Manuál Crivit IAN 282673 Cyklistický tachometr

Potřebujete manuál pro svůj Crivit IAN 282673 Cyklistický tachometr? Níže si můžete zdarma prohlédnout a stáhnout PDF manuál v češtině. Tento produkt má aktuálně 4 často kladené otázky, 2 komentářů a má 4 hlasů s průměrným hodnocením produktu 50/100. Pokud toto není manuál, který chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobek vadný a manuál nenabízí žádné řešení? Přejděte do Repair Café a získejte opravu zdarma.

Manuál

Loading…

ES ES ES CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ ES ES
CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ
CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ
CZ CZ CZ CZ CZCZNL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
Características técnicas
Pila: 3 V (corriente continua)
(CR2032 pila de botón)
Temperatura de
funcionamiento: 0–50 °C
Contenido
1 contador inalámbrico
para bicicleta
1 soporte del ordenador
para bicicleta
1 amortiguador para el
soporte del ordenador
1 soporte con sensor
1 imán
6 abrazaderas
2 pilas, 3 V
(corriente continua),
modelo CR2032 tipo
pila de botón
2 juntas de repuesto
para ordenador de
bicicleta y sensor
1
manual de instrucciones
12
Indicador de valor de funcionamiento
secundario
13
Pantalla LCD
14
Botón MODE (M)
15
Indicador comparativo de velocidad:
Compara la velocidad actual con la velocidad
media
▲ superior a la velocidad media
▼ inferior a la velocidad media
16
Pantalla SCAN
17
Indicador de intervalo de mantenimiento
18
Indicador de estado de batería
19
Tendencia de velocidad
Muestra el desarrollo, si la velocidad aumenta
(barras grandes a la derecha) o disminuye
(barras pequeñas a la izquierda).
20
Botón SET (S)
– Distancia ETA (tiempo estimado de llegada)
– Tiempo estimado de llegada
– Ahorro de carburante
– Faro trasero ENCENDIDO / APAGADO
Descripción de los
componentes
1
Imán
2
Brida para cables
3
Pila
4
Amortiguador para el soporte del
ciclocomputador
5
Soporte
6
Sensor
7
Tapa de las pilas del ciclocomputador
8
Ciclocomputador
9
Tapa del compartimento de la pila del sensor
10
Indicador de valor de funcionamiento primario
11
Indicador de funcionamiento
Funciones
– Idiomas del menú: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Hora
– Cronómetro
– Indicador de temperatura °C / °F
– F
unción de memoria para temperatura mín. y má
x.
Indicador de velocidad de marcha (0–99,9 km / h)
– Indicador de velocidad media (0–99,9 km / h)
– Indicador de velocidad máxima (0–99,9 km / h)
– Comparativa de velocidad
– Tendencia de velocidad
Temporizador de marcha (máx. 9:59:59)
(cuenta progresiva o regresiva)
Cuentakilómetros (cuenta progresiva o regresiva)
– Indicador de kilometraje y recorrido total
– Contador de calorías
– Indicador de grasas quemadas
– Ahorro de CO2
Indicador de escaneo (funciones interconectadas)
– Función de arranque automática
Contador inalámbrico
para bicicleta
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro-
ducto. Ha optado por un producto de alta calidad.
El manual de instrucciones forma parte de este
producto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el pro-
ducto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto única-
mente como se describe a continuación y para las
aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el producto
a terceros.
Uso adecuado
El producto ha sido diseñado para ser usado como
ordenador de bicicleta. No apto para uso industrial.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Zjednodušené EU prohlášení
o konformitě
Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO
že výrobek (Bezdrátový cyklocomputer, HG00734A,
HG00734B) odpovídá směrnicím 2014/53/EU a
2011/65/EU.
Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici
na následující webové stránce: www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
otevíracích hodinách se můžete informo-
vat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se
musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích přís-
lušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i
výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k
odborné likvidaci. O sběrnách a jejich
Čistění a ošetřování
Načištění nepoužívejte žádné kapaliny nebo
čisticí prostředky. Jinak hrozí poškození výrobku.
Výrobek čistěte jen na povrchu měkkým
suchým hadrem.
Údržba
Jestliže nebudete výrobek delší dobu používat,
odstraňte z něho baterie.
Kontrolujte pravidelně výrobek, jeho držení a
veškeré komponenty, jestli nejsou poškozené.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Problém Řešení
Nezobrazuje se
rychlost nebo počet
kilometrů
Nasměrujte správně
magnet a senzor.
- Zkontrolujte, jestli je
baterie nasazená se
správnou polaritou.
Černý displej Příliš vysoká venkovní
teplota anebo byl pří-
stroj příliš dlouho vysta-
ven přímému slunečnímu
záření. Umístěte výro-
bek do stínu a nechte
ho chvíli vychladnout.
Displej zobrazuje
nenormální symboly.
Vyjměte baterie a
znovu je nasaďte.
- Jestliže se objeví na displeji hlášení poruch,
odstraňte podobná zařízení z blízkosti výrobku.
Při těchto poruchách krátce vyndejte a znovu
nasaďte baterie.
Problém Řešení
Prázdný LC displej
nebo žádné zobrazení
po vložení baterie
Vyjměte baterii. Zasuňte
špičatý předmět (např.
šroubovák) do otvoru s
označením RESET.
Vložte do přihrádky
