er met behulp van een kruiskop-
schroevendraaier uit te draaien.
Neem de beide batterijen uit het batterijvak
en zorg er daarbij voor dat u de contactdra-
den niet buigt.
(A4) Leg nu twee nieuwe batterijen 2 x 1,5 V
AG10 of 2 x 1,5 V LR1130 in het batterijvak.
Let op de juiste polariteit: de plus-pool moet
naar boven wijzen. Zet de sleutel nu weer in-
een en draai de drie schroeven weer vast.
Montage van de slothouder op
de fiets:
Bevestiging van de slothouder met
schroeven op het kader (A5)
- Verwijder voor de montage het vouwslot uit
de slothouder.
- Open de beide klittenbandsluitingen op de
achterkant van de slothouder en trek deze
helemaal uit de slothouder.
- Bevestig de slothouder met de twee meege-
leverde schroeven zoals geïllustreerd op de
gaten voor de drinkbushouder aan de on-
derbuis of zitbuis.
- Controleer of de slothouder vastzit.
- Steek het vouwslot terug in de slothouder en
zet het vast met de houdriem.
Dane techniczne:
Typ: Zapięcie składane do roweru
Nr artykułu: 21265 / IAN 310326
Numer monz: PO30000395
Długość: 6 segmentów, długość całkowita
ok. 93 cm
Wielkość zapięcia składanego wraz z
uchwytem: 70 x 51 x 204 mm
Typ baterii:
2 x 1,5 V AG10 lub 2 x 1,5 V LR1130
Data produkcji: 2018
Gwarancja: 3 lata
Zasady bezpieczeństwa!
UWAGA! ZAGROŻENIE DLA ŻY-
CIA ORAZ NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ.
Opakowanie trzymaj z dala od dzieci. Nie-
bezpieczeństwo uduszenia!
Uwaga! Należy zamocować uchwyt zam-
ka w takim miejscu na ramie roweru, aby nie
przeszkadzał podczas jazdy i nie powodo-
wał urazów.
Uwaga! Możliwe jest zmiażdżenie palców
pomiędzy segmentami zamka!
Uwaga! Nieodpowiedni dla dzieci w wie-
ku poniżej 36 miesięcy. Ryzyko połknięcia
małych części.
Ten produkt nie jest zabawką. Trzymaj go z
dala od dzieci.
Połknięcie baterii grozi śmiercią, dlatego
produkt i dołączone do niego baterie należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla
małych dzieci.
W przypadku połknięcia baterii należy nie-
zwłocznie skorzystać z pomocy lekarza.
Ze względów bezpieczeństwa prosimy o
dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji
obsługi i zawartych w niej zasad bezpie-
czeństwa oraz o jej przechowanie, ponie-
waż może być przydatna w przypadku
problemów z zapięciem składanym do ro-
werów. Instrukcja jest częścią tego produktu
i w przypadku przekazywania produktu oso-
bom trzecim musi zostać przekazana razem
z nim.
Nie należy wprowadzać żadnych zmian w
obrębie zapięcia składanego do rowerów,
ponieważ może to mieć wpływ na jego dzia-
łanie i bezpieczeństwo.
Należy regularnie sprawdzać stan i dzia-
łanie zapięcia składanego do rowerów.
Uszkodzone zapięcie składane do rowe-
w należy zutylizoww należyty sposób
Bevestiging van de slothouder met de
klittenbandsluiting (A6)
- Verwijder voor de montage het vouwslot uit
de slothouder.
- Steek de klittenbandsluitingen door de hou
-
der op de achterkant.
- Draai de klittenbandsluiting om de onder-
buis heen en trek de klittenbandsluiting door
de respectievelijke lussen.
- Trek de klittenbandsluiting aan en doe de
sluiting dicht.
- Steek het vouwslot terug in de slothouder en
zet het vast met de houdriem.
Gebruik van het opvouwbare
fietsslot:
- Verwijder voor de montage het vouwslot uit
de slothouder.
Opgelet! Gevaar door samendrukken
van de afzonderlijke segmenten van het op-
vouwbare slot!
- (A7) Open het vouwslot met een van de
meegeleverde sleutels en trek de uiteinden
van het vouwslot uit elkaar.
- Vouw de segmenten open en draai het
vouwslot voorzichtig om het fietskader heen.
