Manuál Tristar WK-3403 Konvice

Potřebujete manuál pro svůj Tristar WK-3403 Konvice? Níže si můžete zdarma prohlédnout a stáhnout PDF manuál v češtině. Tento produkt má aktuálně 5 často kladené otázky, 0 komentářů a má 0 hlasů. Pokud toto není manuál, který chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobek vadný a manuál nenabízí žádné řešení? Přejděte do Repair Café a získejte opravu zdarma.

Manuál

Loading…

WK3403
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PL
CS
SK
RU
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1 2 4
5
8
11
9
10
12
3
7
6
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi.
Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
Ambienti di tipo Bed and breakfast.
Fattorie.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere
utilizzato dai bambini. Tenere l'apparecchio e
il relativo cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini.
Se il bollitore è troppo pieno, può fuoriuscire
acqua bollente.
Nonrimuovereilcoperchiomentrel'acquaboll
e.
Usare il bollitore solo con la base fornita.
Attenzione: Assicurarsi che il bollitore sia
spento prima di rimuoverlo dal suo supporto.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Beccuccio
2. Corpo principale
3. Finestra per verificare il livello dell'acqua
4. Coperchio
5. Manico
6. Pannello comandi
7. Base
Pannello comandi
Icona Descrizione
8 Pulsante On/Off
9 Mantenimento in caldo / riscaldamento
10 Pulsante aumento temperatura
11 Pulsante diminuzione temperatura
12 Display
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
Al primo uso bollire un bollitore intero di acqua pulita per pulire la
brocca e gettare l’acqua.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: Prima di
collegarlo alla rete elettrica, assicurarsi che la tensione indicata
sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale. Tensione 220 V–240
V~ 50-60 Hz)
USO
Termofusibile di sicurezza
Il termofusibile di sicurezza preimpostato protegge l'elemento
riscaldante dal surriscaldamento in caso di accensione errata
dell'apparecchio senza acqua o se la piastra riscaldante è calcificata.
Quando questa protezione di sicurezza scatta, l'apparecchio non può
essere riacceso. In questo caso, lasciare raffreddare l'apparecchio si o
decalcificarlo prima di riaccenderlo.
Selezione della temperatura e funzionamento
Collegare la spina a una presa elettrica idonea.
Riempire la caraffa con la quantità d'acqua necessaria (minimo 0,5 L,
massimo 1,7 L).
Per stabilire la quantità di acqua necessaria, fare riferimento
all'indicatore di tazza sul corpo principale.
Chiudere il coperchio e posizionare la caraffa sulla base.
Selezionare la temperatura con il pulsante e del pannello
comandi.
Premere il pulsante per impostare la temperatura su 40 °C.
Premere il pulsante per impostare la temperatura su 100 °C.
Premere ripetutamente uno di questi pulsante per impostare la
temperatura desiderata.
Sul display viene visualizzata la temperatura corrente dell'acqua.
Premere il pulsante on/off per confermare.
Inizia il processo di riscaldamento. Raggiunta la temperatura pre-
impostata, l'apparecchio interrompe automaticamente il riscaldamento.
Il processo di ebollizione può essere interrotto premendo il pulsante
on/off. Ora l'apparecchio è in modalità standby.
Per versare l'acqua calda, rimuovere la caraffa dalla sua base.
Per evitare l'emissione di vapore caldo, assicurarsi che il coperchio
rimanga chiuso mentre si versa l'acqua.
Non è possibile selezionare temperature inferiori a 40 °C.
Spegnimento automatico
A meno che non sia stata selezionata la funzione di mantenimento in
caldo, il display si spegne automaticamente circa 3 minuti dopo
l'ultima operazione.
In modalità "mantenimento in caldo", il bollitore si spegne dopo circa
120 minuti.
Funzione di bollitura rapida