baterii 3 V tak, aby +
pól směřoval nahoru.
Nasaďte víčko na při-
hrádku baterie. Mikro-
procesor se vrátí do
původního stavu a
znovu se nastartuje.
nahraďte ji novou. Při vkládání dbejte na správnou
polaritu. Polarita je vyznačená vpřihrádce na baterie.
Před vložením baterie zkontrolujte, jestli je těsnění
správně umístěné. Otočte víčko přihrádky na baterii
mincí ve směru hodinových ručiček ve směru sym-
bolu
, tím přihrádku na baterii zavřete. Stisknutím
libovolného tlačítka se vrátíte do běžného provoz-
ního režimu.
Upozornění: Po vyjmutí baterie dojde po 20vte-
řinách kvymazání všech dat.
Demontáž cyklistického
počítače
K sejmutí cyklocomputeru ho otočte doleva.
K odstranění vázacího pásku
2
použijte
vhodný nástroj, například štípací kleště.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje elektronické
díly. Proto může dojít v blízkosti výrobků pracujícími
s rádiovými signály k poruchám funkce.
hlášení SETTING OPEN (otevřít nastavení) nebo
SETTING RESET (reset nastavení). Stiskněte tla-
čítko MODE
14
, dokud se nezobrazí hlášení
SETTING RESET. Potvrďte reset výrobku stisknu
tím
tlačítka SET
20
.
Nyní můžete předem provedená základní
nastavení upravit (jazyk, věk, hmotnost, čas).
Zbývající data uložená do paměti se smažou.
Výměna baterie
Upozornění: Baterii cyklopočítače musíte vyměnit
vokamžiku zobrazení ukazatele stavu baterie
18
na displeji LC. Stiskněte a podržte nejdříve tlačítko
MODE
14
, podržte současně tlačítko SET
20
a
podržte obě tlačítka stisknutá, dokud se na displeji
LC nezobrazí symbol baterie a symbol {{----}}.
K
výměně baterie postupujte podle obrázkuA. Otočte
víčko přihrádky na baterie mincí proti směru hodi-
nových ručiček ve směru symbolu
, tím otevřete
přihrádku na baterie. Vyjměte vybitou baterii a
aktivujete a deaktivujete individuální nastavení
(tzn. CLOCK). Vyberte tlačítko „ON“, tím při-
te vybranou funkci krežimu EASY. Možnost
„OFF“ vyberte vpřípadě, že nechcete požado-
vanou funkci přidat krežimu EASY.
Stiskněte tlačítko SET
20
kpotvrzení zadané
hodnoty. Stisknutím tlačítka MODE
14
přejděte
do další funkce a opakujte výše popsaný postup.
Stiskněte tlačítko MODE
14
, kukončení
nastavení.
Použití podsvícení
Stiskněte tlačítko SET
20
kdočasnému zapnutí
podsvícení. Podsvícení se po chvíli automaticky
vypne.
Reset cyklopočítače
Nejdříve stiskněte a podržte tlačítko SET
20
stisknuté a podržte stisknuté tlačítko MODE
14
,
tím přejdete do režimu nastavení. Zobrazí se
Režim CUSTOMIZE
(vlastní nastavení)
Kromě režimu ADVANCE (pokročilé) a EASY
(základní) můžete vrežimu CUSTOMIZE provést
vlastní nastavení. Existují dvě možnosti, jak přejít do
režimu CUSTOMIZE:
a) Nejdříve stiskněte a podržte tlačítko SET
20
stisk-
nuté a podržte stisknuté tlačítko MODE
14
, tím
přejdete do režimu nastavení. Zobrazí se hlá-
šení SETTING OPEN (otevřít nastavení) nebo
SETTING RESET (reset nastavení). Stiskněte tla-
čítko MODE
14
, dokud se nezobrazí hlášení
SETTING OPEN (otevřít nastavení). Stiskněte
tlačítko SET
19
, tím přejdete kvýběru režimu
ADVANCE nebo EASY. Opakovaným stisk-
nutím tlačítka MODE
14
můžete vybírat mezi
režimy ADVANCE a EASY. Stiskněte a podržte
vrežimu EASY tlačítko SET
20
, tím se dostanete
do režimu nastavení. Stiskněte znovu tlačítko
SET
20
. Stiskněte tlačítko MODE
14
, tím
KM+ / -: počitadlo kilometrů.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny
a znovu stiskněte tlačítko SET
20
kvyvolání
nastavení počitadla kilometrů. Displej LC zobra-
zuje ikony ke zvýšení a snížení číslice (+ nebo -)
a hodnoty vzdálenosti.
TIMER +/ -: časovač.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny
knastavení časovače. Displej LC zobrazuje ikony
ke zvýšení a snížení číslice (+ nebo -) a hodnoty
časovače.
SCAN: skenování
Upozornění: Vrežimu skenování přepíná displej
automaticky mezi zobrazeními ujeté vzdálenosti,
nejvyšší rychlosti, průměrné rychlosti a doby jízdy.
Upozornění: Ke změně nastavení si přečtěte
kapitolu „Základní nastavení“.
Upozornění: Kukončení režimu skenování stisk-
něte tlačítko MODE
14
, tím se vrátíte do režimu
ADVANCE.
FAT-BURN: spalování tuků vgramech.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny
stisknuté knastavení hodnoty spáleného tuku
na hodnotu0.
CO2 KG: úspora CO2.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny
stisknuté a znovu stiskněte tlačítko SET
20
kre
setu
nastavení referenční hodnoty CO2.
FUELSAVE: úspora paliva vporovnání sjízdou
vautě.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny
stisknuté a znovu stiskněte tlačítko SET
20
kvyvo-
lání nastavení jednotek a referenční hodnoty
spotřeby paliva.
ETA: předpokládaný čas příjezdu.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny
a znovu stiskněte tlačítko SET
20
kvyvolání
nastavení odpočtu vzdálenosti ETA. Stiskněte tla-
čítko MODE
14
a stiskněte znovu tlačítko SET
20
,
tím vyvoláte čas ETA a odpočet času ETA.
Stiskněte tlačítko SET
20
kzobrazení doposud
nejvyšší naměřené teploty (HI). Dalším stisknutím
tla
čítka SET
20
zobrazíte doposud nejnižší na
mě-
řenou teplotu (LO). Pokud stisknete a podržíte
tlačítko SET
20
během zobrazení nejvyšší a
nejnižší teploty, vrátíte se kzobrazení aktuální
teploty a vymažete uložená data. Stiskněte a
podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny stisknuté
a znovu stiskněte tlačítko SET
20