U kunt het vouwslot rond het fietskader en
het voor- of achterwiel draaien of uw fiets
vastmaken aan een vast object (bv. een ge-
schikte paal/lantaarnpaal).
- Steek de uiteinden van het vouwslot in el-
kaar en sluit het slot met de sleutel.
!
Tip!
Het is niet voldoende om het opvouwbare
fietsslot enkel rond het voor- of achterwiel
te draaien en vervolgens vast te maken aan
een geschikt object (bv. een geschikte paal/
lantaarnpaal) aangezien het wiel eenvoudig
van de fiets kan verwijderd worden door de
asschroef open te draaien.
Verwijdering:.
Het product mag niet weggeworpen
worden met het normale huishoudelijke
afval. Raadpleeg uw gemeente of
stadsbestuur voor de wegwerpmogelijkheden
van het product.
Garantie:
Garantie van de handelsvennootschap
MONZ International GmbH & Co. KG.
Geachte klant, u heeft op dit apparaat 3 jaar
garantie vanaf de aankoopdatum. In geval
van tekortkomingen van dit product behoudt
u wettelijke rechten tegenover de verkoper
van het product. Deze wettelijke rechten wor
-
den door onze hierna voorgestelde garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden:
De garantieperiode begint vanaf de aan-
koopdatum. Bewaar de originele kassabon
goed. Dit document is nodig als aankoopbe-
wijs.
Indien er binnen drie jaar na de aankoop-
datum van dit product een materiaal- of fa-
brieksfout optreedt, wordt het product door
ons – naar onze keuze – gratis voor u gere-
pareerd of vervangen. Deze garantie geldt
op voorwaarde dat het defecte apparaat
en het aankoopbewijs (kassabon) binnen
een termijn van drie jaar wordt voorgelegd
samen met een korte schriftelijke beschrijving
van de tekortkoming en wanneer die is op-
getreden.
Als het defect wordt gedekt door onze ga-
rantie ontvangt u het gerepareerde product
of een nieuw product. Met de reparatie of
vervanging van het product start er geen
nieuwe garantieperiode.
Verdeler:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60–62
54292 Trier / Germany
Service-adres:
MONZ SERVICE CENTER
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
2321 MEER
BELGIUM
Hotline: 00800 / 68546854
(gratis, mobiele telefoon afwijkend)
IAN 310326
Datum: 09/2018
Ident-Nr.: PO30000395-21265
při doteku s kůží poleptání. Nedotýkejte se bater
holýma rukama. Baterie uchovávejte mimo dosah
dětí.
Pokud dojde ke spolknutí baterie, vyhledejte, pro-
sím, okamžitě lékaře.
Používejte jen baterie od stejného výrobce.
Vložte baterie podle vyznačené polarity do pří-
slušné přihrádky na baterie.
Nemíchejte staré a nobaterie nebo akumulá-
tory.
Baterie skladujte v suchu a chladu, ne ve vlhku.
V žádném případě nevhazujte baterie do ohně.
Nezkratujte baterie.
Baterie na jedno použití ztrácejí i během usklad-
nění část své energie.
Prázdné baterie nebo vyčerpané akumulátory
se musí nechat odborně zlikvidovat. Baterie se
nesmí nabíjet.
Nabité baterie na jedno použití skladujte oddě-
leně od vybitých baterií, abyste zamezili jejich
záměně
Likvidace baterií:
Baterie a akumulátory nesmí být likvi-
dovány spolu s domácím odpadem,
jste však ze zákona povinni použité
baterie a akumulátory odevzdávat k recykla-
ci. Vyčerpané baterie můžete bezplatně vrá-
tit buď na našem prodejním místě nebo na
místě ve vaší bezprostřední blízkosti (např. v
obchodě nebo na sběrných místech). Baterie
a akumulátory jsou označeny přeškrtnutou
popelnicí a chemickou zkratkou škodlivé lát-
ky, a sice „Cd“ pro kadmium, „Hg“ pro rtuť a
„Pb“ pro olovo.
Klíč s LED světlem:
Zapnutí/vypnutí (A2)
Stiskněte tlačítko on/off na vrchní straně klíče
a podržte ho stisknuté do zapnutí LED světla.
