Manuál Crivit IAN 302540 Zámek na kolo

Potřebujete manuál pro svůj Crivit IAN 302540 Zámek na kolo? Níže si můžete zdarma prohlédnout a stáhnout PDF manuál v češtině. Tento produkt má aktuálně 1 často kladený dotaz, 2 komentářů a má 0 hlasů. Pokud toto není manuál, který chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobek vadný a manuál nenabízí žádné řešení? Přejděte do Repair Café a získejte opravu zdarma.

Manuál

Loading…

Skladování, čištění
Výrobek skladujte vždy suchý a
čistý v temperovaném prostoru.
Utírat dočista pouze suchým
čisticím hadříkem.
Nečistěte nikdy agresivními čisticí-
mi prostředky. Odstraňte ze zámku
výrazné znečištění a naolejujte
ho dle potřeby pravidelně olejem
dostupným ve specializovaném
obchodě.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvi-
dujte do odpadu podle aktuálních
místních předpisů. Obalový materi-
ál, jako např. fóliové sáčky, nepatří
do dětských rukou. Obalový mate-
riál uchovávejte z dosahu dětí.
Pokyny k záruce a
průběhu služby
Produkt byl vyrobený s velkou
pečlivostí a byl průběžně kontrolo-
vaný ve výrobní procesu. Na tento
produkt obdržíte tříroční záruku
ode dne zakoupení. Uschovejte si
pokladní stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady
materiálu a chyby z výroby, nevzt-
ahuje se na závady způsobené
neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu. Tato
záruka neomezuje Vaše zákonná
ani záruční práva.
Při případných reklamacích se
obraťte na dole uvedenou servisní
horkou linku nebo nám zašlete
email. Náš servisní pracovník s
Vámi co nejrychleji upřesní další
postup. V každém případě Vám
osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po
případných opravách v době záru-
ky ani v případě zákonného ručení
nebo kulance. Toto platí také pro
náhradní a opravené díly. Opravy
prováděné po vypršení záruční
lhůty se platí.
IAN: 302540
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltaspor[email protected]
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen
voor een hoogwaardig product.
Maak u daarom voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het
product.
Lees hiervoor deze gebru-
iksaanwijzing aandachtig
door.
Gebruik het product alleen zoals
beschreven en uitsluitend voor de
aangegeven doeleinden. Bewaar
de handleiding zorgvuldig. Als
u het product aan derden geeft,
dient u ook deze documenten te
overhandigen.
Leveringsomvang
1 x fietsen beugelslot (1)
1 x framehouder (2)
2 x tasriem (2b)
3 x sleutel (3)
1 x inbussleutel (4)
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Binnenmaat beugel: 24 cm
Productiedatum
(maand/jaar): 05/2018
Beoogd gebruik
Dit artikel dient voor het beveiligen
van fietsen en is bedoeld voor
particulier gebruik.
Montage aan het
fietsframe (afb. B)
Monteer de framehouder (2)
op een geschikte plek aan het
fietsframe.
1. Verwijder met de inbussleutel
(4) de schroeven (2a) van de
slothouder (2) en trek de beide
tasriemen (2b) eruit.
2. Sla de beide tasriemen (2b)
rond het fietsframe en leid de
uiteinden door de openingen
onder de schroeven (2a).
3. Bevestig de framehouder (2).
Plaats hiervoor de schroeven
(2a) terug en draai deze stevig
aan met de inbussleutel (4).
Aanwijzing: De betreffende
tasriem (2b) wordt tijdens het
aandraaien van de schroeven
automatisch vast aangetrokken.
Artikel transporteren
Als u het artikel niet gebruikt,
bevestigt u het slot altijd in de
framehouder, zoals weergegeven
in afb. C.
1. Plaats de slotbasis (1a) in de
hiertoe voorziene opening aan
de onderzijde van de framehou-
der (2).
2. Steek de beugel (1b) in de
slotbasis (1a) en sluit het slot
met een sleutel (afb. D).
Aanwijzing: Schuif de slotafdek-
king (1c) opzij zodat het sleutelgat
is afgedekt om te voorkomen
dat er vuil in het sleutelgat komt
(afb. D).
¡Enhorabuena!
Con la compra de este artículo ha
adquirido un producto de excelen-
te calidad.
Antes de utilizarlo por
primera vez, familiarícese
con él leyendo atentamente
las siguientes instrucciones
de uso.
Utilice el producto según lo indi-
cado aquí y solo para los ámbitos
de uso descritos. Conserve estas
instrucciones de uso para futuras
consultas y, en el caso de que
en algún momento entregara el
producto a terceros, no se olvide
de adjuntar también las presentes
instrucciones.
Alcance de suministro
1 candado U para bicicleta (1)
1 sujeción para el cuadro (2)
2 correas (2b)
3 llaves (3)
1 llave hexagonal (4)
1 instrucciones de uso
Datos técnicos
Medida interior de la U: 24 cm
Fecha de fabricación
(mes/año): 05/2018
Uso previsto
Este artículo sirve para asegurar
bicicletas y está pensado para el
uso privado.
Montaje en el cuadro
de la bicicleta (Fig. B)
Monte la sujeción para el cuadro
(2) en la zona adecuada del
cuadro.
1. Retire con ayuda de la llave
hexagonal (4) los tornillos (2a)
del soporte del candado (2) y
saque las dos correas (2b).
2. Rodee el cuadro de la bicicleta
con las correas (2b) y pase
los extremos por las aberturas
debajo de los tornillos (2a).
3. Asegure la sujeción para el
cuadro (2) volviendo a colocar
