Manuál SilverCrest IAN 333364 Pepř a slaný mlýn

Potřebujete manuál pro svůj SilverCrest IAN 333364 Pepř a slaný mlýn? Níže si můžete zdarma prohlédnout a stáhnout PDF manuál v češtině. Tento produkt má aktuálně 1 často kladený dotaz, 0 komentářů a má 1 hlas s průměrným hodnocením produktu 100/100. Pokud toto není manuál, který chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobek vadný a manuál nenabízí žádné řešení? Přejděte do Repair Café a získejte opravu zdarma.

Manuál

Loading…

SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK
SKSKSKSKSKCZCZCZCZCZCZCZ
CZCZCZCZCZCZCZCZCZPLPL
PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL
PLPLPLNL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
PL
Elektrický mlýnek
na sůl a pepř
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je sou-
částí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost,
použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi po-
kyny k obsluze a bezpečnostními
pokyny. Používejte výrobek jen po-
psaným způsobem a na uvedených
místech. Při předání výrobku třetí
osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke
stanovenému účelu
Výrobek je určen pouze ke mletí
soli / pepře. Tento výrobek je ur-
čen pouze kpoužití vsoukromých
domácnostech, nesmí být použí-
ván pro živnostenské účely. Změny
výrobku mění použití kurčenému
účelu a mohou vést kvážnému ne-
bezpečí úrazů. Výrobce neručí za
Numery artykułów można zna-
leźć na tabliczce znamionowe, na
grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej
stronie) lub jako naklejkę na stro-
nie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w
działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wy-
mienionym poniżej działem serwi-
sowym telefonicznie lub pocztą
elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony
można następnie z dołączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i po-
daniem, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, przesłać bezpłat-
nie na podany Państwu adres ser-
wisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
Świadczenie gwarancyjne obejmuje
wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np.
przełączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym
art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części
czas gwarancji rozpoczyna się na
nowo.
Sposób postępowa-
nia w przypadku na-
prawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrze-
nie Państwa wniosku, prosimy
stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z dzia-
łem serwisowym należy przygoto-
wać paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako
dowód zakupu.
sensorycznymi lub mentalnymi
lub brakiem doświadczenia i/
lub wiedzy, jeśli pozostają pod
nadzorem lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające
z niego zagrożenia. Dzieci nie
mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Nie należy używać produktu,
jeśli uległ on uszkodzeniu.
Uszkodzone produkty stwarzają
niebezpieczeństwo utraty życia
wskutek porażenia prądem
elektrycznym!
Nie narażać produktu na
ekstremalne temperatury,
– silne wibracje,
silne mechaniczne obciążenia,
bezpośrednie promieniowa-
nie słoneczne,
– wilgoć.
W przeciwnym razie grozi to
uszkodzeniem produktu.
Należy pamiętać, że uszkodze-
nia spowodowanie nieodpo-
wiednią obsługą,
6
Wieczko zatrzymujące aromat
7
Śruba regulująca
Wskazówki
bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE ŻYCIA
I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU DLA
DZIECI! Nigdy nie należy po-
zostawiać dzieci bez nadzoru
z materiałem opakowaniowym.
Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia materiałem opako-
waniowym. Dzieci często nie
dostrzegają niebezpieczeństwa.
Dzieci nie powinny mieć do-
stępu do produktu.
ZAGRO-
ŻENIE ŻYCIA! Baterie mogą
zostać połknięte, co może za-
grażać życiu. W przypadku
połknięcia baterii należy na-
tychmiast skorzystać z pomocy
lekarskiej.
Niniejszy produkt może być
używany przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby z obniżo-
nymi zdolnościami fizycznymi,
wyłącznie do prywatnego gospo-
darstwa domowego i nie może b
stosowany do działań komercyjnych
.
Wszelkie zmiany produktu są nie-
zgodne z przeznaczeniem i mogą
spowodować poważne wypadki.
Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za szkody powstałe
wskutek zastosowania urządzenia
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Dane techniczne
Ilość młynków: 2
Baterie: 8 x 1,5 V
(prąd
stały) AAA (LR03),
dołączone do
zestawu
Napięcie
znamionowe: 6 V (prąd stały)
Prąd
znamionowy: 1 A
Opis części
1
Przełącznik
2
Część górna
3
Komora na baterie
4
Zespół silnika
5
Część dolna z pojemnikiem
Elektryczny komplet
młynków do soli i do
pieprzu
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu
nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na za-
kup produktu wysokiej jakci. In-
strukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpiecz-
stwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu na-
leży zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi
i
bezpieczeństwa. Używać produktu
wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzy-
padku
przekazania produktu innej
osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten przeznaczony jest wy-
łącznie do mielenia soli / pieprzu.
Produkt przeznaczony jest
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR / Min.)
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR / Min.)
dient u de volgende instructies in
acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de
kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456_7890) als
bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de
typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de
achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de wer-
