Manuál Teesa TSA8073 Dávkovač mýdla

Potřebujete manuál pro svůj Teesa TSA8073 Dávkovač mýdla? Níže si můžete zdarma prohlédnout a stáhnout PDF manuál v češtině. Tento produkt má aktuálně 1 často kladený dotaz, 0 komentářů a má 0 hlasů. Pokud toto není manuál, který chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobek vadný a manuál nenabízí žádné řešení? Přejděte do Repair Café a získejte opravu zdarma.

Manuál

Loading…

6
4
5
3
1
2
7
6
4
5
3
1
2
7
6
4
5
3
1
2
7
6
4
5
3
1
2
7
6
4
5
3
1
2
7
BATTERY INSTALLATION
1. Turn over the soap dispenser to
access battery compartment.
2. Rotate the cover counterclockwise
and remove it.
3. Insert 4x AAA battery with correct
polarization.
4. Replace the cover and rotate it
clockwise to lock it in place.
Notes:
Use only specied batteries.
Do not mix dierent types of batteries.
Replace all batteries at the same time.
FILLING THE CONTAINER
The soap dispenser is compatible with liquid soap. When using
thicker liquids such as dish soap, it is required to mix it with water.
Otherwise, the dispenser may not be able to draw out the product.
The ratio of water to soap is recommended to be 3~8:1
(depending on used liquid). Avoid using liquids that are too thick.
Do not use with granular or pearlescent soaps.
1. Rotate the container lid counterclockwise to unlock it then
remove it.
2. Pour soap inside the container. Do not overll as this may cause
dripping.
3. Replace the plug and rotate it clockwise to lock it back in place.
USE
1. Press theon/oswitchto turn onthedevice. RedLEDashestwice.
2. Placeyour hands under the spout to activate the motion sensor.
For the rst time use, it may be necessary to repeat this
process several times until the soap begins to dispense.
The device will automatically dispense soap (red LED is on
during dispensing). When the device is on, it will dispense
foam soap every time it senses motion under the spout within
the required distance. Red LED ashes once every 10 seconds
when the device is on.
3. There are 3 dispensing volume settings available. With each
press, dispensing volume increases (red LED ashes 2 times, 3
times and 4 times to indicate chosen setting).
4. Wash your hands.
5. Press and hold the on/o switch to turn o the device. The red
LED is on when the button is being pressed then goes o.
CLEANING AND STORAGE
Prior to cleaning, make sure the device is switched o.
Gently wipe the housing of the dispenser with a soft, slightly
damp cloth. Wipe the motion sensor with a soft, dry cloth.
Batteries should be removed from the device if it is not going to
be used for a long period of time.
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(ΑπορρίμματαΗλεκτρικού&Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού)
Απαγορεύεται η τοποθέτηση απορριμμάτων εξοπλισμού που
φέρουν το σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων
μαζί με άλλα απόβλητα. Αυτός ο εξοπλισμός υπόκειται σε συλλογή
και ανακύκλωση. Οι βλαβερές ουσίες που περιέχει μπορεί να
προκαλέσουν ρύπανση του περιβάλλοντος και να αποτελέσουν
απειλή για την ανθρώπινη υγεία.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για το LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o.
Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques
et électroniques
Léquipement électrique marqué par le symbole de poubelle
barrée ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères. Cet
équipement doit être collecté et traité. Les substances entrant
dans sa composition peuvent polluer l’environnement et
constituer un danger pour la santé humaine.
Fabriqué en RPC pour LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k.,
ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic
Equipment)
It is forbidden to place equipment waste marked with the symbol
of a crossed-out trash bin together with other waste. This
equipment is subject to collection and recycling. The harmful
substances it contains can cause environmental pollution and
pose a threat to human health.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k.,
ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