Collocare la caraffa sulla base e premere il pulsante On/Off, per
riscaldare l'acqua a 100 °C senza dover pre-impostare la temperatura.
Funzione di mantenimento in caldo
Il bollitore è dotato di una funzione di mantenimento in caldo.
Per attivare questa funzione premere il tasto della funzione di
mantenimento in caldo.
Usare il oppure per selezionare una temperatura compresa tra
40° e 90°.
Premere il pulsante On/Off per confermare.
Inizia il processo di riscaldamento. Raggiunta la temperatura pre-
impostata, l'apparecchio interrompe automaticamente il riscaldamento.
L'acqua viene mantenuta calda per circa 120 minuti.
Questa funzione viene automaticamente annullata dopo aver premuto
il pulsante on/off; il bollitore tornerà in modalità standby.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
Pulire l’alloggiamento dell’apparecchio con un panno morbido umido.
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
Non immergere il bollitore e la base in acqua o in altri liquidi.
L'apparecchio deve essere decalcificato regolarmente. Utilizzare un
prodotto decalcificante indicato per elettrodomestici.
Pulire il bollitore varie volte con acqua pulita dopo la decalcificazione.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause Soluzione suggerita
Impossibile attivare le
funzioni
L'apparecchio non è
collegato alla rete
elettrica
Inserire la spina nella
presa
La presa è difettosa Controllare la presa con
un altro apparecchio
La caraffa non è
posizionata
correttamente sulla
base
Posizionarla
correttamente
È scattata la protezione
di sicurezza
L'apparecchio deve
essere raffreddato o
decalcificato
L'acqua non si scalda La temperatura
dell'acqua nella caraffa
è superiore a quella
selezionata
Selezionare una
temperatura più alta
Il riscaldamento
richiede più tempo
del previsto
Formazione di depositi
di calcare
Decalcificare
l'apparecchio
Riscaldamento più
rumoroso del
consueto
Formazione di depositi
di calcare
Decalcificare
l'apparecchio
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
Bondgårdar.
Barn får inte leka med apparaten.
Apparaten ska inte användas av barn. Håll
apparaten och dess kabel utom räckhåll för
barn.
Om kannan är överfull kan kokande vatten
skvätta ut.
Öppna aldrig locket när vattnet kokar.
Använd vattenkokaren endast med den
medföljande plattan.
Varning: Se till att vattenkokaren är avstängd
innan du tar bort den från basen.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Pip
2. Huvuddel
3. Fönster med vattennivåindikator
4. Lock
5. Handtag
6. Kontrollpanel
7. Bas
Kontrollpanel
Ikon Beskrivning
8 Strömbrytare
9 Varmhållning/uppvärmning
10 Temperatur upp-knapp
11 Temperatur ned-knapp
12 Display
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
Innan första användningen kokar du en full kanna med vatten för att
rengöra kannan och häller sedan ut vattnet.
Anslut strömkabeln till vägguttaget. (Obs! Kontrollera att spänningen som
anges på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du
ansluter enheten. Spänning220–240V~ 50–60Hz.)
ANVÄNDNING
Överhettningsskydd
Överhettningsskyddet skyddar värmeelementet från överhettning om
apparaten slås på utan att det finns vatten i vattenkokaren eller om
värmeplattan har täckts av kalk. När överhettningsskyddet är aktiverat
kan inte apparaten slås på igen. Då måste apparaten få svalna eller
avkalkas innan den slås på igen.
Val av temperatur och driftläge
Sätt i kontakten i ett lämpligt vägguttag.
Fyll kannan med önskad vattenmängd (min. 0,5 l, max. 1,7 l).
Cup-mätaren på huvuddelen visar hur mycket vatten som finns i kannan.
Stäng locket och placera kannan på basen.
Temperaturen kan väljas med knappen och på kontrollpanelen.
Ett tryck på -knappen ställer in temperaturen på 40 °C.
Ett tryck på -knappen ställer in temperaturen på 100 °C.
Tryck flera gånger på en av dessa knappar för att ställa in önskad