kvyvolání
nastavení jednotek teploty.
STPWATCH: stopky.
Stiskněte tlačítko SET
20
ke spuštění stopek. Dal-
ším stisknutím tlačítka SET
20
stopky zastavíte.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny
stisknuté, tím nastavíte stopky na hodnotu0.
CAL RATE: aktuálně spalované kalorie.
CALORIE: počitadlo kalorií.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny
stisknuté knastavení počitadla spálených kalor
na hodnotu0.
znovu ke změně nastavení velikosti pneumatik,
hodometru a intervalu údržby.
TOTAL-TM: celková doba jízdy.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny
a znovu stiskněte tlačítko SET
20
ke změně
uložené celkové doby jízdy.
TRIPDIST: ujetá vzdálenost.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny
stisknuté, tím nastavíte ujetou vzdálenost, prů-
měrnou rychlost a dobu jízdy na hodnotu0.
MAXSPEED: nejvyšší rychlost.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny
stisknuté, tím nastavíte nejvyšší rychlost na hod-
notu0.
AVGSPEED: průměrná rychlost.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny
stisknuté knastavení průměrné rychlosti na
hodnotu0.
TRIPTIME: doba jízdy.
TEMP: teploměr.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
stisknuté,
tím vyvoláte nebo resetujete uložené hodnoty.
Cyklopočítač je vybaven následujícími
funkcemi:
Režim ADVANCE: Stisknutím tlačítka MODE
14
můžete vybírat znásledujících zobrazení funkcí:
CLOCK> TOTALODO> TOTAL-TM> TRIPDIST>
MAXSPEED> AVGSPEED> TRIPTIME> TEMP> STP-
WATCH> CAL RATE> CALORIE> FAT-BURN> CO2
KG> FUELSAVE> ETA> KM+/-> TIMER+/-> SCAN
CLOCK: ukazuje čas.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny
a znovu stiskněte tlačítko SET
20
kvyvolání
nastavení času a data.
TOTALODO: počitadlo celkového počtu ujetých
kilometrů.
Stiskněte a podržte tlačítko SET
20
na 3vteřiny
stisknuté a následně stiskněte tlačítko SET
20
Připojení cyklopočítače
ksenzoru
Kzapnutí senzoru
6
použijte magnety
1
, na
displeji LC
13
se zobrazí křivka kpotvrzení
úspěšného připojení. Nyní je cyklopočítač
8
připraven kpoužití. Vpřípadě přerušení spojení
postupujte podle popisu vkapitole „Odstranění
poruch“ a proveďte reset všech základních
nastavení. Potom budete muset obnovit spojení
mezi cyklopočítačem
8
a senzorem
6
.
Použití cyklopočítače
Upozornění: Déle než 5minut nepoužívaný cyk-
lopočítač se automaticky přepne do pohotovostního
režimu standby. Stisknutí libovolného tlačítka nebo
vibrace počítač reaktivují. Ukazatel funkcí zobrazí
aktuální režim.
Opakovaným stisknutím tlačítka MODE
14
můžete
procházet funkce (viz kapitola „Použití funkcí“).
Zapnutí (ON) a vypnutí (OFF) světla: rozsvícení
nebo zhasnutí podsvícení. Po zapnutí podsvícení
můžete nastavit čas zapnutí a vypnutí podsvícení.
– Vzdálenost ETA: zadání pětimístného čísla.
Režim ETA: výběr mezi CLOCK (přesný čas) a
TIME (doba jízdy).
Formát zobrazení paliva: výběr mezi jednotkami
LITER a GALLON (galon).
Spotřeba paliva: zadání třímístného čísla.
– Jednotka teploty: výběr mezi jednotkami °C a °F.
Potvrďte výběr tlačítkem SET
20
.
Stiskněte tlačítko MODE
14
kukončení nastav
ení.
Nyní jste provedli úspěšně základní nastavení.
Pokud chcete základní nastavení změnit postup
ujte
podle popisu vkapitole „Reset cyklopočítače
do původního nastavení“ a proveďte znovu
všechna základní nastavení.
Poznámka: Velikost pneumatiky (U) můžete
vypočítat vynásobením průměru pneumatiky (D)
konstantou 3,1416 (obr. M). Seznam (obr. N)
obsahuje pneumatiky (U) vběžných průměrech (D).
Jednotka délky: výběr KM / KMH nebo MILE / MPH.
– Věk: zadání dvojmístného čísla.
– Jednotka hmotnosti: výběr mezi KG a LB.
– Hmotnost: zadání třímístného čísla.
Formát zobrazení času: výběr zobrazení
12 a 24hodin.
– Čas: zadání hodiny a minuty.
Formát zobrazení data: výběr zobrazení
DD-MM-RR a MM-DD-RR.
– Datum: zadání roku, měsíce a dne.
– Úspora CO2: zadání třímístného čísla.
– Interval údržby: zadání třímístného čísla.
Upozornění: Pokud je interval údržby „000“,
bude ukazatel stavu údržby vypnut.
Uvedení do provozu
Změna základních nastavení
Základní nastavení: Jazyk > Uživatelský profil
> Velikost pneumatik > Jednotka délky > Věk > Jed-
notka hmotnosti > Hmotnost > Formát zobrazení
času > Čas > Formát zobrazení data > Datum >
Úspora CO2 > Interval údržby > Světlo ZAP / VYP
> Vzdálenost ETA > Režim ETA > Formát zobrazení
paliva > Spotřeba paliva > Jednotka teploty
Důležité funkce:
Tlačítko MODE
14
knastavení hodnoty / tlačítko
SET
20
kúpravě a potvrzení nastavení
– Jazyk: výběr ze 6jazyků.
Uživatelský profil: výběr možností ADVANCE
(pokročilé) a EASY (jednoduché).
Velikost pneumatik: zadejte obvod pneumatiky
vmm zápisem čtyřmístného čísla.
Dávejte pozor, abyste baterii vložili do přihrádky
správně (polarita). Polarita je vyznačená v při-
hrádce na baterie. Před vložením baterie zkon-
trolujte, jestli je těsnění správně umístěné.
K uzavření přihrádky na baterie našroubujte
na ní víčko pomocí mince.
Připevnění cyklocomputeru
Při připevňování výrobku postupujte podle
obrázků B až I.
Odstřihněte přesahující konce vázacích pásků
2
vhodným nástrojem, například štípacími kleštěmi.
Upozornění: Montujte cyklocomputer
8
v menší
vzdálenosti než 70 cm od senzoru
6
. Připevněte
cyklocomputer
8
v poloze k senzoru
6
uvnitř
úhlu 30 °, porovnejte obr. B.
akumulátoru a kontakty