los tornillos (2a) y apretándolos
con la llave hexagonal (4).
Nota: Cada correa (2b) se tensa
automáticamente apretando el
tornillo correspondiente.
Transportar el
artículo
Cuando no se vaya a utilizar el
artículo, fije el candado de nuevo
a la sujeción como se muestra en
la Fig. C.
1. Introduzca la base del candado
(1a) en la abertura prevista
para tal fin en la parte inferior
de la sujeción (2).
2. Introduzca la U (1b) en la base
(1a) y cierre el candado con
una llave (Fig. D).
Muitos Parabéns!
Com a sua compra optou por um
produto de alta qualidade.
Antes de o utilizar pela primei-
ra vez, familiarize-se o com o
produto.
Para o efeito leia com
atenção o seguinte
manual de instruções.
Utilize o produto apenas conforme
descrito e para as aplicações
indicadas. Guarda estas instruções
em lugar seguro. No caso de
transferir o produto para terceiros,
faço-a acompanhar de todos os
documentos.
Volume de forneci-
mento
1 cadeado em U para bicicleta (1)
1 suporte para quadro (2)
2 tiras (2b)
3 chaves (3)
1 chave de sextavado interior (4)
1 manual de instruções
Dados técnicos
Medida interior do arco: 24 cm
Data de fabrico
(mês/ano): 05/2018
Utilização prevista
Este artigo serve para proteção de
bicicletas e destina-se a utilização
privada.
Montagem no qua-
dro da bicicleta
(Fig. B)
Monte o suporte para quadro (2)
num local adequado no quadro
da bicicleta.
1. Com a chave de sextavado
interior (4), remova os parafusos
(2a) do suporte do cadeado (2)
e puxe as duas tiras (2b) para
fora.
2. Coloque as tiras (2b) no quadro
da bicicleta e introduza as
extremidades através das aber-
turas por baixo dos parafusos
(2a).
3. Fixe o suporte para quadro
(2), inserindo novamente os
parafusos (2a) e apertando-os
firmemente com a chave de
sextavado interior (4).
Nota: ao rodar os parafusos,
a respetiva tira (2b) é puxada
automaticamente.
Transporte do artigo
Quando não utilizar o artigo, fixe
sempre o cadeado no suporte
para quadro, conforme demonstra-
do na Fig. C.
1. Insira a base do cadeado (1a)
no orifício destinado a esse fim
na parte inferior do suporte
para quadro (2).
2. Insira o arco (1b) na base do
cadeado (1a) e feche o cadea-
do com uma chave (Fig. D).
Gebruik
Bevestig de fiets met het artikel
aan onroerende voorwerpen.
Let erop dat u bij het sluiten
het artikel aan het fietsfra-
me bevestigt, en niet aan de
spaken.
Opslag, reiniging
Het artikel altijd droog en netjes
in een op temperatuur gebrachte
kamer opbergen.
Uitsluitend met een droge reini-
gingsdoek schoonvegen.
BELANGRIJK! Nooit met chemi-
sche reinigingsmiddelen reinigen.
Verwijder grof vuil van het slot en
olie het indien nodig regelmatig in
met in de handel verkrijgbare olie.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkings-
materialen in overeenstemming
met actuele lokale voorschriften
af. Verpakkingsmaterialen, zoals
bv. foliezakjes, horen niet thuis in
kinderhanden. Berg het verpak-
kingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
Opmerkingen over
garantie en
serviceafhandeling
Het product is geproduceerd met
grote zorg en onder voortdurende
controle. U ontvangt een garantie
van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar
alstublieft uw aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor
materiaal- en fabricagefouten en
vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten, met
name het garantierecht, worden
niet beïnvloed door deze garantie.
In geval van reclamaties dient u
zich aan de beneden genoemde
service-hotline te wenden of zich
per e-mail met ons in verbinding te
zetten. Onze servicemedewerkers
zullen de verdere handelswijze zo
snel mogelijk met u afspreken. Wij
zullen u in ieder geval persoonlijk
te woord staan.
De garantieperiode wordt na
eventuele reparaties en op basis
van de garantie, wettelijke garan-
tie of coulance niet verlengd. Dit
geldt ook voor vervangen en gere-
pareerde delen. Na afloop van de
garantieperiode dienen eventuele
reparaties te worden betaald.
IAN: 302540
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Nota: Para proteger el ojo de la
cerradura de la suciedad, deslice
el bloqueo (1c) a un lado para
que tape el ojo (Fig. D).
Utilización
Asegure la bicicleta con el artículo
a un objeto fijo.
Observe que, al cerrar el
artículo, esté fijado al cua-
dro de la bicicleta y no a los
radios.
Almacenamiento y
limpieza
El artículo debe guardarse siem-
pre seco y limpio en un lugar a
temperatura templada.
Limpiar únicamente con un paño
seco.
No limpie el artículo con objetos
afilados. Retire la suciedad grande
del candado y engráselo según la
necesidad de forma regular con
un aceite comercial.
Indicaciones para la
eliminación
Elimine el artículo y el material de
embalaje conforme a la normativa
legal local en la actualidad. No
deje material de embalaje, como
bolsas de plástico, en manos
de niños. Guarde el material de
embalaje en un lugar inaccesible
para éstos.
Indicaciones relativas
a la garantía y la ge-
stión de servicios
Este producto se fabrica con gran
esmero y bajo control continuo.