king of andere gebreken optreden,
dient u eerst telefonisch of per e-mail
contact met de onderstaande ser-
vice-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd pro-
duct kunt u dan samen met uw
aankoopbewijs (kassabon) en ver-
melding van de concrete schade
alsmede het tijdstip van optreden
voor u franco aan het u meege-
deelde servicepunt verzenden.
Wanneer binnen 3 jaar na de
aankoopdatum van dit product
een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product
door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen. Deze garantie komt te
vervallen als het product bescha-
digd wordt, niet correct gebruikt
of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal-
en productiefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op product-
onderdelen, die onderhevig zijn
aan normale slijtage en hierdoor
als aan slijtage onderhevige on-
derdelen gelden (bijv. batterijen)
of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van
glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van
uw reclamatie te waarborgen
Ze kunnen giftige zware metalen
bevatten en vallen onder het che-
misch afval. De chemische symbo-
len van de zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood. Geef verbruikte batte-
rijen / accu‘s daarom af bij een
gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge-
produceerd en voor levering gron-
dig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig
beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rech-
ten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar
garantie vanaf aankoopdatum.
De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de
originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor
aankoop.
verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte pro-
duct omwille van het milieu
niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het
daarvoor bestemde depot
of het gemeentelijke milieu-
park. Over afgifteplaatsen
en hun openingstijden kunt
u zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen /
accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef
batterijen / accu‘s en / of het pro-
duct af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door
foutieve verwijdering
van de batterijen /
accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via
het huisvuil worden weggegooid.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieu-
vriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van
de verpakkingsmaterialen
voor de afvalscheiding in
acht. Deze zijn gemar-
keerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met
de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten /
80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpak-
kingsmaterialen zijn recy-
clebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen
voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijk-
heden om het uitgediende
product na gebruik te
reservoir
5
kan worden
bevestigd.
Opmerking: als het maalwerk
bij de zeer fijne instelling niet
meer draait, moet u een grovere
instelling kiezen. Als het maalwerk
dan nog steeds niet draait, is het
mogelijk verstopt. Maak eerst de
stelschroef
7
los en vervolgens
het maalwerk een beetje. Maak
de vastzittende resten los door het
maalwerk te schudden en schroef
de stelschroef
7
vervolgens weer
vast.
Reiniging en
onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistof-
fen en reinigingsmiddelen om-
dat deze het product
beschadigen.
Reinig het product alleen aan
de buitenzijde met een zachte,
droge doek.
Maalgraad instellen
Draai de stelschroef
7
met de
klok mee, om een fijnere maal-
graad in te stellen (zie afb. D).
Draai de stelschroef
7
tegen
de klok in, om een grovere maal-
graad in te stellen (zie afb. D).
Druk op de schakelaar
1
om
resten uit het maalwerk te
verwijderen.
Na het gebruik
Plaats na gebruik het aromabe-
schermingsdeksel
6
weer te-
rug op de onderkant van het
onderdeel met het reservoir
5
.
Opmerking: als de stel-
schroef
7
is ingesteld op een
grove maalgraad kan het gebe-
uren
dat het
aromabeschermings-
deksel
6
niet kan worden
bevestigd
op het onderdeel met
het reservoir
5
. Draai in dit
geval de stelschroef
7
met de
klok mee om een fijnere maal-
graad in te stellen, zodat het
aromabeschermingsdeksel
6
goed op het onderdeel met het
zużyte baterie / akumulatory należy
przekazywać do komunalnych
punktów gromadzenia odpadów
niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według
wysokich standardów jakości i
poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku
wad produktu nabywcy przysłu-
gują ustawowe prawa. Gwaran-
cja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją,
licząc od daty zakupu. Gwaran-
cja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia
produktu, niewłaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w
ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub
wymiany produktu.
batérie neskratujte a / alebo
neotvárajte. Následkom môže
byť prehriatie, požiar alebo ex-
plózia.
Batérie / akumulátorové batérie
nikdy nehádžte do ohňa alebo
vody.
Nevystavujte batérie / akumulá-
torové batérie mechanickej
záťaži.
Riziko vytečenia batér/
akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie
nikdy nevystavujte extrémnym
podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr.
na vykurovacích telesách /
priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové ba-
térie vytiekli, zabráňte kontaktu
pokožky, očí a slizníc s chemi-
káliami! Ihneď vypláchnite
postihnuté miesta väčším množ-
stvom čistej vody a okamžite
vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vytečené
alebo poškodené batérie /
symbol ● na dolním dílu
snádobkou
5
.
9. Držte pevně dolní díl snádob-
kou
5
a otáčejte motorovou
jednotkou
4
proti směru chodu
hodinových ručiček (viz obr. B),
dokud se nebude symbol
na