temperatur.
Aktuell vattentemperatur visas på displayen.
Tryck strömbrytaren för att bekräfta.
Uppvärmningen börjar. När den förinställda temperaturen har uppnåtts
stängs värmesystemet automatiskt av
Uppvärmningen kan avbrytas genom att man trycker på strömbrytaren.
Apparaten är nu i standby-läge.
Ta bort vattenkannan från basen för att hälla upp det varma vattnet.
Se till att locket är stängt när du häller upp vattnet för att förhindra att
varm ånga slipper ut.
Det går inte att välja temperaturer över 40°C.
Automatisk avstängning
Såvida varmhållningsfunktionen inte har valts stängs displayen av
automatiskt ungefär 3 minuter efter den senaste användningen.
I varmhållningsläge stängs vattenkokaren av efter ungefär 120 minuter.
Snabbfunktion
När du sätter vattenkannan på basen och trycker på strömbrytaren,
värms vattnet upp till 100°C utan att temperaturen behöver ställas in.
Varmhållningsfunktion
Vattenkokaren har en varmhållningsfunktion.
Aktivera genom att först trycka på knappen för varmhållningsfunktionen.
Använd eller för att välja en temperatur mellan 40 och 90°C.
Tryck på strömbrytaren för att bekräfta.
Uppvärmningen börjar. När den förinställda temperaturen har uppnåtts
stängs värmesystemet automatiskt av.
Vattnet hålls varmt i cirka 120 minuter.
Denna funktion stängs av automatiskt efter att du har tryckt på
strömbrytaren. Vattenkokaren återgår till vänteläge.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
Använd en mjuk, fuktig trasa för att rengöra strykjärnets kåpa.
Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar apparaten.
Sänk inte ned kannan och basen i vatten eller någon annan vätska.
Apparaten ska avkalkas regelbundet. Använd en avkalkningsprodukt
som är lämplig för hushållsapparater.
Skölj ur kannan flera gånger med rent vatten efter avkalkningen.
FELSÖKNING
Problem Möjliga orsaker Föreslagen lösning
Funktioner kan inte
aktiveras.
Apparaten är inte
ansluten.
Sätt i kontakten i uttaget.
Uttaget fungerar inte. Kontrollera uttaget med
en annan apparat.
Apparaten är inte
korrekt placerad på
basen.
Placera den korrekt.
Överhettningsskyddet
har aktiverats.
Apparaten måste svalna
eller avkalkas.
Vattnet värms inte
upp.
Temperaturen i
vattenkannan är högre
än den valda
temperaturen.
Välj en högre temperatur.
Uppvärmningen tar
längre tid än
förväntat.
För mycket kalk har
bildats.
Avkalka apparaten.
Apparaten låter högt
under uppvärmning.
För mycket kalk har
bildats.
Avkalka apparaten.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy.
Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego
typu.
Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
Gospodarstwa rolne.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
Trzymać urządzenie oraz przewód poza
zasięgiem dzieci.
Jeśli czajnik zostanie przepełniony, gotująca się
woda może się z niego wylewać.
Nie zdejmuj pokrywki podczas gotowania wody.
Proszę używać czajnika wyłącznie z dołączoną
do niego podstawą.
Przestroga: Przed zdjęciem czajnika z
podstawy upewnij się, że jest wyłączony.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
OPIS CZĘŚCI
1. Dzióbek
2. Korpus główny
3. Okienko ze wskaźnikiem poziomu wody
4. Pokrywa
5. Uchwyt
6. Panel sterowania
7. Podstawa
Panel sterowania
Ikona Opis
8 Przycisk wł./wył.
9 Podtrzymanie ciepła / nagrzewanie
10 Przycisk regulacji temperatury w górę
11 Przycisk regulacji temperatury w dół
12 Wyświetlacz
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
Przed pierwszym użyciem należy zagotować pełny czajnik wody w celu
jego wyczyszczenia, a następnie wodę tę należy wylać.
Podłącz przewód zasilający do gniazdka. (Uwaga: Przed podłączeniem
urządzenia do sieci elektrycznej upewnij się, że napięcie oznaczone na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci. Napięcie220V-240V~
50-60Hz.)
UŻYTKOWANIE