Este producto tiene una garantía
de tres años a partir de la fecha
de compra. Por favor, guarde el
tíquet de compra.
La garantía solamente es válida
para defectos de material o de
fabricación y queda anulada en
caso de tratamiento inapropiado
o indebido. Sus derechos legales,
especialmete el de régimen de
garantía, no se ven restringidos
por esta garantía.
En caso de una eventual reclama-
ción, póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente
que le indicamos más abajo o
envíenos un correo electrónico.
Nuestros trabajadores le informa-
rán con la mayor rapidez posible
sobre cómo proceder. En todos los
casos le ofrecemos una atención
personalizada.
El periodo de garantía no se verá
prolongado por reparaciones en
garantía, garantía legal o como
servicio de la casa. Esto es válido
también para las piezas reempla-
zadas o reparadas. Las reparacio-
nes realizadas una vez transcur-
rido el periodo de garantía se
deberán pagar.
IAN: 302540
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min.
+ 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min.
+ 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: deltaspor[email protected]
Nota: para proteger a fechadura
de sujidade, desloque a lingueta
(1c) para o lado, de modo que a
fechadura fique coberta (Fig. D).
Utilização
Utilize o artigo para prender a sua
bicicleta a objetos imóveis.
Ao fechar o artigo, certifi-
que-se de que o fixou no
quadro da bicicleta e não
nos raios.
Armazenamento e
limpeza
Armazenar o artigo sempre seco e
limpo num local com temperatura
constante.
Limpar apenas com um pano de
limpeza seco.
Nunca efetue a limpeza com
produtos de limpeza agressivos.
Remova a sujidade do cadea-
do e lubrifique-o regularmente,
conforme necessário, com um
lubrificante adquirido numa loja
especializada.
Instruções para a
eliminação
Elimine o artigo e os materiais da
embalagem de acordo com as
normas locais atuais. Os materiais
da embalagem, como por ex. o
saco de plástico, não devem estar
ao alcance das crianças. Guarde
o material da embalagem fora do
alcance das crianças.
Indicações sobre a
garantia e o
processamento de
serviço
O produto foi produzido com os
maiores cuidados e sob constante
controlo. Com este produto obtém
uma garantia de três anos, válida
a partir da data de aquisição.
Guarde o talão de compra.
A garantia apenas é válida para
defeitos de material e fabrico e é
anulada em caso de utilização er-
rada ou inadequada do produto.
Os seus direitos legais, especial-
mente os direitos de garantia do
consumidor, não são limitados
pela presente garantia.
Em caso de eventuais recla-
mações, queira contactar o
serviço de atendimento abaixo
mencionada ou entre em contacto
connosco via e-mail. Os nossos
empregados do serviço de aten-
dimento irão combinar consigo
o mais rapidamente possível
o procedimento subsequente.
Atendê-lo-emos pessoalmente em
cada caso.
Segundo a DL 67/2003, com a
troca do aparelho dá-se início a
um novo prazo de garantia.
Depois de expirada a garantia,
eventuais reparações implicam o
pagamento de custos.
IAN: 302540
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Srdečně blahopřejeme!
Vaší koupí jste se rozhodli pro
jakostní produkt. Před uvedením
do provozu se nejdříve seznamte s
celým produktem.
Přečtěte si pozorně následu-
jící návod k obsluze.
Používejte produkt jen tak, jak je
popsáno a jen v doporučených
oblastech. Uschovejte si tento
návod. Při předávání produktu
třetí osobě předávejte i všechny
příslušné podklady.
Obsah balení
1 x zámek na kolo s držákem (1)
1 x držák na rám (2)
2 x páska (2b)
3 x klíč (3)
1 x imbusový klíč (4)
1 x návod k použití
Technické údaje
Rozměr držáku: 24 cm
Datum výroby
(měsíc/rok): 05/2018
Použití dle určení
Tento výrobek je určený jako
pojistka pro kola a je určený pro
soukromé účely.
Montáž na rám kola
(obr. B)
Namontujte držák na rám kola (2)
na vhodné místo na rámu kola.
1. Odstraňte pomocí imbusového
klíče (4) šrouby (2a) držáku
zámku (2) a vytáhněte oba
pásky (2b).
2. Obepněte oba pásky (2b)
kolem rámu kola a protáhněte
konce přes otvory pod šrouby
(2a).
3. Zajistěte držák na rám (2) tím,
že znova nasadíte šrouby (2a)
a utáhnete je pomocí imbusové-
ho klíče (4).
Upozornění: Daný pásek (2b)
se při zašroubování šroubů auto-
maticky napne.
Přeprava výrobku
Pokud nebudete výrobek používat,
zafixujte vždy zámek v držáku na
rám, jak je zobrazeno na obr. C.
1. Zastrčte základnu zámku (1a)
do příslušného otvoru na spodní
straně držáku na rám (2).
2. Zastrčte držák (1b) do základny
zámku (1a) a uzamkněte zámek
klíčem (obr. D).
Upozornění: Abyste ochránili ot-
vor klíče před nečistotami, posuňte
západku (1c) na stranu tak, aby
byl otvor klíče zakrytý (obr. D).
Použití
Zajistěte kolo pomocí výrobku na
nepohyblivých předmětech.
Dbejte na to, abyste při
upevňování výrobku ho
upevnili na rám a ne na
paprsky kola.
NL/BE NL/BE CZ CZ ESES ES PTPT PT
Stáhnout manuál v český (PDF, 1.6 MB)
(Zvažte dopad na životní prostředí a tento manuál si vytiskněte pouze v případě, že výtisk skutečně potřebujete)