motorové jednotce
4
překrý-
vat se symbolem dolního dílu
snádobkou
5
.
Používání výrobku
Před použitím výrobku sundejte
víčko kochraně aromatu
6
na
spodní straně spodního dílu
snádobkou
5
(viz obr. B).
Kzapnutí výrobku přidržte
spínač
1
.
Nastavení
hrubosti mletí
Knastavení jemného mletí
otáčejte seřizovací šroub
7
ve
směru hodinových ručiček (viz
obr. D).
Knastavení hrubého mletí otá-
čejte seřizovací šroub
7
proti
směru hodinových ručiček (viz
obr. D).
eksploatacji do odpadów
domowych, lecz prawidłowo
zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich
godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie /
akumulatory muszą być poddane
recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami.
Oddać baterie / akumulatory i / lub
produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja
baterii / akumulatorów
stwarza zagrożenie
dla środowiska
naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi. Mogą one zawier
szkodliwe metale ciężkie i należy
je traktować jak odpady specjalne.
Symbole chemiczne metali cięż-
kich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też
telefonicky alebo e-mailom kontak-
tujte následne uvedené servisné
oddelenie.
Produkt označený ako defektný
potom môžete s priloženým dokla-
dom o kúpe (pokladničný lístok) a
uvedením, v čom spočíva nedosta-
tok a kedy sa vyskytol, bezplatne
odoslať na Vám oznámenú ad-
resu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
neodborných opráv môžu pre
používateľa vzniknúť výrazné
nebezpečenstvá. Opravami
poverte len odborníkov.
Výrobok udržiavajte stále v
čistote.
Naplňte výrobok zrnkami kore-
nia alebo hrubozrnnou soľou.
PRE PRIAMY KON-
TAKT S POTRAVI-
NAMI! Tento výrobok nijako
neovply-vňuje chuťové a
aromatické vlastnosti.
Bezpečnostné
upozor nenia
týkajúce sa batérií /
akumulá torových
batérií
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA! Ba-
térie / akumulátorové batérie
držte mimo dosahu detí. V
prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nenabíja-
teľné batérie nikdy znova nena-
bíjajte. Batérie / akumulátorové
symbol
na horním dílu
2
překrýval se symbolem na
motorové jednotce
4
.
Naplnění výrobku
Upozornění: Výrobek je vhodný
na zrnka pepře nebo hrubozrnné
soli.
6. Přidržte dolní díl snádobkou
5
a našroubujte motorovou jed-
notku
4
ve směru hodinových
ručiček (viz obr. A) tak, aby se
symbol
na motorové jed-
notce
4
překrýval se symbo-
lem ● na dolním dílu
snádobkou
5
.
7. Nyní oddělte motorovou jed-
notku
4
od dolního dílu sná-
dobkou
5
. Naplňte dolní díl
snádobkou
5
zrnkovým pe-
přem nebo hrubozrnnou solí.
Optimálního výsledku dosáh-
nete, pokud naplníte dolní díl
snádobkou
5
ze 75 % objemu.
8. Nasaďte opět motorovou jed-
notku
4
na dolní díl snádob-
kou
5
. Přitom nastavte symbol
na motorové jednotce
4
na
b
a
Przy segregowaniu odpa-
dów prosimy zwrócić
uwagę na oznakowanie
materiałów opakowanio-
wych, oznaczone są one
skrótami (a) i numerami (b)
o następującym znacze-
niu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i
tektura / 80–98: Materiały
kompozytowe.
Produkt i materiał opako-
wania nadają się do po-
nownego przetworzenia,
należy je zutylizować
osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne
tylko dla Francji.
Informacji na temat możli-
wości utylizacji
wyeksplo-
atowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środo-
wiska nie wyrzucać urzą-
dzenia po zakończeniu
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na
chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebovaniu, a
preto ich je možné považovať za
opotrebovateľné diely (napr. baté-
rie) alebo na poškodenia na roz-
bitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo
častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracova-
nia Vašej požiadavky dodržte
prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripra-
vený pokladničný doklad a číslo
výrobku (napr. IAN 123456_7890
)
ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom
štítku, gravúre, na prednej strane
Vášho návodu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo
spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy
alebo iné nedostatky, najskôr
poučené ohľadom bezpečného
používania výrobku, a ak poro-
zumeli nebezpečenstvám spo-
jeným s jeho používaním. Deti
sa s výrobkom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vyko-
návať deti bez dozoru.
Výrobok neuvádzajte do pre-
vádzky, ak je poškodený. Po-
škodené výrobky predstavujú
nebezpečenstvo ohrozenia
života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom!
Nevystavujte výrobok
extrémnym teplotám,
– silným vibráciam,
silnej mechanickej záťaži,
priamemu slnečnému žiareniu,
– vlhkosti.
V opačnom prípade hrozí
poškodenie výrobku.
Nezabúdajte, že poškodenia
vdôsledku neodbornej manipu-
lácie, nerešpektovania návodu
na obsluhu alebo zásahu
zostrany neautorizovanej
osoby sú zo záruky vylúčené.
Výrobok v žiadnom prípade
nerozoberajte. V prípade
Vložení baterií
Postupujte následujícím
způsobem:
1. Pevně podržte motorovou jed-
notku
4
a našroubujte horní
díl
2
ve směru hodinových
ručiček (viz obr. A) tak, aby se
symbol
na horním dílu
2
překrýval se symbolem ● na
motorové jednotce
4
.
2. Sundejte horní díl
2
zmoto-
rové jednotky
4
.
3. Vložte 4nové baterie (viz spe-
cifikace vkapitole „Technické
údaje“) (viz obr. C).
Upozornění: Dbejte přitom
na správnou polaritu. Polarita
je vyznačená vpřihrádce na
baterie.
4. Nasaďte opět horní díl
2
na
motorovou jednotku
4
. Dávejte
pozor, aby se přitom symbol
na horním dílu
2
překrýval se
symbolem ● na motorové
jednotce
4
.
5. Pevně přidržte motorovou jed-
notku
4
a našroubujte horní
díl
2
proti směru hodinových
ručiček (viz obr. B) tak, aby se
większą grubość. Jeżeli mecha-
nizm mielący mimo to się nie ob-
raca, może to oznaczać jego
zatkanie. Odkręcić śrubę regula-
cyjną
7