v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo aku-
mulátory ihned vyjměte
z výrobku.
Před uvedením do provozu
Před prvním použitím stáhněte ochranou fólii z
LC displeje
13
.
Upozornění: Tento výrobek se nemá používat
na E-Bike. Motor může rušit výrobek.
Vložení baterie
Při vkládání baterie postupujte
3
podle obr. A.
K otevření přihrádky na baterie použijte minci.
Otočte mincí víčko přihrádky doleva.
Nebezpečí poškození
výrobku
Používejte jen udaný typ
baterie nebo akumulátor
u!
Nasazujte baterie nebo
akumulátory podle ozna-
čení polarity (+) a (-) na
bateriích nebo akumulá-
torech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením
kontakty baterie nebo
akumulátory z výrobku,
abyste zabránili jeho
poškození!
Používejte jen baterie
nebo akumulátory stej-
ného typu. Nekombinujte
staré baterie nebo aku-
mulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo
akumulátory při delším
nepoužívání z výrobku.
NOSTE
OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo
akumulátory mohou při
kontaktu s pokožkou
způsobit její poleptání.
Noste proto vhodné
rukavice.
V případě vytečení ihned
odstraňte baterie nebo
Vyhýbejte se kontaktu s
pokožkou, očima a sliz-
nicemi! Po kontaktu s
kyselinou baterií ihned
omyjte postižená místa
dostatečným množstvím
čisté vody a okamžitě
vyhledejte lékařskou
pomoc!
Nevystavujte baterie
nebo akumulátory
mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení
baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním
podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo
na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci
baterií nebo akumulátorů.
NEBEZPEČÍ
VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie
nebo akumulátory nezkra-
tujte ani je neotevírejte.
Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich
prasknutí.
Nikdy neházejte baterie
nebo akumulátory do
ohně ani do vody.
Bezpečnostní
pokyny pro
baterie a
akumulátory
NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA! Uchová-
vejte baterie a akumulátory
mimo dosah dětí. V pří-
padě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou
pomoc!
čištění ani uživatelskou
údržbu.
Vezměte na vědomí, že
se záruka nevztahuje na
škody způsobené neod-
borným zacházením,
nerespektováním bezpeč-
nostních pokynů a pokynů
k provozu nebo použitím
neoprávněnou osobou.
smyslovými nebo dušev-
ními schopnosti nebo s
nedostatečnými zkuše-
nostmi a znalostmi, jestliže
budou pod dohledem
nebo byly poučeny o bez-
p
ečném používání výrobku
a chápou nebezpečí,
která z jeho používání
vyplývají. S výrobkem si
děti nesmí hrát. Děti nesmí
bez dohledu provádět
Všeobecná
bezpečnostní
upozornění
USCHOVEJTE SI VŠ
ECHNY
BEZPEČNOSTNÍ UPO-
ZORNĚNÍ A POKYNY
PRO BUDOUCNOST!
Tento výrobek mohou pou-
žívat děti od 8 let, osoby
se sníženými fyzickými,
Obsah dodávky
1 bezdrátový
cyklocomputer
1 držák cyklocomputeru
1 tlumič držáku cyklo-
computeru
1 držák se senzorem
1 magnet
6 kabelová spojka
2 baterie, 3 V
(stejnosměrný proud),
model CR2032 knoflí-
ková baterie
2 náhradní těsnění pro
cyklocomputer a senz
or
1 návod kobsluze
Porovnání aktuální rychlosti sprůměrnou rychlostí
▲ vyšší než průměrná rychlost
▼ nižší než průměrná rychlost
16
Displej SCAN
17
Zobrazení intervalů údržby
18
Ukazatel stavu baterie
19
Trend rychlosti
Tato funkce zobrazuje vývoj, zda se rychlost
zvyšuje (velký sloupeček vpravo) nebo snižuje
(menší sloupeček vlevo).
20
Tlačítko SET (S)
Technická data
Baterie: 3 V (stejnosměrný proud)
(CR2032 knoflíkový článek)
Provozní teplota: 0–50 °C
– Předpokládaný čas příjezdu
– Úspora paliva
– Zapnutí a vypnutí zadního světla
Popis dílů
1
Magnet
2
Stahovací páska
3
Baterie
4
Tlumič držáku cyklopočítače
5
Držák
6
Senzor
7
Víčko přihrádky na baterie cyklopočítače
8
Cyklopočítač
9
Víčko přihrádky na baterie senzoru
10
Primární zobrazení hodnoty funkce
11
Kontrolka funkce
12
Sekundární zobrazení hodnoty funkce
13
Displej LC
14
Tlačítko MODE (M)
15
Ukazatel porovnání rychlosti:
– Stopky
– Zobrazení teploty °C / °F
– Funkce Memory (paměť) pro min. a max. teplotu
– Zobrazení rychlosti jízdy (0–99,9 km / h)
Zobrazení průměrné rychlosti (0–99,9 km / h)
– Zobrazení nejvyšší rychlosti (0–99,9 km / h)
– Porovnání rychlostí
– Trend rychlosti
Načasování doby jízdy (max. 9:59:59) (odpočet
nebo přičítání)
Počitadlo kilometrů (odpočet nebo přičítání)
Zobrazení celkového počtu kilometrů a celko
doby jízdy
– Počitadlo kalorií
– Zobrazení spalování tuků
– Úspora CO2
Postupné zobrazení funkcí (Scan – funkce se
zobrazují postupně)
– Funkce automatického spuštění
– ETA (předpokládaný čas příjezdu) – vzdálenost
Bezdrátový cyklocomputer
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz-
hodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen po
psa-
ným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen kpoužití jako cyklocomputer.
Není určen kprůmyslovému použití.
Funkce
– Jazyky menu: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Hodiny
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garan-
tie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Vereenvoudigde EU-
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stifts-
bergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND,
dat het product (draadloze fietscomputer, HG00734A,
HG00734B) voldoet aan de richtlijnen 2014/53/E
G