Loading…

Hodnocení

Ohodnoťte Crivit IAN 302540 Zámek na kolo a dejte nám vědět, co si o výrobku myslíte. Chcete se podělit o své zkušenosti s tímto výrobkem nebo se na něco zeptat? Nechte nám ve spodní části stránky komentář.
Jste spokojeni s Crivit IAN 302540 Zámek na kolo?
Ano Ne
Ohodnoťte tento výrobek jako první
0 hlasy

Zapojte se do konverzace o tomto výrobku

Zde můžete sdílet, co si myslíte o Crivit IAN 302540 Zámek na kolo. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.

Niurka 08-09-2023
Zavřel jsem zámek a teď se neotevře. Potřebuji pomoc, co mám dělat?

odpověď | To bylo užitečné (0) (Přeloženo Googlem)
Niurka 08-09-2023
Můj visací zámek je Crivit IAN 302540, zavřel jsem jej v jiné poloze a nyní se neotevře. Co mám dělat prosím pomozte

odpověď | To bylo užitečné (0) (Přeloženo Googlem)

Více o tomto návodu

Chápeme, že je hezké mít k vašemu Crivit IAN 302540 Zámek na kolo papírovou příručku. Manuál si můžete vždy stáhnout z našich webových stránek a vytisknout si jej sami. Pokud byste chtěli mít originální příručku, doporučujeme vám kontaktovat Crivit. Možná by byli schopni poskytnout originální návod. Hledáte příručku ke svému Crivit IAN 302540 Zámek na kolo v jiném jazyce? Vyberte si preferovaný jazyk na naší domovské stránce a vyhledejte číslo modelu, abyste zjistili, zda jej máme k dispozici.

Specifikace

Značka Crivit
Modelka IAN 302540
Kategorie Zámky na kolo
Typ souboru PDF
Velikost souboru 1.6 MB

Všechny návody pro Crivit Zámky na kolo
Další manuály Zámky na kolo

Často kladené otázky o Crivit IAN 302540 Zámek na kolo

Náš tým podpory vyhledává užitečné produktové informace a odpovídá na často kladené otázky. Pokud v nich najdete nějakou nepřesnost, kontaktujte nás prostřednictvím našeho kontaktního formuláře.

Jaké je číslo modelu mého produktu Crivit? Ověřeno

Ačkoli některé produkty Crivit mají alternativní číslo modelu, všechny mají číslo IAN, pomocí kterého lze produkt identifikovat.

To bylo užitečné (878) Přečtěte si více
Manuál Crivit IAN 302540 Zámek na kolo

Související produkty

Související kategorie