i poluzować mechanizm
mielący. Potrząsnąć mechani-
zmem w celu uwolnienia zabloko-
wanych w nim cząstek, następnie
dokręcić śrubę regulacyjną
7
.
Czyszczenie i
pielęgnacja
W żadnym wypadku nie na-
leży stosować cieczy oraz
środkόw czyszczących. Mogą
one doprowadzić do uszkodze-
nia produktu.
Obudowę produktu należy
czyścić wyłącznie miękką
suchą szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z ma-
teriałów przyjaznych dla środowi-
ska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie prze-
twarzania surowców wtórnych.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyro-
bený podľa prísnych akostných
smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov
tohto výrobku Vám prináležia zá-
konné práva voči predajcovi pro-
duktu. Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou
obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme
3-ročnú záruku od dátumu ná-
kupu. Záručná doba začína ply-
núť dátumom kúpy. Starostlivo si
prosím uschovajte originálny pok-
ladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu
nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme –
podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený,
neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
Bezpečnostné
upozornenia
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČEN-
STVO ÚRAZU PRE MALÉ I
STARŠIE DETI! Nikdy nene-
chávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia oba-
lovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvo.
Držte deti vždy v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku.
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA! Môže dôjsť k prehlt-
nutiu batérií, čo môže byť ži-
votu nebezpečné. Ak došlo k
prehltnutiu batérie, ihneď
vyhľadajte lekársku pomoc.
Tento výrobok môžu použív
deti od 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými psychickými, sen-
zorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a vedomostí, ak
sú pod dozorom, alebo ak boli
Odstraňte baterie nebo akumu-
látory při delším nepoužívání z
výrobku.
Nebezpečí poškození
výrobku
Používejte jen udaný typ
baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumu-
látory podle označení polarity
(+) a (-) na bateriích nebo
akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kon-
takty baterie nebo akumulátoru
a kontakty v přihrádce na
baterie!
Vybité baterie nebo akumulá-
tory ihned vyjměte z výrobku.
Použití
Před prvním použitím
Upozornění: Odstraňte veškerý
obalový materiál zvýrobku.
Nacisnąć przełącznik
1
, w
celu usunięcia pozostałości z
mechanizmu mielącego.
Po użyciu
Po użyciu ponownie nałożyć
wieczko zatrzymujące aromat
6
na spód dolnej części z pojem-
nikiem
5
.
Wskazówka: kiedy śruba
regulująca
7
ustawiona jest
na grube mielenie, może dojść
do tego, że nie będzie można
przymocować wieczka zatrzy-
mującego aromat
6
do dolnej
części z pojemnikiem
5
. W
takim przypadku śrubę regulu-
jącą
7
przekręcić w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, aby ustawić drobno-
ziarniste mielenie, żeby móc
przymocować wieczko zatrzy-
mującego aromat
6
do dolnej
części z pojemnikiem
5
.
Wskazówka: Jeżeli mecha-
nizm mielący nie obraca się przy
ustawieniu bardzo małej grubości,
oznacza to, że należy wybr
Defektné alebo použité batérie /
akumulátorové batérie musia b
odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien.
Batérie / akumulátorové batérie
a / alebo výrobok odovzdajte pro-
stredníctvom dostupných zberných
stredísk.
Nesprávna likvidácia
batérií / akumuláto-
rových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa
nesmú likvidovať spolu s domovým
odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné
zaobchádzať s nimi ako s nebez-
pečným odpadom. Chemické
značky ťažkých kovov sú nasle-
dovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť,
Pb = olovo. Opotrebované baté-
rie / akumulátorové batérie preto
odovzdajte v komunálnej zberni.
účely. Akékvek zmeny na vý-
robku sú v rozpore s určeným
úče-
lom a môžu predstavovať značné
nebezpečenstvá vzniku úrazov.
Výrobca neručí za škody vznik-
nuté v dôsledku používania, ktoré
je v rozpore s určeným účelom.
Technické údaje
Pet
mlynčekov: 2
Batérie: 8 x 1,5 V
(jed-
nosmerný prúd)
AAA (LR03), sú
súčasťou dodávky
Menovité
napätie: 6 V (jed-
nosmerný prúd)
Menovitý prúd: 1A
Popis častí
1
Spínač
2
Horný diel
3
Priečinok pre batérie
4
Jednotka motora
5
Spodný diel s nádobkou
6
Ochranný kryt arómy
7
Nastavovacia skrutka
Nebezpečí vytečení baterií /
akumulátorů
Zabraňte extrémním podmín-
kám a teplotám, např. na topení
anebo na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci baterií
nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení bater/
akumulátorů zabraňte kontaktu
chemikálií spokožkou, očima a
sliznicemi! Omyjte ihned posti-
žená místa dostatečným množ-
stvím čisté vody a vyhledejte
lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo aku-
mulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její polep-
tání. Noste proto vhodné
rukavice.
V případě vytečení ihned od-
straňte baterie nebo akumulá-
tory z výrobku, abyste zabránili
jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo
akumulátory stejného typu.
Nekombinujte staré baterie
nebo akumulátory s novými!
obrócić zespół silnika
4
w kie-
runku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrz rys. B),
aż symbol
na zespole silnika
4
będzie wskazywać symbol
znajdujący się na dolnej
części z pojemnikiem
5
.
Używanie produktu
Przed zastosowaniem produktu
należy usunąć wieczko zatrzy-
mujące aromat
6
ze spodu
dolnej części z pojemnikiem
5
(patrz rys. B).
Przytrzymać wciśnięty przącz-
nik
1
, aby włączyć produkt.
Ustawianie stopnia
mielenia
Przekręcić śrubę regulującą
7
zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara, aby usta-
wić drobnoziarniste mielenie
(patrz rys. D).