en 2011/65/EG.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
staat ter beschikking via het volgende internetadres:
www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijne
n
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten vol-
gens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de
batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevat-
ten en vallen onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen /
accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Onderhoud
Verwijder de batterij, als het product gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt.
Controleer het product inclusief alle onderdelen
regelmatig op beschadiging en een goede
bevestiging.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
Probleem Oplossing
Display zwart De omgevingstempera-
tuur is te hoog of de
fietscomputer werd te
lang aan direct zonlicht
blootgesteld. Verwijder
h
et product uit het direct
e
zonlicht en laat het een
poosje afkoelen.
Het LC-display toont
onregelmatige symbolen.
Verwijder de batterij en
plaats deze vervolgens
weer opnieuw.
Reiniging en onderhoud
Gebruik voor het schoonmaken geen vloeistof-
fen of reinigingsmiddelen. Anders kunnen
beschadigingen aan het product ontstaan.
Reinig het product alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
Probleem Oplossing
Leeg LC-display of
geen antwoord na het
hernieuwd plaatsen
van de batterij
Verwijder de batterij.
Steek een puntig voor-
werp (bijv. een schroe-
vendraaier) in het met
“RESET” gemarkeerde
gat. Plaats de 3V batte-
rij zo in het batterijvak,
dat de +pool naar
boven wijst. Plaats het
batterijvakdeksel op het
batterijvak. De micropro-
cessor wordt gereset
en opnieuw gestart.
Geen snelheids- of
kilometerweergave
Plaats de magneet en
de sensor correct.
- Controleer, of de batte-
rij met de juiste polari-
teit geplaatst werd.
in de buurt van producten bevindt, die radiosignalen
uitstralen, storingen worden veroorzaakt.
- Als onjuiste weergaven op het display verschijnen,
dient u dergelijke producten uit de buurt van dit
product te verwijderen. Verwijder in geval van
dergelijke functionele storingen even de batterij
en plaats deze opnieuw in het product.
is aangebracht. Draai het batterijdeksel met een
munt rechtsom in de richting van het
-symbool om
het batterijvak te sluiten. Druk op een willekeurige
knop en houd deze ingedrukt om terug te gaan naar
de normale gebruiksmodus.
Opmerking: als de batterij is verwijderd, worden
na ongeveer 20 seconden alle gegevens gewist.
Fietscomputer van de
fiets demonteren
Draai de fietscomputer linksom om deze te
demonteren.
Om de kabelbinder
2
te verwijderen dient u
een geschikt gereedschap, zoals een zijknip-
tang, te gebruiken.
Storingen oplossen
Opmerking: het product bevat elektronische
componenten. Daarom kunnen er, indien het zich
Nu kunt u de voorheen ingestelde basis-instel-
lingen aanpassen (taal, leeftijd, gewicht, tijd). De
overige opgeslagen gegevens worden gewist.
Batterij vervangen
Opmerking: de batterij van de fietscomputer moet
worden vervangen als de batterijstatus-weergave
18
op het led-scherm wordt weergegeven. Druk eerst
op de MODE-knop
14
en houd deze ingedrukt,
druk eveneens op de SET-knop
20
en houd beide
ingedrukt tot op het lcd-scherm het batterijsymbool
en {{----}} wordt weergegeven. Voor het vervangen
van de batterij gaat u te werk zoals aangegeven in
afbeelding A. Draai het batterijdeksel met een munt
linksom in de richting van het
-symbool om het
batterijvak te openen. Verwijder de oude batterij
en vervang deze door een nieuwe batterij. Let bij
het plaatsen op de juiste polariteit. Deze wordt in
het batterijvakje aangegeven. Controleer of de
afdichtring bij het plaatsen van de batterij correct
Druk op de MODE-knop
14
om de instellin-
gen te verlaten.
Gebruik van de
display-verlichting
Druk op de SET–knop
20
om de display-verlich-
ting kortstondig in te schakelen. De display-ver-
lichting gaat na korte tijd automatisch weer uit.
Fietscomputer resetten
Druk eerst op de SET-knop
20
en houd deze
ingedrukt, houd vervolgens de MODE-knop
14
ingedrukt om bij de instelling-modus te komen.
SETTING OPEN (instellingen openen) of SET-
TING RESET (instellingen resetten) wordt weer-
gegeven. Druk op de MODE-knop
14
tot
SETTING OPEN wordt weergegeven. Bevestig
het resetten van uw product door op de SET-
knop
20
te drukken.
SETTING RESET (instellingen resetten) wordt
weergegeven. Druk op de MODE-knop
14
tot
er SETTING OPEN verschijnt. Druk op de SET-
knop
19
om bij de keuze tussen ERVAREN- en
BEGINNER-modus te komen. Door herhaald
drukken op de MODE-knop
14
kunt u kiezen
tussen de ERVAREN- en de BEGINNER-mod
us.
Druk in de BEGINNER-modus op de SET-knop
20
en houd deze ingedrukt om in de instelling-
modus te komen. Druk nogmaals op de SET-knop
20
. Druk op de MODE-knop
14
om individuele
instellingen te activeren of te deactiveren (d.w.z
CLOCK). Kies „ON“ om de geselecteerde func-
tie toe te voegen aan de BEGINNER-modus.
Kies „OFF“ als u de desbetreffende functie niet
toe wilt voegen aan de BEGINNER-modus.
Druk op de SET-knop
20
om uw invoer te beves-
tigen. Druk op de MODE-knop
14
om naar de
volgende functie te gaan en herhaal de hierb
oven
beschreven stappen.
SCAN: scan
Opmerking: in de scan-modus wordt automatisch
gewisseld tussen de weergave van de trip-afstand,