Po uvolnění tlačítka on/off LED světlo zhasne.
Výměna baterií (A3)
Otevřít přihrádku na baterie tak, že vy-
šroubujete tři šrouby v klíči pomocí křížového
šroubováku.
Vyndejte obě baterie z držáku, kontaktní
dráty nelze přitom ohnout.
(A4) Pak můžete vložit dvě no baterie
(LR1130) do držáku. Dávejte pozor na
správnou polaritu: pluso pól musí uka-
zovat nahoru. Poskládejte pak opět klíč a
zašroubujte tři šrouby.
Montáž držáku zámku na
kolo:
Upevnění držáku zámku šrouby na
rámu (A5)
- Při montáži skládacího zámku ho vyberte z
držáku zámku
- Otevřete oba suché zipy na zadní straně
držáku zámku a úplně je vytáhněte z držá-
ku zámku.
- Držák zámku upevněte oběma dodanými
šrouby, jako je znázorněné, do otvorů dr-
žáku láhve na spodní nebo sedlové trubce.
- Zkontrolujte pevnost dotažení držáku zámku
- Skládací zámek zasuňte do držáku zámku
a zafixujte jej páskou.
Upevnění držáku zámku suchým zi-
pem (A6)
- Při montáži skládacího zámku ho vyberte z
držáku zámku
- Pásky se suchým zipem provlečte přes dr-
žák na zadní straně.
- Pásky se suchým zipem omotejte kolem
spodní trubky a převlečte je příslušnou spo-
nou.
- Pevně utáhněte pásky se suchým zipem a
spojte suchý zip.
- Skládací zámek zasuňte do držáku zámku
a zafixujte jej páskou.
Použití skládacího zámku na
kola:
- Při použití skládacího zámku ho vyberte z
držáku zámku
Pozor! Nebezpečí pohmoždění jednotli-
vými segmenty skládacího zámku!
- (A7) Dodaným klíčem otevřete skládací
zámek a rozpojte oba konce skládacího
zámku.
- Rozložte segmenty a skládací zámek opa-
trně položte kolem rámu jízdného kola.
Skládací zámek můžete vést přes rám a
přední nebo zadní kolo nebo jízdné kolo
uzamknout o pevný objekt (např. vhodný
stojan/sloup pouličního osvětlení).
- Spojte oba konce skládacího zámku a klí-
čem uzamkněte skládací zámek.
!
Upozornění!
Nepostačuje skládací zámek prostrčit přes
přední nebo zadní kolo a poté kolem vhod-
ného objektu (např. vhodný stojan/sloup po-
uličního osvětlení), protože kolo lze jednoduše
uvolnit povolením šroubů osy.
PL
ZAPIĘCIE SKŁADANE DO
ROWERU
Instrukcja obsługi
Wprowadzenie:
Serdeczne gratulacje!
Decydując się na zakup, nabyli państwo pro
-
dukt wysokiej jakości. Przed pierwszym uru-
chomieniem produktu należy się z nim zapo-
znać. W tym celu proszę uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi. Z produktu należy
korzystać wyłącznie zgodnie z poniższym
opisem i przeznaczeniem. Proszę zachować
niniejszą instrukcję obsługi. Przekazując pro-
dukt osobom trzecim, proszę dołączyć do nie-
go całą związaną z nim dokumentację.
Oznakowania w instrukcji obsługi
& montażu:
!
Ten znak ostrzega przed ryzykiem
obrażeń.
!
W ten sposób oznakowane do-
datkowe informacje
!
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem:
Zapięcie składane do rowerów służy do
przypinania rowerów, skuterów i podobnych
pojazdów w przewidzianych i odpowiednich
do tego miejscach lub do stałych obiektów.
Inne zastosowanie lub wprowadzenie zmian
w produkcie jest uważane za niezgodne z
przeznaczeniem i może spowodować ryzyko
obrażeń i uszkodzeń. Podmiot wprowadza-
jący produkt do obrotu nie odpowiada za
szkody wynikłe z użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem. Produkt nie nadaje się do
zastosowań komercyjnych.
Zakres dostawy (A1)
1 x Zapięcie składane, składające się z 6
segmentów
1 x Uchwyt zamknięcia
2 x Taśma z rzepem
2 x Kluczyk
1 x Kluczyk z podświetleniem LED
2 śruby i 2 podkładki
1 x Instrukcja obsługi (brak na rysunku)
CZ
SKLÁDACÍ ZÁMEK
NA KOLO
Návod k použití
Úvod:
Srdečně blahopřejeme!