Przekręcić śrubę regulującą
7
niezgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara, aby usta-
wić gruboziarniste mielenie
(patrz rys. D).
20–22: Papier a kartón /
80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materi-
ály sú recyklovateľné, zlik-
vidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie od-
padu. Triman-Logo platí
iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie
opotrebovaného výrobku
sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mest-
skej správe.
Ak výrobok doslúžil, v
záujme ochrany životného
prostredia ho neodhoďte
do domového odpadu, ale
odovzdajte na odbornú
likvidáciu. Informácie o
zberných miestach a ich
otváracích hodinách zís-
kate na Vašej príslušnej
správe.
Súprava elektrických
mlynčekov na soľ a
korenie
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho
nového výrobku. Rozhodli ste sa
pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto vý-
robku. Obsahuje dôležité upozor-
nenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako
začnete výrobok použív, oboz-
námte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. Výrobok
používajte iba v súlade s popisom
a v uvedených oblastiach použí-
vania. V prípade postúpenia vý-
robku ďalším osobám odovzdajte
aj všetky dokumenty patriace k
výrobku.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Výrobok je určený len na mletie
soli/korenia. Výrobok je určený
iba na súkromné používanie a ne-
smie byť nasadený na komerčné
Výrobek udržujte stále čistý.
Plňte výrobek jen zrnky pepře
nebo hrubozrnnou solí.
VHODNÉ PRO PO-
TRAVINY! Výrobek
neovlivňuje chuťové a aroma-
tické vlastnosti potravin.
Bezpečnostní po-
kyny pro baterie
a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽI-
VOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí.
V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBU-
CHU! Nenabíjecí
baterie nikdy znovu nenabí-
jejte. Baterie nebo akumulátory
nezkratujte ani je neotevírejte.
Hrozí přehřátí, nebezpečí po-
žáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo
akumulátory do ohně ani do
vody.
Nevystavujte baterie nebo
akumulátory mechanickému
zatížení.
Napełnianie
produktu
Wskazówka: produkt nadaje
się do ziarenek pieprzu lub do
soli gruboziarnistej.
6. Przytrzymać mocno dolną
część z pojemnikiem
5
i
przekręcić zespół silnika
4
w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara (patrz rys. A),
aż symbol
na zespole silnika
4
wskaże symbol ● na dolnej
części z pojemnikiem
5
.
7. Zespół silnika
4
zdjąć z dol-
nej części z pojemnikiem
5
.
Napełnić część dolną z pojem-
nikiem
5
ziarenkami pieprzu
lub solą gruboziarnistą. Opty-
malny wynik uzyskuje się przy
wypełnieniu części dolnej z
pojemnikiem
5
do 75 %.
8. Zespół silnika
4
ponownie na-
łożyć na część dolną z pojem-
nikiem
5
. Przy tym ustawić
symbol
na zespole silnika
4
do symbolu ● na dolnej części
z pojemnikiem
5
.
9. Przytrzymać mocno dolną
część z pojemnikiem
5
i
nastavenie. Ak sa mlynček napriek
tomu neotáča, je eventuálne upchatý.
Povoľte nastavovaciu skrutku
7
auvoľnite mlynček. Povte pevne
dotiahnuté diely potrasením
mlyn-
čeka,potom nastavovaciu skrutku
7
opäť pevne dotiahnite.
Čistenie a údržba
Vžiadnom prípade nepoužívajte
kvapaliny ačistiace prostriedky,
pretože poškodzujú výrobok.
Výrobok čistite len zvonku jem-
nou, suchou handričkou.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických
materiálov, ktoré môžete odo-
vzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označe-
nie obalových materiálov
pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a
číslami (b) s nasledujúcim
významom: 1–7: Plasty /
Pro všechny požadavky si připravte
pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(např. IAN 123456_7890) jako
doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém
štítku, gravuře, titulní stránce návodu
(vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo
jiných závad nejdříve kontaktujte,
telefonicky nebo e-mailem, v ná-
sledujícím textu uvedené servisní
oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný
potom můžete s přiloženým dokla-
dem o zakoupení (pokladní stvr-
zenkou) a údaji k závadě a kdy k
ní došlo, bezplatně zaslat na adresu
servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
vyplývají. Svýrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez
dohledu provádět čištění ani
uživatelskou údržbu.
Vadný výrobek neuvádějte do
provozu. Poškozené výrobky
znamenají nebezpečí ohrožení
života zásahem elektrického
proudu!
Nevystavujte výrobek
extrémním teplotám,
– silným vibracím,
silnému mechanickému
zatížení,
přímému slunečnímu záření,
– a vlhkosti.
Jinak může dojít kpoškození
výrobku.
Mějte na paměti, že poškození
způsobená neodborným za-
cházením, nedodržováním
pokynů návodu kobsluze
nebo zásahem neautorizované
osoby jsou vyloučeny ze záruky.
Výrobek vžádném případě
nerozebírejte. Vpřípadě neod-
borné opravy může dojít
kohrožení uživatele. Opravy
nechte provádět jen odborníky.
wskazówek zegara (patrz rys.
A), aż symbol
na górnej
części
2
wskaże symbol ●
zespołu silnika
4
.
2. Zdjąć część górną
2
z ze-
społu silnika
4
.
3. Włożyć 4 nowe baterie (patrz
specyfikacje w rozdziale „Dane
techniczne“) (patrz rys. C).
Wskazówka: należy przy
tym zwrócić uwagę na właściwe
ułożenie biegunów. Jest ono
pokazane w komorze baterii.
4. Ponownie nałożyć górną
część
2
na zespół silnika
4
.
Uważać na to, aby przy tym
symbol
na górnej części
2
ustawić na symbol ● na
zespole silnika
4
.
5. Przytrzymać mocno zespół
silnika
4
i przekręcić górną
część
2
w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek ze-
gara (patrz rys. B), aż symbol
na górnej części
2
wskaże
symbol
na zespole silnika
4
.
Keď chcete nastaviť hrubší stupeň
mletia, otáčajte nastavovacou
skrutkou
7
proti smeru hodino-
vých ručičiek (pozri obr. D).
Stlačte spínač