hoogste snelheid, gemiddelde snelheid en triptijd.
Opmerking: raadpleeg het hoofdstuk „Basis-in-
stellingen“ voor het veranderen van de instellingen.
Opmerking: om de scan-modus af te sluiten, drukt
u op de MODE-knop
14
om terug te keren naar de
ERVAREN-modus.
CUSTOMIZE
(aanpassings)-modus
Behalve de ERVAREN- en BEGINNER-modus kunt
u ook uw eigen instellingen in de CUSTOMIZE-mo-
dus vastleggen. Er zijn twee mogelijkheden om de
CUSTOMIZE-modus op te roepen:
a) Druk eerst op de SET-knop
20
en houd deze
ingedrukt, houd vervolgens de MODE-knop
14
ingedrukt om bij de instelling-modus te komen.
SETTING OPEN (instellingen openen) of
Druk op de SET-knop
20
en houd deze 3 secon-
den ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop
20
om de ETA-afstands-countdown op te roepen.
Druk op de MODE-knop
14
en druk opnieuw
op de SET-knop
20
om de ETA-tijd en de ETA-
countdown-stopwatch op te roepen.
KM+ / -: kilometerteller.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze 3 secon-
den ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop
20
om de instellingen voor de kilometerteller op te
roepen. Het lcd-scherm toont de symbolen voor
verhoging en vermindering van het getal (+ of -)
en de nog af te leggen afstand.
TIMER +/ -: timer.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze 3 secon-
den ingedrukt om de timer-instellingen te veran-
deren. Het lcd-scherm toont de symbolen voor
verhoging en vermindering van het getal (+ of -)
en de timer-waarde.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze 3 secon-
den ingedrukt om de calorieën-teller op 0 te
zetten.
VET: vetverbranding in gram.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze 3 secon-
den ingedrukt om de waarde voor de vetver-
branding op 0 te zetten.
CO2 KG: CO2-besparing.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze 3 secon-
den ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop
20
om de referentiewaarde van de CO2-instelling
te resetten.
OPSLAAN: brandstofbesparing vergeleken met
een auto.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze 3 secon-
den ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop
20
om de instelling voor de eenheid en de referen-
t
iewaarde van het brandstofverbruik op te roepen
.
ETA: waarschijnlijke aankomsttijd.
Druk op de SET-knop
20
om de hoogste tot nu
toe gemeten temperatuur (HI) weer te geven.
Druk opnieuw op de SET-knop
20
om de laag-
ste tot nu toe gemeten temperatuur (LO) weer te
geven. Druk op de SET-knop
20
en houd deze
ingedrukt terwijl de hoogste en laagste tempe-
ratuur worden weergegeven, om terug te gaan
naar de actuele temperatuur en de opgeslagen
gegevens te wissen. Druk op de SET-knop
20
en
houd deze 3 seconden ingedrukt, druk opnieuw
op de SET-knop
20
om de instelling voor de
temperatuur-eenheid op te roepen.
STPWATCH: stopwatch.
Druk op de SET-toets
20
om de stopwatch te
starten. Druk opnieuw op de SET-knop
20
om de
stopwatch te stoppen. Druk op de SET-knop
20
en houd deze 3 seconden ingedrukt om de stop-
watch op 0 te zetten.
CAL CONS: actueel calorieverbruik.
CALORIE: calorieën-teller.
TOTAALTM: totale triptijd.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze 3 secon-
den ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop
20
om de instellingen voor bandenmaat, tripteller
en onderhoudsinterval te veranderen.
DAG-KM: trip-afstand.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze 3 secon-
den ingedrukt om de trip-afstand, gemiddelde
snelheid en tripduur op 0 te zetten.
MAX-KM / H: hoogste snelheid.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze 3 secon-
den ingedrukt om de hoogst gereden snelheid
op 0 te zetten.
GEM-KM / H: gemiddelde snelheid.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze 3 secon-
den ingedrukt om de gemiddeld gereden snel-
heid op 0 te zetten.
RIT-TIJD: triptijd.
TEMP: temperatuur.
De fietscomputer beschikt over de
volgende functies:
ERVAREN-modus: door te drukken op de MODE-
knop
14
kunt u kiezen uit de volgende functie-
weergaven:
TIJD> TOTAALKM> TOTAALTM> DAG-KM>
MAX-KM / H> GEM-KM / H> RIT-TIJD> TEMP>
STPWATCH> CAL CONS> CALORIE> VET> CO2
KG> OPSLAAN> ETA> KM+/-> TIMER+/-> SCAN
TIJD: weergave van de actuele tijd.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze 3 secon-
den ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop
20
om de tijd- en datum-instellingen op te roepen.
TOTAALKM: totaal aantal gereden kilometers.
Druk op de SET-knop
20
en houd deze 3 secon-
den ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop
20
om de instellingen voor bandenmaat, tripteller
en onderhoudsinterval te resetten.
oplossen“ en reset alle basis-instellingen. U dient
dan de verbinding tussen de fietscomputer
8
en de sensor
6
weer opnieuw te maken.
Gebruik van de
fietscomputer
Opmerking: de fietscomputer gaat automatisch
in de standby-modus als hij langer dan 5 minuten
niet wordt gebruikt. Door het indrukken van een
knop of door beweging wordt de computer weer
geactiveerd. De functie-weergave toont de actuele
modus.
Druk meermaals op de MODE-knop
14
om
door de verschillende functies te bladeren (zie
hoofdstuk „Gebruik van de functies“). Druk op
de SET-knop
20
en houd deze ingedrukt om de
opgeslagen waarden te bekijken of te resetten.
Brandstofverbruik: invoer van maximaal drie cijfers.