Tímto nákupem jste se rozhodli pro kvalitní
výrobek. Před montáží a prvním uvedením
do provozu se s výrobkem důkladně seznam-
te. Přečtěte si pozorně následující návod k
použití. Výrobek používejte pouze tak, jak je
uvedeno a v určených oblastech použití.
Tento návod dobře uschovejte. Spolu s vý-
robkem předejte třetí osobě také veškerou
dokumentaci, která se k danému výrobku
vztahuje.
Značky v tomto vodu k použití
& montáži:
!
Tato značka Vás varuje před zra-
něním.
!
Takto jsou značené doplňkové in-
formace.
Podmiot wprowadzający do
obrotu:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60–62
54292 Trier / Germany
Adres serwisu:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: 00800 / 68546854 (Połączenie
bezpłatne z telefonu stacjonarnego. Połącze-
nie z telefonu komórkowego płatne według
stawki operatora)
IAN 310326
Stan: 09/2018
Ident-Nr.: PO30000395-21265
!
Vymezení použití:
Skládací zámek na kolo je určen pro uzamy-
kání jízdních kol, skútrů a podobných jízdních
prostředků na určených a vhodných místech
nebo pevných objektech.
Jiné použití nebo úpravy výrobku jsou v roz-
poru s jeho účelem a mohou vést ke zranění a
poškození. Distributor neručí za škody vznik-
lé z použití výrobku v rozporu s jeho účelem.
Výrobek není určen pro komerční využití.
Obsah: (A1)
1 x skládací zámek skládající se z 6 segmentů
1 x držák zámku
2 x pásek se suchým zipem
2 x klíč
1 x klíč s LED světlem
2 šrouby s podložkami 2
1 x návod k použití (bez obr.)
Technická data:
Typ: Skládací zámek na kolo
Výrobek č.: 21265 / IAN 310326
Monz č.: PO30000395
Délka: 6 segmentů, celková délka cca 93 cm
Velikost skládacího zámku včetně držáku
zámku: 70 x 51 x 204 mm
Baterie: 2 x 1,5 V AG10 of 2 x 1,5 V LR1130
Datum výroby: 2018
Záruka: 3 roky
!
Bezpečnostní pokyny!
Nebezpečí zranění
Nebezpečí pro děti
Pozor! Držák zámku upevněte na místě
rámu kola, na kterém nemůže překážet nebo
způsobit zranění.
Pozor! Nebezpečí pohmoždění jednotlivý-
mi segmenty skládacího zámku!
Pozor! Nevhodný pro děti mladší 36 měsí-
ců. Nebezpečí spolknutí drobných dílů.
Tento výrobek není hračkou. Výrobek skladuj-
te mimo dosahu dětí.
Baterie mohou být při spolknutí životně ne-
bezpečné, proto se tenhle výrobek a baterie
musí skladovat mimo dosahu malých dětí.
Při spolknutí baterií je zapotřebí neprodleně
vyhledat lékařskou pomoc.
Z bezpečnostních důvodů vás žádáme pře-
číst si návod k použití a uvedené bezpeč-
nostní pokyny a návod si pečivě uschovat,
protože se vám může hodit v případě potíží
se skládacím zámkem na kola. Návod je ne-
SK
SKLADACÍ ZÁMOK
NA BICYKEL
Návod na obsluhu
Úvod
Srdečne blahoželáme!
Vaším nákupom ste sa rozhodli pre hodnotný
výrobok. Pred jeho prvým použitím sa. S
týmto výrobkom dobre oboznámte. Pozorne
si prečítajte nasledovný návod na obsluhu.
Používajte výrobok výhradne na činnosti
uvedené v návode a na určené oblasti použitia.
Návod si dobre uschovajte. V prípade, že
výrobok postúpite tretej osobe, odovzdajte jej
s ním aj všetky podklady.
Symboly v tomto návode na použi-
tie & montáž:
!
Tento symbol Vás varuje pre nebez-
pečenstvami vzniku zranení.
!
Tak vyznačené doplňujúce infor-
mácie.
!
Zamýšľané Použitie:
Tento skladací zámok na bicykel je určený
na uzamykanie bicyklov, kolobežiek a po-
dobných vozidiel na to určených a vhodných
miestach, alebo k pevným objektom. Iné po-
užitie alebo zmena na výrobku sú považova-
za nesprávne a môžu spôsobiť zranenie
osôb a poškodenia výrobku. Za škody vznik-
nuté nesprávnym používaním nepreberá dis-
tribútor žiadnu zodpovednosť. Výrobok nie
je určený pre komerčné využitie.