1
pre odstráne-
nie zvyškov z mlynčeka.
Po použití
Po použití opäť nasaďte
ochranný kryt arómy
6
na
spodnú stranu spodného dielu
s nádobkou
5
.
Upozornenie: Ak je nastavo-
vacia skrutka
7
nastavená na
hrubom stupni mletia, je možné,
že ochranný kryt arómy
6
nie
je možné upevniť na spodnom
dieli s nádobkou
5
. V tomto
prípade otáčajte nastavovacou
skrutkou
7
v smere hodino-
vých ručičiek, aby ste nastavili
jemnejší stupeň mletia, aby mo-
hol byť ochranný kryt arómy
6
dobre upevnený na spodnom
dieli s nádobkou
5
.
Upozornenie: Ak sa mlynček
pri veľmi jemnom nastavení pre-
stane otáčať, musíte zvoliť hrubšie
Uschovejte si dobře originál po-
kladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o
zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakou-
pení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho
rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka za-
niká, jestliže se výrobek poškodí,
neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a
výrobní vady. Tato záruka se ne-
vztahuje na díly výrobku podléha-
jící opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotove-
ných ze skla.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování
Vašeho případu se řiďte následují-
cími pokyny:
Bezpečnostní
upozornění
NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA A
ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A
DĚTI! Nenechávejte děti nikdy
bez dozoru sobalovým materi-
álem. Hrozí nebezpečí udušení
obalovým materiálem. Děti
často podcení nebezpečí.
Výrobek chraňte před dětmi.
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA! Bate-
rie lze spolknout, to může být
životu nebezpečné. Vpřípadě
spolknutí baterie je nezbytné
okamžitě vyhledat lékařskou
pomoc.
Tento výrobek mohou používat
děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo
snedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání vý-
robku a chápou nebezpečí,
která zjeho používání
Ryzyko uszkodzenia
produktu
Używać wyłącznie zalecanego
rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory
zgodnie z oznaczeniem biegu-
nów (+) i (-) na baterii / akumu-
latorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić
styki baterii / akumulatora i w
komorze baterii przed włoże-
niem baterii!
Zużyte baterie / akumulatory
wyjąć jak najszybciej z pro-
duktu.
Użytkowanie
Przed pierwszym
użyciem
Wskazówka: Należy całkowi-
cie usunąć materiał opakowania z
produktu.
Wkładanie baterii
Sposób postępowania:
1. Przytrzymać mocno zespół sil-
nika
4
i obrócić część górną
2
w kierunku zgodnym z ruchem
8. Opäť nasaďte jednotku
motora
4
na spodný diel s ná-
dobkou
5
. Pritom nasmerujte
symbol na jednotke motora
4
na symbol ● na spodnom dieli
s nádobkou
5
.
9. Pevne uchopte spodný diel s
nádobkou
5
a pevne zatočte
jednotku motora
4
proti smeru
hodinových ručičiek (pozri obr.
B), až kým symbol na jednotke
motora
4
ukazuje na symbol
spodného dielu s nádobkou
5
.
Používanie výrobku
Pred použitím výrobku vyberte
ochranný kryt arómy
6
na
spodnej strane dolného dielu s
nádobkou
5
(pozri obr. B).
Pre zapnutie produktu držte
stlačený spínač
1
.
Nastavenie
stupňa mletia
Keď chcete nastaviť jemnejší
stupeň mletia, otáčajte nastavo-
vacou skrutkou
7
v smere ho-
dinových ručičiek (pozri obr. D).
Ekologické škody v
důsledku chybné
likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí
zlikvidovat v domácím odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké
kovy a musí se zpracovávat jako
zvláštní odpad. Chemické symboly
těžkých kovů: Cd = kadmium,
Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto ode-
vzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší
pečlivostí podle přísných kvalitativ-
ních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě
závad máte možnost uplatnění zá-
konných práv vůči prodejci. Vaše
práva ze zákona nejsou omezena
naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od
data zakoupení. Záruční lhůta
začíná od data zakoupení.
škody vzniklé jiným používání než
používáním kurčenému účelu.
Technické údaje
Pet mlýnků: 2
Baterie: 8 x 1,5 V
(stejnosměrný
proud) AAA
(LR03), jsou sou-
částí dodávky
Jmenovité napětí: 6 V (stej-
nosměrný proud)
Jmenovitý proud: 1 A
Popis dílů
1
Vypínač
2
Horní díl
3
ihrádka na baterie
4
Motorová jednotka
5
Dolní díl snádobkou
6
Víčko kochraně aromatu
7
Seřizovací šroub
chemikaliami! Dotknięte miejsca
natychmiast przepłukać czystą
wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKA-
WICE OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone bate-
rie / akumulatory po dotknięciu
skóry mogą spowodować po-
parzenia chemiczne. Dlatego
należy w takim przypadku na-
kładać odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku baterii /
akumulatorów natychmiast usu-
nąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii /
akumulatorów tego samego
typu. Nie zakładać razem no-
wych oraz zużytych baterii /
akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez
dłuższy czas używany, baterie /
akumulatorynależy wyjąć.
hornom dieli
2
nasmerovali na
symbol ● na jednotke motora
4
.
5. Pevne držte jednotku motora
4
a otáčajte horný diel
2
proti
smeru hodinových ručičiek (po-
zri obr. B), kým je symbol na
hornom dieli
2
so symbolom
nasmerovaný na jednotku
motora
4
.
Naplnenie výrobku
Upozornenie: Výrobok je
vhodný pre zrnká korenia alebo
hrubozrnnú soľ.
6. Pevne držte spodný diel s ná-
dobkou
5
a otáčajte jednotku
motora
4
v smere hodinových
ručičiek (p. obr. A), až kým je
symbol na jednotke motora
4
nasmerovaný na symbol ● na
spodnom dieli s nádobkou
5
.
7. Stiahnite jednotku motora
4
zo
spodného dielu s nádobkou
5
.
Spodný diel s nádobkou
5
naplňte zrnkami korenia alebo
hrubozrnnou soľou. Optimálny
výsledok dosiahnete vtedy, keď
spodný diel s nádobkou
5
naplníte do 75 %.
Výrobek a obalové materi-
ály jsou recyklovatelné,
zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro
Francii.
O možnostech likvidace
vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší
obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního
prostředí vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního
odpadu, ale předejte k
odborné likvidaci. O sběr-
nách a jejich otevíracích
hodinách se můžete infor-
movat u příslušné správy
města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp.
akumulátory se musí, podle směr-
nice 2006/66/ES a jejích přísluš-
ných změn, recyklovat. Baterie,
akumulátory i výrobek odevzdejte
zpět do nabízených sběren.
nieprzestrzeganiem instrukcji
obsługi lub ingerencją osób
nieupoważnionych są wyłą-
czone z gwarancji.
W żadnym wypadku nie roz-
bierać produktu na części. Nie-
prawidłowo wykonane
naprawy mogą być przyczyną
poważnych zagrożeń dla użyt-
kownika. Wykonywanie na-
praw należy zlecać wyłącznie
specjalistom.
Produkt należy utrzymywać w
czystości.
Napełniać produkt wyłącznie
ziarenkami pieprzu lub solą
gruboziarnistą.
BEZ WPŁYWU NA
ŻYWNOŚĆ! Właści-
wości smakowe i zapachowe
nie są ograniczane przez
produkt.
Wskazówki
bezpie czeństwa
dla baterii /
akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Baterie / akumulatory należy
akumulátorové batérie môžu
pri kontakte s pokožkou spôso-
biť poleptanie. V takom prípade
preto noste vhodné ochranné
rukavice.
V prípade vytečenia batérií /
akumulátorových batérií ich
ihneď vyberte z výrobku, aby
ste predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumu-
látorové batérie rovnakého
typu. Nekombinujte staré baté-
rie / akumulátorové batérie s
novými!
Ak produkt dlhší čas nepouží-
vate, vyberte z neho batérie /
akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený
typ batérií / akumulátorových
batérií!
Vložte batérie / akumulátoro
batérie podľa označenia pola-
rity (+) a (-) na batérii / akumu-
látorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty
na batérii / akumulátorovej ba-
térii a v priečinku pre batérie!
Stiskněte vypínač
1
, abyste
odstranili zbytky zmlecího
mechanismu.
Po použití
Po použití výrobku nasaďte
víčko kochraně aromatu
6
na
spodní straně dolního dílu sná-
dobkou
5
.
Upozornění: Pokud nastavíte
seřizovací šroub
7
na hrubé
mletí může se stát, že víčko
kochraně aromatu
6
nebude
možné upevnit na dolní část
snádobkou
5
. Vtomto případě
šroubujte seřizovacím šroubem
7
ve směru hodinových ručiček
tak, abyste nastavili jemnější
mletí, a tím mohli nasadit víčko
kochraně aromatu
6
na dolní
díl snádobkou
5
.
Upozornění: Pokud se mechani-
zmus mlýnku při velmi jemném
nastavení neotáčí, musíte zvolit
hrubší nastavení. Vpřípadě, že se
mechanizmus mlýnku ještě stále
neotáčí, je případně ucpaný.
Povolte seřizovací šroub
7
a
trzymać poza zasięgiem dzieci.
W przypadku połknięcia należy
natychmiast udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU!
Baterii jednorazowego użytku
nie wolno ładować ponownie.
Baterii / akumulatorów nie na-
leży zwierać i / lub otwierać.
Może to doprowadzić do prze-
grzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać ba-
terii / akumulatorów do ognia
lub wody.
Nigdy nie należy narażać
baterii / akumulatorów na
obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z
baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych
warunków i temperatur, które
mogą oddziaływać na baterie /
akumulatory, np. kaloryferów /
bezpośredniego działania pro-
mieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumu-
latory, należy unikać kontaktu
skóry, oczu i błon śluzowych z
Vybité batérie / akumulátorové
batérie ihneď vyberte z pro-
duktu.
Používanie
Pred prvým použitím
Upozornenie: Odstráňte celý
obalový materiál z výrobku.
Postupujte nasledovne:
1. Pevne držte jednotku motora
4
a otáčajte horný diel
2
v
smere hodinových ručičiek
(pozri obr. A), kým symbol
na hornom dieli
2
ukazuje na
symbol ● jednotky motora
4
.
2. Stiahnite horný diel
2
z jed-
notky motora
4
.
3. Vložte 4 nové batérie (p. špeci-
fikácie v kapitole „Technické
údaje“) (p. obr. C).
Upozornenie: Dbajte pritom
na správnu polaritu. Tá je zná-
zornená v priečinku pre batérie.
4. Opäť nasaďte horný diel
2
na
jednotku motora
4
. Dbajte na
to, aby ste pritom symbol na
uvolněte mechanizmus mlýnku. Po
uvolnění usazenin protřepáním
mechanizmu mlýnku znovu seřizo-
vací šroub
7
utáhněte.
Čistění a ošetřování
Vžádném případě nepouží-
vejte kapaliny a čisticí pro-
středky, může dojít kpoškození
výrobku.
Výrobek čistěte pouze zvenčí
měkkou suchou tkaninou.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických
materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte
podle označení obalových
materiálů zkratkami (a) a
čísly (b), s následujícím
významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené
látky.
onderdeel met het reservoir
5
voor maximaal 75 % vult.
8. Plaats de motoreenheid
4
weer
terug op het onderdeel met het
reservoir
5
. Lijn hierbij het sym-
bool
op de motoreenheid
4
uit op het ● symbool op het
onderdeel met het reservoir
5
.
9. Houd het onderdeel met het re-
servoir
5
vast en draai de mo-
toreenheid
4
tegen de klok in
vast (zie afb. B), totdat het sym-
bool
op de motoreenheid
4
naar het symbool
van het on-
derdeel met het reservoir
5
wijst.
Product gebruiken
Verwijder voor het gebruik van
het product het aromabescher-
mingsdeksel
6
aan de onder-
kant van het onderdeel met
reservoir
5
(zie afb. B).
Houd de schakelaar
1
inge-
drukt om het product in te
schakelen.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05993
Version: 12 / 2019
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
11 / 2019 · Ident.-No.: HG05993112019-8
Stáhnout manuál v český (PDF, 0.45 MB)
(Zvažte dopad na životní prostředí a tento manuál si vytiskněte pouze v případě, že výtisk skutečně potřebujete)