Awaryjne odcięcie zasilania przy przegrzaniu
Ustawione fabrycznie awaryjne odcięcie zasilania przy przegrzaniu
chroni grzałkę przed przegrzaniem, do którego mogłoby dojść, gdyby
urządzenie zostało przypadkowo włączone bez wody lub gdyby płyta
grzejna była zakamieniona. Jeśli zadziała awaryjne odcięcie zasilania,
urządzenia nie można włączyć ponownie. W takim przypadku, przed
ponownym włączeniem należy poczekać, aż urządzenie ostygnie, lub je
odkamienić.
Wybór temperatury i obsługa
Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
Nalej do dzbanka wymaganą ilość wody (min. 0,5ml, maks. 1,7 l).
Do odmierzenia potrzebnej ilości wody użyj miarki filiżanek na korpusie
głównym.
Zamknij pokrywę i umieść dzbanek na podstawie.
Temperaturę można wybrać za pomocą przycisku i na panelu
sterowania.
Naciśnięcie przycisku ustawi temperaturę na 40°C.
Naciśnięcie przycisku ustawi temperaturę na 100°C.
Aby ustawić żądaną temperaturę, naciskaj raz po razie jeden z tych
przycisków.
Aktualna temperatura wody jest pokazana na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk wł./wył., aby potwierdzić.
Rozpoczyna się podgrzewanie. Po osiągnięciu ustawionej temperatury
układ grzejny automatycznie się wyłącza.
Gotowanie można przerwać, naciskając przycisk wł./wył. Urządzenie jest
teraz w trybie gotowości.
Aby nalać gorącą wodę, zdejmij dzbanek z podstawy.
Aby zapobiec ucieczce gorącej pary, upewnij się, że podczas nalewania
wody pokrywa jest zamknięta.
Nie można wybrać temperatury niższej od 40°C.
Automatyczne wyłączenie
Wyświetlacz wyłącza się automatycznie po ok. 3 minutach od ostatniej
operacji, chyba że wybrano funkcję podtrzymania ciepła.
W trybie podtrzymania ciepła czajnik wyłącza się po ok. 120 minutach.
Funkcja szybkiego gotowania
Po umieszczeniu dzbanka na podstawie i naciśnięciu przycisku wł./wył.,
woda jest podgrzewana do 100°C bez konieczności ustawiania
temperatury.
Funkcja podtrzymania ciepła
Czajnik ma funkcję podtrzymania ciepła.
Aby uruchomić tę funkcję, najpierw naciśnij przycisk funkcji podtrzymania
ciepła.
Naciśnij przycisk lub , aby wybrać temperaturę z zakresu od 40°
do 90°.
Naciśnij przycisk wł./wył., aby potwierdzić.
Rozpoczyna się podgrzewanie. Po osiągnięciu ustawionej temperatury
układ grzejny automatycznie się wyłącza.
Woda jest podgrzewana, aby utrzymać temperaturę przez ok. 120 minut.
Ta funkcja wyłącza się automatycznie po naciśnięciu przycisku wł./wył.,
czajnik wraca do trybu gotowości.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
Obudowę urządzenia należy czyścić miękką i wilgotną szmatką.
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
Nie należy nigdy zanurzać czajnika ani podstawy w wodzie lub innym
płynie.
Urządzenie należy regularnie odkamieniać. Należy korzystać ze środków
do odkamieniania odpowiednich dla urządzeń domowych.
Po odkamienianiu czajnik należy przepłukać kilka razy czystą wodą.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwe przyczyny Sugerowane
rozwiązanie
Nie można
uruchomić funkcji
Urządzenie nie jest
podłączone do prądu
Włóż wtyczkę do
gniazdka elektrycznego
Gniazdko jest
uszkodzone
Sprawdź gniazdko przy
użyciu innego urządzenia
Urządzenie jest
nieprawidłowo
umieszczone na
podstawie
Umieść je prawidłowo
Zadziałało awaryjne
odcięcie zasilania
Należy poczekać, aż
urządzenie ostygnie, lub
je odkamienić
Woda się nie grzeje Temperatura wody w
dzbanku jest wyższa niż
ustawiona
Ustaw wyższą
temperaturę
Gotowanie trwa
dłużej niż powinno
W urządzeniu odłożył
się kamień
Odkamień urządzenie
Podczas grzania
słychać nadmierny
hałas
W urządzeniu odłożył
się kamień
Odkamień urządzenie
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
Stáhnout manuál v český (PDF, 0.77 MB)
(Zvažte dopad na životní prostředí a tento manuál si vytiskněte pouze v případě, že výtisk skutečně potřebujete)