Es ist verboten, Geräteabfälle, die mit dem Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet sind, zusammen
mit anderen Abfällen zu entsorgen. Dieses Gerät unterliegt der
Sammlung und dem Recycling. Die darin enthaltenen Schadstoe
können Umweltbelastungen verursachen und eine Gefahr für die
menschliche Gesundheit darstellen.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k.,
ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών, ακόμη και
αν είστε εξοικειωμένοι με τη συσκευή. Κρατήστε το εγχειρίδιο
για μελλοντική αναφορά.
2. Αποφύγετε τη χρήση/αποθήκευση του προϊόντος σε ακραίες
θερμοκρασίες. Μην το εκθέτετε σε άμεσο ηλιακό φως και
πηγές θερμότητας.
3. Προϊόν που προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
4. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπούς διαφορετικούς από
αυτούς που εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας.
5. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
6. Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνή, επίπεδη και σταθερή
επιφάνεια.
7. Μηνρίχνετετησυσκευήκαιμηντηνυποβάλλετεσεισχυρέςεπιπτώσεις.
8. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε υγρό.
ούτε χειριστείτε/χρησιμοποιήστε το με βρεγμένα ή υγρά χέρια.
9. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτήν τη
συσκευή. Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ αυτήν τη συσκευή.
10. Σε περίπτωση βλάβης, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
σημείο σέρβις για επισκευή.
BATTERIEN EINLEGEN
1. Drehen Sie den Seifenspender Kopfüber,
um Zugangzum Batteriefach zu erhalten.
2. Drehen Sie den Deckel gegen den
Uhrzeigersinnundentfernendiesen.
3. Legen Sie 4x AAA Batterien ein, unter
Beachtungderkorrekten Polarität.
4. Setzen Sie den Deckel wieder ein und
drehen diesen im Uhrzeigersinn zum
befestigen.
Hinweise:
VerwendenSienurangegebeneBatterien.
Mischen Sie nicht verschiedene Arten von
Batterien.
Ersetzen Sie alle Batterien gleichzeitig.
AUFFÜLLEN DES BEHÄLTERS
Der Seifenspender ist mit Flüssigseife kompatibel. Bei der
Verwendung dickerer Flüssigkeiten wie Geschirrseife ist es
erforderlich, es mit Wasser zu mischen. Andernfalls ist der Spender
möglicherweise nicht fähig, um das Produkt herauszuziehen. Das
empfohleneVerhältnis vonWasserzuSeife ist3~8:1 (abhängigvon der
verwendeten Flüssigkeit).Vermeiden Sie die Benutzungvon zu dicken
Flüssigkeiten. Nichtmit rnigen oderperlenden Seifen benutzen.
1. Drehen Sie den Behälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn und
entfernen diesen.
2. Gießen Sie Seife in den Behälter. Überfüllen Sie nicht, da dies
Tropfen verursachen kann.
3. Setzen Sie den Deckel wieder ein und drehen diesen zum
befestigen im Uhrzeigersinn.
BENUTZUNG
1. Drücken Sie den Ein/Aus Schalter, um das Gerät einzuschalten.
Rote LED blinkt zweimal.
2. LegenSie IhreHände unter derTülle,umdenBewegungssensor
zu aktivieren.
Zum ersten Mal kann es erforderlich sein, diesen Prozess
mehrmals zu wiederholen, bis die Schaumseife aus der
Tülle austritt. Das Gerät spendet automatisch Schaumseife
(rote LED leuchtet während der Ausgabe). Wenn das Gerät
eingeschaltet ist, wird jedes Mal Schaumseife ausgegeben,
wenn unter der Tülle Bewegung in der erforderlichen
Entfernung erkannt wird. Rote LED blinkt jede 10 Sekunden
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
3. Es stehen 3 Abgabevolumen zurVerfügung. Bei jedem drücken
erhöht sich das Abgabevolumen (rote LED blinkt zweimal,
dreimal und viermal, um die gewählte Einstellunganzuzeigen).
4. Hände waschen.
5. Drücken und halten Sie den Ein/Aus Schalter gedrückt, um das
Gerät auszuschalten. Rote LED leuchtet während Sie den
Schalter drücken und erlöscht nachher.
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Automatischer Seifenspender
TSA8073
Automatický dávkovač mýdla
TSA8073
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Behälterdeckel
2. Seifeneinlass
3. Ein/AusSchalter[On/Off]
4. Tülle
5. Bewegungssensor
6. LED Diode
7. Batteriefach
POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Kryt nádobky na dlo
2. Vstupní otvor mýdla
3. Vypínač
4. Dávkovač
5. Pohybový senzor
6. LED dioda
7. Přihrádka na baterie
INSTALACE BATERIÍ