Loading…

Hodnocení

Ohodnoťte SilverCrest IAN 333364 Pepř a slaný mlýn a dejte nám vědět, co si o výrobku myslíte. Chcete se podělit o své zkušenosti s tímto výrobkem nebo se na něco zeptat? Nechte nám ve spodní části stránky komentář.
Jste spokojeni s SilverCrest IAN 333364 Pepř a slaný mlýn?
Ano Ne
100%
0%
1 hlas

Zapojte se do konverzace o tomto výrobku

Zde můžete sdílet, co si myslíte o SilverCrest IAN 333364 Pepř a slaný mlýn. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.

Více o tomto návodu

Chápeme, že je hezké mít k vašemu SilverCrest IAN 333364 Pepř a slaný mlýn papírovou příručku. Manuál si můžete vždy stáhnout z našich webových stránek a vytisknout si jej sami. Pokud byste chtěli mít originální příručku, doporučujeme vám kontaktovat SilverCrest. Možná by byli schopni poskytnout originální návod. Hledáte příručku ke svému SilverCrest IAN 333364 Pepř a slaný mlýn v jiném jazyce? Vyberte si preferovaný jazyk na naší domovské stránce a vyhledejte číslo modelu, abyste zjistili, zda jej máme k dispozici.

Specifikace

Značka SilverCrest
Modelka IAN 333364
Kategorie Pepřové a slané mlýny
Typ souboru PDF
Velikost souboru 0.45 MB

Všechny návody pro SilverCrest Pepřové a slané mlýny
Další manuály Pepřové a slané mlýny

Často kladené otázky o SilverCrest IAN 333364 Pepř a slaný mlýn

Náš tým podpory vyhledává užitečné produktové informace a odpovídá na často kladené otázky. Pokud v nich najdete nějakou nepřesnost, kontaktujte nás prostřednictvím našeho kontaktního formuláře.

Jaké je číslo modelu mého produktu SilverCrest? Ověřeno

Ačkoli některé produkty SilverCrest mají alternativní číslo modelu, všechny mají číslo IAN, pomocí kterého lze produkt identifikovat.

To bylo užitečné (3347) Přečtěte si více
Manuál SilverCrest IAN 333364 Pepř a slaný mlýn

Související produkty

Související kategorie