Obsah balenia: (A1)
1 x Skladací zámok pozostávajúci zo 6 seg-
mentov
1 x Držiak zámku
2 x Páska na suchý zips
2 x Kľúč
1 x Kľúč s LED svetlom
2 skrutky s 2 podložkami
1 x Používateľská príručka (nie je znázorne-
ná)
Technické údaje:
Typ: Skladací zámok na bicykel
Č. výrobku: 21265/IAN 310326
Obj. č. Monz: PO30000395
Dĺžka: 6 segmentov, celková dĺžka cca 93
cm
Veľkosť skladacieho zámku vrát. držiaka
zámku: 70 x 51 x 204 mm
Typ batérie:
2 x 1,5 V AG10 alebo 2 x 1,5 V LR1130
Dátum výroby: 2018
Záruka: 3 roky
Bezpečnostné opatrenia!
POZOR! RIZIKO ÚMRTIA A ZRA-
NENIA.
Nedovoľte deťom, aby sa dostali do
blízkosti obalových materiálov. Okrem iného
hrozí nebezpečenstvo udusenia!
Pozor! Upevnite držiak zámku len na takom
mieste rámu bicykla, na ktorom počas jazdy
nemôže prekážať, resp. spôsobiť zranenia.
Pozor! Nebezpečenstvo pomliaždenia
vplyvom jednotlivých segmentov skladacie-
ho zámku!
Pozor! Výrobok nie je vhodný pre deti do
36 mesiacov. Nebezpečenstvo prehltnutia
malých dielov.
Tento výrobok nie je hračka. Výrobok držte
mimo dosahu detí.
Batérie môžu bv prípade prehltnutia živo-
tu nebezpečné, preto sa tento výrobok a k
nemu patriace batérie musí uschovávať na
mieste, kam nemajú prístup deti.
Ak niekto batériu prehltne, okamžite vyhľa-
dajte lekársku pomoc.
Z bezpečnostných dôvodov vás žiadame,
aby ste si používateľskú príručku a v nej uve-
dené bezpečnostné pokyny čo najdôkladnej-
šie prečítali a uschovali, pretože v prípade
problémov so skladacím zámkom na bicykel
vám vždy môže byť nápomocná. Príručka je
neoddeliteľnou súčasťou tohto výrobku a pri
odovzdaní výrobku tretej strane sa musí po-
skytnúť spolu s ním.
Nevykonávajte zmeny na skladacom zámku
na bicykel, pretože to silné dôsledky na
funkcie a bezpečnosť.
Pravidelne kontrolujte stav a funkčnosť skla-
dacieho zámku na bicykel. Chybný skladací
Likvidace:
Obal se skládá ze 100 % ekologic-
kých materiálů, které můžete nechat
zlikvidovat v místních recyklačních
stanicích.
Výrobek nesmí být likvidován s běž-
ným domovním odpadem. O možnos-
tech likvidace výrobku se prosím infor-
mujte na svém obecním nebo městském úřadě.
Záruka:
Záruka firmy Monz Handelsgesellschaft In-
ternational MBH & CO. KG.
Vážené zákaznice, vážení zákazníci, na ten-
to výrobek poskytujeme záruku 3 roky od
data zakoupení. V případě závad na tomto
výrobku vám vůči prodejci výrobku náleží
zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou
omezena následující zárukou.
Záruční podmínky:
Záruční doba začíná běžet dnem nákupu
výrobku. Uschovejte prosím originál účtenky.
Tento doklad bude vyžadován jako důkaz o
koupi.
Pokud ve lhůtě tří let od data zakoupení
-
robku tento vykáže materiální nebo výrobní
vady, výrobek vám na základě naší volby
buď zdarma opravíme, nebo vyměníme. Pro
plnění záruky požadujeme, aby byl během
tříleté záruční doby předložen vadný výro-
bek a doklad o koupi (účtenka) se stručným
písemným popisem vady a udáním doby, kdy
se vada objevila. Vztahuje-li se na vadu zá-
ruka, obdržíte od nás buď opravený, nebo
nový výrobek. Opravou nebo výměnou vý-
robku nezačíná běžet nová záruční lhůta.
Distributor:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60 - 62
54292 Trier / Germany
Adresa servisu:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: 00800 / 68546854 (zdarma, od-
lišně u volání z mobilního telefonu)
IAN 310326
Stav: 09/2018
Ident-Nr.: PO30000395-21265
Stáhnout manuál v český (PDF, 0.53 MB)
(Zvažte dopad na životní prostředí a tento manuál si vytiskněte pouze v případě, že výtisk skutečně potřebujete)