1. Otočte na spodní straně je přihrádka
na baterie.
2. Otočte kryt proti směru chodu
hodinových ručiček a sejměte jej.
3. Vložte 4x baterie AAA podle
vyznačené polarity.
4. Nasaďte kryt a otočením ve směru
chodu hodinových ručiček zajistěte
jej na místě.
Upozornění:
Uvejte pouze baterie uvedené ve
specikaci zařízení.
Nevkládejte do zařízení různé typy baterií najednou.
Všechny baterie měňte najednou.
PLNĚNÍ NÁDOBKY
Do dobky nalévejte tekuté mýdlo. Pokud použíte hustěí ípravky,
například přípravek na my nádoby, schejte je s vodou. V opném
ípa nebude dávkovač moci vkovat výrobek. Doporučuje se ředit
tekuté dlo v poru 3~8 dílů vody na 1 díl mýdla (v vislosti na
použim). Vyvarujte se hustým přípravkům. Nepoužívejte dla s
jemmičásticemi nebo perlková mýdla.
1. Otočte kryt nádobky proti směru chodu hodinových ručiček a
sejměte jej.
2. Nalijte mýdlo do nádobky. Nádobku nepřeplňujte.
3. Nasaďte kryt a otočením ve směru chodu hodinových ručiček
zajistěte jej na místě.
OBSLUHA
1. Stisknutímtlačítka spustítezařízení. Červená LED dioda dvakrát
zabliká.
2. Vložte ruce pod dávkovač, aby se aktivoval pohybový senzor.
i prvnímpoužití budetemožná musettentokrokněkolikrát
opakovat, dokud dlonezačne vytékat z vkovače.
Mýdlo je dávkováno automaticky (svítí červená LED dioda).
Když je zařízení zapnuté, mýdlo bude dávkováno vždy, jakmile
senzor detekuje pohyb. Když je zařízení zapnuté, červená LED
dioda bliká každých 10 sekund.
3. Jsou dostupné tři úrovně nastavení dávkování mýdla. Každé
stisknutí spínače zvyšuje objem dávkovaného mýdla (červená
LED dioda blikne 2x, 3x a 4x).
4. Umyjte si ruce.
5. Stisknutím a přidržením spínače vypněte zařízení. Červená
LED dioda zhasne po uvolnění tlačítka.
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a
elektronické vybavení)
Elektrická zařízení označená symbolem přeškrtnuté popelnice se
nesmí vyhazovat s komunálním odpadem. Taková zařízení
podléhají selektivnímu sběru a recyklaci. Škodlivé látky, které
obsahují, mohou způsobit znečištění životního prostředí a ohrozit
lidské zdraví.
Vyrobeno v ČLR pro LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k.,
ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko.
Owners manual
Automatic soap dispenser
TSA8073
PRODUCT DESCRIPTION
1. Container lid
2. Soap inlet
3. On/o switch
4. Spout
5. Motion sensor
6. LED diode
7. Battery compartment
INSTALLATION DES PILES
1. Retournerl’appareil-en-dessous de
l’appareil se trouve l’emplacement
de la pile.
2. Tourner le couvercle dans le sens
contrairedesaiguilles d’unemontre.
3. Placer 4x piles AAA, en faisant
attention aux pôles.
4. Replacer le couvercle et le tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
le verrouiller.
Remarques:
N’utiliser quedespiles indiquéesdanslesdonnées techniques de
l’appareil.
Nepasplacer dansl’appareilen même temps despiles dediérents
types.
Remplacer en même temps toutes les piles.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Verser dans le réservoir du savon liquide. Si des liquides plus épais
sont utilisés, comme par exemple le liquide vaisselle, les mélanger
à de l’eau. Sinon, le doseur ne pourra pas faire couler le produit. Il
est conseillé de diluer le savon liquide dans des proportions de
3~8 doses deau pour 1 dose de savon (selon le liquide utilisé).
Éviter les liquides trop épais. Ne pas utiliser de savons avec
granulés ou de savons visqueux.
1. Tourner le couvercle du réservoir dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et le retirer.
2. Verser le savon dans le réservoir. Ne pas remplir excessivement
le réservoir.
3. Replacer le couvercle et le tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le verrouiller.
UTILISATION
1. Appuyer sur l’interrupteur, pour mettre en marche l’appareil.
La diode rouge clignote deux fois.
2. Placerlesmainssousledoseurpouractiverlecapteurdemouvement.
Lors de la première utilisation, la répétition de l’action peut
s’avérer nécessairejusquà ceque lesavon s’écouledudoseur.
Le savon est dosé automatiquement (la diode rouge s’allume).
Quand l’appareil est allumé, le savon sera dosé à chaque
détection de mouvement. Lorsque l’appareil est allumé, la