Loading…

Hodnocení

Ohodnoťte Tristar WK-3403 Konvice a dejte nám vědět, co si o výrobku myslíte. Chcete se podělit o své zkušenosti s tímto výrobkem nebo se na něco zeptat? Nechte nám ve spodní části stránky komentář.
Jste spokojeni s Tristar WK-3403 Konvice?
Ano Ne
Ohodnoťte tento výrobek jako první
0 hlasy

Zapojte se do konverzace o tomto výrobku

Zde můžete sdílet, co si myslíte o Tristar WK-3403 Konvice. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.

Více o tomto návodu

Chápeme, že je hezké mít k vašemu Tristar WK-3403 Konvice papírovou příručku. Manuál si můžete vždy stáhnout z našich webových stránek a vytisknout si jej sami. Pokud byste chtěli mít originální příručku, doporučujeme vám kontaktovat Tristar. Možná by byli schopni poskytnout originální návod. Hledáte příručku ke svému Tristar WK-3403 Konvice v jiném jazyce? Vyberte si preferovaný jazyk na naší domovské stránce a vyhledejte číslo modelu, abyste zjistili, zda jej máme k dispozici.

Specifikace

Značka Tristar
Modelka WK-3403
Kategorie Konvice
Typ souboru PDF
Velikost souboru 0.77 MB

Všechny návody pro Tristar Konvice
Další manuály Konvice

Často kladené otázky o Tristar WK-3403 Konvice

Náš tým podpory vyhledává užitečné produktové informace a odpovídá na často kladené otázky. Pokud v nich najdete nějakou nepřesnost, kontaktujte nás prostřednictvím našeho kontaktního formuláře.

K čemu slouží síto v mé konvici? Ověřeno

Tímto způsobem zachytíte veškerý uvolněný vodní kámen, který se mohl v průběhu času nashromáždit.

To bylo užitečné (402) Přečtěte si více

Konvice nedojde a stále vaří, co mám dělat? Ověřeno

V mnoha případech nebylo víko konvice správně zavřeno. Pokud necháte uniknout teplo, varná konvice bude dál vřít. Pokud se tím problém nevyřeší, měli byste kontaktovat výrobce nebo mechanika.

To bylo užitečné (266) Přečtěte si více

Mohu vařit méně než minimální množství vody? Ověřeno

Ne. Pokud vaříte méně než minimální množství vody, může dojít k poruše teplotního senzoru. To by mohlo zabránit vypnutí konvice při teplotě varu, což by mohlo vést k nebezpečným situacím.

To bylo užitečné (116) Přečtěte si více

Je efektivní naplnit konvici horkou vodou z faucetu? Ověřeno

Ne. K získání teplé vody do faucetu je často nutné nejprve vypustit studenou vodu, která bude zbytečná. Trubky také naplní stejné množství horké vody, které se nepoužije, a ochladí se, což vede ke ztrátě energie. Proto je lepší konvici naplnit studenou vodou.

To bylo užitečné (75) Přečtěte si více

Mohu vařit více než maximální množství vody? Ověřeno

Ne. Pokud vaříte více než maximální množství vody, může konvice přetékat. To by mohlo vést k potenciálně nebezpečným situacím.

To bylo užitečné (69) Přečtěte si více
Manuál Tristar WK-3403 Konvice

Související produkty

Související kategorie