Loading…

Hodnocení

Ohodnoťte Crivit IAN 310326 Zámek na kolo a dejte nám vědět, co si o výrobku myslíte. Chcete se podělit o své zkušenosti s tímto výrobkem nebo se na něco zeptat? Nechte nám ve spodní části stránky komentář.
Jste spokojeni s Crivit IAN 310326 Zámek na kolo?
Ano Ne
Ohodnoťte tento výrobek jako první
0 hlasy

Zapojte se do konverzace o tomto výrobku

Zde můžete sdílet, co si myslíte o Crivit IAN 310326 Zámek na kolo. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.

Více o tomto návodu

Chápeme, že je hezké mít k vašemu Crivit IAN 310326 Zámek na kolo papírovou příručku. Manuál si můžete vždy stáhnout z našich webových stránek a vytisknout si jej sami. Pokud byste chtěli mít originální příručku, doporučujeme vám kontaktovat Crivit. Možná by byli schopni poskytnout originální návod. Hledáte příručku ke svému Crivit IAN 310326 Zámek na kolo v jiném jazyce? Vyberte si preferovaný jazyk na naší domovské stránce a vyhledejte číslo modelu, abyste zjistili, zda jej máme k dispozici.

Specifikace

Značka Crivit
Modelka IAN 310326
Kategorie Zámky na kolo
Typ souboru PDF
Velikost souboru 0.53 MB

Všechny návody pro Crivit Zámky na kolo
Další manuály Zámky na kolo

Často kladené otázky o Crivit IAN 310326 Zámek na kolo

Náš tým podpory vyhledává užitečné produktové informace a odpovídá na často kladené otázky. Pokud v nich najdete nějakou nepřesnost, kontaktujte nás prostřednictvím našeho kontaktního formuláře.

Jaké je číslo modelu mého produktu Crivit? Ověřeno

Ačkoli některé produkty Crivit mají alternativní číslo modelu, všechny mají číslo IAN, pomocí kterého lze produkt identifikovat.

To bylo užitečné (878) Přečtěte si více
Manuál Crivit IAN 310326 Zámek na kolo

Související produkty

Související kategorie