diode rouge clignote une fois toutes les 10 secondes.
3. Trois niveaux de réglage du dosage du savon sont disponibles.
À chaque pression de l’interrupteur, le volume du savon dosé
augmente (la diode rouge clignote 2 fois, 3 fois et 4 fois).
4. Laver les mains.
5. Appuyer sur l’interrupteur et le maintenir pressé pour éteindre
l’appareil.La diode rouge s’éteintquandl’interrupteur estrelâché.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Avant le nettoyage, s’assurer que l’appareil est éteint.
Nettoyerle boîtier de l’appareil uniquement à l’aide d’un chion
doux humide. Nettoyer le capteur de mouvement à l’aide d’un
chion doux et sec.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période de
temps, l’entreposer sans les piles.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
1. Αναποδογυρίστετοδιανομέασαπουνιού
για πρόσβαση στο διαμέρισμα της
μπαταρίας.
2. Περιστρέψτε το κάλυμμα
αριστερόστροφα και αφαιρέστε το.
3. Τοποθετήστε 4x AAA μπαταρίες με
σωστή πόλωση.
4. Αντικαταστήστε το κάλυμμα και
περιστρέψτε το δεξιόστροφα για να
ασφαλίσει στη θέση του.
Σημειώσεις:
Χρησιμοποιείτε μόνο καθορισμένες
μπαταρίες.
Μην αναμιγνύετε διαφορετικούς τύπους μπαταριών.
Αντικαταστήστε όλες τις μπαταρίες
ΓΕΜΙΣΜΑ ΔΟΧΕΙΟΥ
Ο διανομέας σαπουνιού είναι συμβατός με υγρό ή αφρό σαπούνι.
Συνιστάται να χρησιμοποιείτε αφρό σαπούνι για να επιτύχετε
καλύτερα αποτελέσματα. Για την αραίωση του συνηθισμένου
υγρού σαπουνιού, η αναλογία νερού προς σαπούνι συνιστάται να
είναι 3 ~ 8: 1 (ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο υγρό). Αποφύγετε
τη χρήση πολύ “πυκνών” υγρών. Μην το χρησιμοποιείτε με
κοκκώδη ή μαργαριταρένια σαπούνια.
1. Περιστρέψτε το καπάκι του δοχείου αριστερόστροφα για να το
ξεκλειδώσετε και στη συνέχεια αφαιρέστε το.
2. Ρίξτε σαπούνι μέσα στο δοχείο. Μην γεμίζετε υπερβολικά γιατί
αυτό μπορεί να προκαλέσει στάξιμο.
3. Αντικαταστήστε το βύσμα και περιστρέψτε το δεξιόστροφα για
να ασφαλίσει ξανά στη θέση του.
ΧΡΗΣΗ
1. Πατήστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Το κόκκινο LED αναβοσβήνει
δύο φορές.
2. Τοποθετήστε τα χέρια σας κάτω από το στόμιο για να
ενεργοποιήσετε τον αισθητήρα κίνησης.
Για πρώτη φορά, μπορεί να χρειαστεί να επαναλάβετε
αυτή τη διαδικασία αρκετές φορές μέχρι να αρχίσει να
διανέμεται το σαπούνι. Η συσκευή θα διανέμει αυτόματα
σαπούνι κόκκινη λυχνία LED είναι αναμμένη κατά τη
διανομή). Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, θα διανέμει
σαπούνι κάθε φορά που ανιχνεύει κίνηση κάτω από το στόμιο
στην απαιτούμενη απόσταση. Το κόκκινο LED αναβοσβήνει
μία φορά κάθε 10 δευτερόλεπτα όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη.
3. Υπάρχουν 3 διαθέσιμες ρυθμίσεις έντασης διανομής. Με κάθε
πάτημα, η ένταση διανομής αυξάνεται κόκκινη λυχνία LED
αναβοσβήνει 2 φορές, 3 φορές και 4 φορές για να υποδείξει
την επιλεγμένη ρύθμιση).
4. Πλύνε τα χέρια σου.
5. Πατήστε παρατεταμένα το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η
κόκκινηλυχνία LEDανάβειότανπατάτετοκουμπίκαι μετάσβήνει..
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πριν από τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
Σκουπίστε απαλά το περίβλημα του διανομέα με ένα μαλακό,
ελαφρώς υγρό πανί. Σκουπίστε τον αισθητήρα κίνησης με ένα
μαλακό, στεγνό πανί.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες εάν η συσκευή δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Manuel d’utilisation
Distributeur automatique de savon moussant
TSA8073
DESCRIPTION DE
LAPPAREIL
1. Couvercle du réservoir
à savon
2. Entrée de savon
3. Interrupteur
4. Doseur
5. Détecteur de
mouvement
6. Diode LED
7. Emplacement de la pile
SÉCURITÉ
1. Avant l’utilisation, lire attentivementle mode d’emploi, même si
un appareil similaire a déjà été utilisé. Garder le mode d’emploi
pour le consulter ultérieurement.
2. N’entreposez pas l’appareil à des températures trop élevées/
trop basses. N’exposez pas le produit directement au soleil ni
à d’autres sources de chaleur.
3. Lappareilestexclusivement destiné à une utilisation ménagère.
4. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans
le présent mode d’emploi.