– Temperatuureenheid: keuze tussen °C en °F.
Bevestig uw keuze met de SET-knop
20
.
Druk op de MODE-knop
14
om het instellingen-
menu te verlaten. U heeft de basis-instellingen
nu succesvol ingesteld.
Als u de basis-instellingen wilt veranderen, volg
dan de stappen uit het hoofdstuk „Resetten van
de fietscomputer“ en stel alle basis-instellingen
opnieuw in.
Fietscomputer verbinden
met de sensor
Gebruik de magneet
1
om de sensor
6
te
activeren, op het lcd-scherm
13
verschijnt een
curve ter bevestiging van de succesvolle kop-
peling. De fietscomputer
8
is nu gereed voor
gebruik. Als de verbinding wordt verbroken, volg
dan de stappen uit het hoofdstuk „Storingen
– Tijdnotatie: keuze tussen 12 en 24 uur.
– Tijd: invoer actuele tijd in uren en minuten.
Datumnotatie: keuze tussen DD-MM-YY en
MM-DD-YY.
– Datum: invoer van jaar, maand en dag.
– CO2-besparing: invoer van maximaal drie cijfers.
Onderhoudsinterval: invoer van maximaal
drie cijfers.
Opmerking: als het onderhoudsinterval op „000“
staat, wordt deze weergave uitgeschakeld.
Verlichting AAN / UIT: schakelt de display-verlich-
ting AAN of UIT. Als de display-verlichting is inge-
schakeld, kunt u de AAN- en UIT-tijd voor de
display-verlichting instellen.
– ETA-afstand: invoer van maximaal vijf cijfers.
ETA-modus: keuze tussen CLOCK (tijd) en TIME
(triptijd).
Brandstofeenheid: keuze tussen LITER en GALLON.
Belangrijke functies:
MODE-knop
14
voor het instellen van de waarden /
SET-knop
20
voor het aanpassen en overnemen
van de instellingen
– Taal: keuze uit 6 talen.
Gebruiksprofiel: keuze tussen ERVAREN
(gevorderd) en BEGINNER (eenvoudig).
Bandenmaat: voer de omtrek van de banden in
mm in, maximaal vier cijfers.
Opmerking: u kunt de omtrek (U) van de band
berekenen door de diameter (D) van de band te
vermenigvuldigen met 3,1416 (afb. M). De tabel
(afb. N) vermeldt de omtrek (U) van de meest
gangbare diameters (D).
Lengte-eenheid: keuze tussen KM / KMH of
MILE / MPH.
– Leeftijd: invoer van maximaal twee cijfers.
– Gewichtseenheid: keuze tussen KG en LB.
– Gewicht: invoer van maximaal drie cijfers.
Knip de uitstekende uiteinden van de kabelbin-
ders
2
af met een geschikt gereedschap, bij-
voorbeeld een zijkniptang.
Opmerking: controleer dat de fietscomputer
8
op minder dan 70 cm afstand van de sensor
6
wordt gemonteerd. Bevestig de fietscomputer
8
ten opzichte van de sensor
6
binnen een hoek
van 30 ° zoals weergegeven op afb. B.
Ingebruikname
Aanpassen van de
basis-instellingen
Basis-instellingen: Taal > Gebruiksprofiel >
Bandenmaat > Lengte-eenheid > Leeftijd >
Gewichtseenheid > Gewicht > Tijdnotatie > Tijd >
Datumnotatie > Datum > CO2-besparing > Onder-
houdsinterval > Licht AAN / UIT > ETA-afstand >
ETA-modus > Brandstofeenheid > Brandstofverbruik
> Temperatuureenheid
Opmerking: dit product mag niet in combinatie
met een E-bike gebruikt worden. De motor kan
functionele storingen aan het product veroorzaken.
Batterij plaatsen
Ga voor het plaatsen van de batterij
3
te
werk, zoals weergegeven in afb. A.
Gebruik voor het openen van het batterijvak
een munt. Draai hiermee het batterijvakdeksel
linksom. Let erop, dat de batterij juist in het bat-
terijvak wordt geplaatst (polariteit). Deze wordt
in het batterijvakje aangegeven. Controleer
dat de afdichtring voor het plaatsen van de
batterij correct is aangebracht.
Draai het batterijvakdeksel met de munt
rechtsom op het batterijvak om dit te sluiten.
Fietscomputer monteren
Ga voor het monteren van het product te werk
zoals in de afbeeldingen B t/m I wordt getoond.
en (-) op batterij / accu
en op product.
Reinig de contacten van
de batterij / accu en die
in het batterijvak, voordat
u deze plaatst!
Verwijder verbruikte bat-
terijen / accu‘s direct uit
het product.
Voor de ingebruikname
Verwijder voor de eerste ingebruikname de bescher-
mende folie van het LC-display
13
.
gedurende een langere
periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging
van het product
Gebruik uitsluitend het
aangegeven type batte-
rij / accu!
Plaats de batterijen /
accu‘s volgens de weer-
gegeven polariteit (+)
Als de batterijen / accu‘s
lekken, dient u deze direct
uit het product te halen
om beschadigingen te
vermijden.
Gebruik alleen batterijen /
accu‘s van hetzelfde type
.
Gebruik nooit nieuwe en
oude batterijen / accu‘s
door elkaar!
Verwijder de batterijen /
accu‘s, als u het product
DRAAG
VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde
batterijen / accu‘s kunnen
in geval van huidcontact
chemische brandwonden
veroorzaken. Draag
daarom in dit geval
geschikte veiligheids-
handschoenen.
die invloed op de batte-
rijen / accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radi-
atoren / direct zonlicht.
Vermijd contact met huid,
ogen en slijmvliezen!
Spoel in geval van contact
met batterijzuur de desbe-
treffende plekken direct
af met voldoende schoon
water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s
nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s
nooit bloot aan mechani-
sche belastingen.
Risico dat de batte-
rijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstan-
d
igheden en temperature
n
3
Stáhnout manuál v český (PDF, 1.58 MB)
(Zvažte dopad na životní prostředí a tento manuál si vytiskněte pouze v případě, že výtisk skutečně potřebujete)