5. Entreposer l’appareildans un endroit horsdeportée desenfants.
6. Placer l’appareil sur une surface stable et plane.
7. Protéger l’appareil contre des chocs trop forts.
8. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni l’utiliser avec les mains
mouillées.
9. Il est interdit de réparer l’appareil par vous-même. Il est interdit
de démonter l’appareil.
10. En cas de dommage, contactez un service technique agréé pour
réparation.
Εγχειρίδιο χρήσης
Αυτόματος διανομέας σαπουνιού
TSA8073
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
1. Καπάκιδοχείου
2. Είσοδοςσαπουνιού
3. Διακόπτης έναρξης /
λήξης
4. Στόμιο
5. Αισθητήραςκίνησης
6. δίοδοςLED
7. Χώροςμπαταρίας
CS DE EN FR GR
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read this instruction manual carefully, even if you are familiar
with the appliance. Keep the manual for future reference.
2. Avoid using/storing the product it in extreme temperatures.
Do not expose it to direct sunlight and sources of heat.
3. Product intended for household use only.
4. Do not use the product for purposes dierent from displayed
in this operating manual.
5. Keep the appliance out of the reach of children.
6. Place the appliance on a dry, at and stable surface.
7. Do not drop the device or subject it to strong impacts.
8. Do not place the appliance in water or any liquid; nor
handle/use it with wet or moist hands.
9. Do not attempt to repair this appliance yourself. Never
disassemble this appliance.
10. In case of damage, contact with an authorized service point for
check-up/repair.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
1. LesenSiedieseBedienungsanleitungsorgltigdurch,auchwenn Sie
mit dem Get vertrautsind.Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
auf fürsteres Nachschlagen.
2. VermeidenSie dieBenutzung/Aufbewahrung diesesProduktes in
extremenTemperaturen. SetzenSieesnicht direktemSonnenlicht
undanderen Wärmequellen aus.
3. Gerät nur für den Hausgebrauch.
4. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser
Bedienungsanleitung angegeben.
5. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
6. Stellen SiedasGerätauf einetrockene,acheundstabileOberäche
auf.
7. Schützen Sie das Gerät vor Schocks und dem Herunterfallen.
8. Das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten stellen,
oder mit nassen oder feuchten Händen benutzen.
9. Versuchen Sienicht,das Gerätselbst zureparieren.Das Gerätnicht
zerlegen.
10. Bei Beschädigung, wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst für Überprüfung/ Reparatur.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Před použitím si pozorně ečtěte vod k obsluze, i když jste
podobné zařízení již dříve používali. Návod uschovejte pro
pozdější využití.
2. Zařízení nepoužívejte ani neskladujte při příliš vysokých / příliš
nízkých teplotách. Výrobek chraňte proti přímému slunečnímu
záření a zdrojům tepla.
3. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
4. Zařízení nepoužívejte k jiným účelům než popsaným v níže
uvedeném návodu.
5. Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.
6. Zařízení umístěte na rovný a pevný povrch.
7. Zařízení chraňte proti silným otřesům.
8. Neponořujte zařízení do vody ani jej nepoužívejte mokrýma
rukama.
9. Zařízení nesmíte opravovat sami. Zařízení nerozebírejte.
10. V případěpoškozeníkontaktujteautorizované servisnístředisko
za účelem opravy.
REINIGUNG UND LAGERUNG
StellenSie vor derReinigung sicher, dass dasGerät ausgeschaltetist.
Wischen Sie das Gehäuse des Spenders sanft mit einem weichen,
leicht feuchten Tuch ab. Wischen Sie den Bewegungssensor mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet werden soll.
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
Před čištěním se ujistěte, že je zařízení vypnuto.
Kryt přístroje by měl být čištěn měkkým a mírně vlhkým
hadříkem. Pohybový senzor čistěte měkkým suchým hadříkem.
Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, skladujte jej bez
baterií.
Stáhnout manuál v český (PDF, 0.67 MB)
(Zvažte dopad na životní prostředí a tento manuál si vytiskněte pouze v případě, že výtisk skutečně potřebujete)

Loading…

Hodnocení

Ohodnoťte Teesa TSA8073 Dávkovač mýdla a dejte nám vědět, co si o výrobku myslíte. Chcete se podělit o své zkušenosti s tímto výrobkem nebo se na něco zeptat? Nechte nám ve spodní části stránky komentář.
Jste spokojeni s Teesa TSA8073 Dávkovač mýdla?
Ano Ne
Ohodnoťte tento výrobek jako první
0 hlasy

Zapojte se do konverzace o tomto výrobku

Zde můžete sdílet, co si myslíte o Teesa TSA8073 Dávkovač mýdla. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.

Více o tomto návodu

Chápeme, že je hezké mít k vašemu Teesa TSA8073 Dávkovač mýdla papírovou příručku. Manuál si můžete vždy stáhnout z našich webových stránek a vytisknout si jej sami. Pokud byste chtěli mít originální příručku, doporučujeme vám kontaktovat Teesa. Možná by byli schopni poskytnout originální návod. Hledáte příručku ke svému Teesa TSA8073 Dávkovač mýdla v jiném jazyce? Vyberte si preferovaný jazyk na naší domovské stránce a vyhledejte číslo modelu, abyste zjistili, zda jej máme k dispozici.

Specifikace

Značka Teesa
Modelka TSA8073
Kategorie Dávkovače mýdla
Typ souboru PDF
Velikost souboru 0.67 MB

Všechny návody pro Teesa Dávkovače mýdla
Další manuály Dávkovače mýdla

Často kladené otázky o Teesa TSA8073 Dávkovač mýdla

Náš tým podpory vyhledává užitečné produktové informace a odpovídá na často kladené otázky. Pokud v nich najdete nějakou nepřesnost, kontaktujte nás prostřednictvím našeho kontaktního formuláře.

Jak dlouho si mám umýt ruce? Ověřeno

Pro dosažení optimálního výsledku byste si měli umýt ruce nejméně 20 sekund.

To bylo užitečné (35) Přečtěte si více
Manuál Teesa TSA8073 Dávkovač mýdla

Související produkty

Související kategorie