Loading…

Hodnocení

Ohodnoťte Crivit IAN 282673 Cyklistický tachometr a dejte nám vědět, co si o výrobku myslíte. Chcete se podělit o své zkušenosti s tímto výrobkem nebo se na něco zeptat? Nechte nám ve spodní části stránky komentář.
Jste spokojeni s Crivit IAN 282673 Cyklistický tachometr?
Ano Ne
50%
50%
4 hlasy

Zapojte se do konverzace o tomto výrobku

Zde můžete sdílet, co si myslíte o Crivit IAN 282673 Cyklistický tachometr. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.

Jonas Gresch 02-08-2020
Omylem jsem na svém cyklopočítači nastavil jazyk na angličtinu a rád bych jej přepnul na němčinu.

odpověď | To bylo užitečné (1) (Přeloženo Googlem)
Tk 21-12-2020
Můj senzor nefunguje

odpověď | To bylo užitečné (1) (Přeloženo Googlem)

Více o tomto návodu

Chápeme, že je hezké mít k vašemu Crivit IAN 282673 Cyklistický tachometr papírovou příručku. Manuál si můžete vždy stáhnout z našich webových stránek a vytisknout si jej sami. Pokud byste chtěli mít originální příručku, doporučujeme vám kontaktovat Crivit. Možná by byli schopni poskytnout originální návod. Hledáte příručku ke svému Crivit IAN 282673 Cyklistický tachometr v jiném jazyce? Vyberte si preferovaný jazyk na naší domovské stránce a vyhledejte číslo modelu, abyste zjistili, zda jej máme k dispozici.

Specifikace

Značka Crivit
Modelka IAN 282673
Kategorie Cyklistické tachometry
Typ souboru PDF
Velikost souboru 1.58 MB

Všechny návody pro Crivit Cyklistické tachometry
Další manuály Cyklistické tachometry

Často kladené otázky o Crivit IAN 282673 Cyklistický tachometr

Náš tým podpory vyhledává užitečné produktové informace a odpovídá na často kladené otázky. Pokud v nich najdete nějakou nepřesnost, kontaktujte nás prostřednictvím našeho kontaktního formuláře.

Proč musím zadat velikost svého kola? Ověřeno

Pro výpočet ujeté vzdálenosti používá cyklistický počítač počet otáček. Počet otáček vynásobený velikostí kola se rovná ujeté vzdálenosti.

To bylo užitečné (4136) Přečtěte si více

Jaké je číslo modelu mého produktu Crivit? Ověřeno

Ačkoli některé produkty Crivit mají alternativní číslo modelu, všechny mají číslo IAN, pomocí kterého lze produkt identifikovat.

To bylo užitečné (879) Přečtěte si více

Kolik mil je jeden kilometr? Ověřeno

Jeden kilometr se rovná 0,621 míli. Deset kilometrů činí 6,21 mil. Jedna míle se rovná 1609 kilometrům. Deset mil činí 16,09 kilometru.

To bylo užitečné (709) Přečtěte si více

Baterie v mém zařízení je oxidovaná, mohu ji přesto bezpečně používat? Ověřeno

Ja, zařízení lze stále bezpečně používat. Nejprve vyjměte oxidační baterii. Nikdy k tomu nepoužívejte holé ruce. Poté očistěte přihrádku na baterie vatovým tamponem namočeným v octě nebo citronové šťávě. Nechejte zaschnout a vložte nové baterie.

To bylo užitečné (708) Přečtěte si více
Manuál Crivit IAN 282673 Cyklistický tachometr

Související produkty

Související kategorie