Manuál SilverCrest IAN 304739 Pepř a slaný mlýn

Potřebujete manuál pro svůj SilverCrest IAN 304739 Pepř a slaný mlýn? Níže si můžete zdarma prohlédnout a stáhnout PDF manuál v češtině. Tento produkt má aktuálně 1 často kladený dotaz, 0 komentářů a má 0 hlasů. Pokud toto není manuál, který chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobek vadný a manuál nenabízí žádné řešení? Přejděte do Repair Café a získejte opravu zdarma.

Manuál

Loading…

CZSISI SI SI SI SI
HU HU HU HU HU HUGB
GB GB GB GB GB
Elektrický mlýnek na sůl nebo pepř
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se se-
znamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte
výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen pouze ke mletí soli / pepře. Tento výrobek je určen pouze
kpoužití vsoukromých domácnostech, nesmí být používán pro živnostenské
účely. Změny výrobku mění použití kurčenému účelu a mohou vést kváž-
nému nebezpečí úrazů. Výrobce neručí za škody vzniklé jiným používání
než používáním kurčenému účelu.
Technické údaje
Baterie: 6 x 1,5 V (stejnosměrný proud) AAA (LR03),
jsou součástí dodávky
Jmenovité napětí: 9 V
(stejnosměrný proud)
Jmenovitý proud: 1A
Popis dílů
1
Horní díl
2
Spínač
3
Motor
4
Kontakt 1
5
Kontakt 2
6
Dolní díl snádobkou
7
Víčko kochraně
aroma
8
Seřizovací šroub
9
Žárovka
Bezpečnostní upozornění
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy bez dozoru sobalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Výro-
bek chraňte před dětmi.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Baterie lze spolknout, to může být
životu nebezpečné. Vpřípadě spolknutí baterie
je nezbytné okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo snedostatečnými
Napotek: Če se mlinček pri zelo fini nastavitvi ne vrti več, je treba izbrati
bolj grobo nastavitev. Če se mlinček še vedno ne vrti, je verjetno zamašen.
Odvijte vijak za nastavitev
8
in mlinček razrahljajte. S tresenjem mlinčka
sprostite zablokirane dele, vijak za nastavitev
8
nato zopet pritegnite.
Čiščenje in nega
Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev, ker lahko izdelek
poškodujejo.
Izdelek čistite samo zunanje z mehko, suho krpo.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate
za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje
odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z
naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase / 20–22: papir in
karton / 80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo
obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja
samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko
pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvr-
zite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustre-
znem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih
delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski
upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba reciklirati v skladu
z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje
in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napačnega
odstranjevanja baterij / akumulatorjev!
Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odp
adki.
Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje
z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij,
Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije / akumulatorje oddajte
na komunalnem zbirnem mestu.
Pred vstavljanjem očistite kontakte na baterijah /
akumulatorjih in v predalčku za baterije!
Iztrošene baterije / akumulatorje nemudoma
odstranite iz izdelka.
Uporaba
Pred prvo uporabo
Napotek: Z izdelka odstranite ves embalažni material.
Vstavljanje baterij / polnjenje izdelka
Napotek: Izdelek je primeren za zrna popra ali grobo mleto sol.
Ravnajte kot sledi:
 1. Spodnji del s posodo
6
trdno držite in vrhnji del
1
privijte v levo
(glejte sl. A), da puščica na vrhnjem delu
1
kaže na simbol na
spodnjem delu s posodo
6
.
 2. Odprite bajonetno zaporo z vrtenjem in naknadnim vlečenjem. Vrhnji
del
1
nato vzemite s spodnjega dela s posodo
6
.
 3. Motor
3
previdno snemite s spodnjega dela s posodo
6
.
 4. Vstavite 6 novih baterij tipa AAA 1,5 V
(enosmerni tok) (LR03).
Napotek: Pri tem pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v
predalčku za baterije.
 5. Spodnji del s posodo
6
napolnite s poprovimi zrni ali grobozrnato
soljo. Optimalen rezultat dosežete, če spodnji del s posodo
6
napol-
nite do 75 %.
 6. Motor
3
ponovno namestite na spodnji del s posodo
6
. Pazite, da
se bo vdolbina na motorju, označena z belo puščico, prilegala na ust-
rezno izboklino na spodnjem delu s posodo
6
(glejte sl. B).
Napotek: Poskrbite, da bodo kontakti
4
,
5
natančno eden nad
drugim (glejte sl. A).
 7. Zgornji del
1
ponovno namestite na spodnji del s posodo
6
.
 8. Spodnji del s posodo
6
trdno držite in vrhnji del
1
zategnite v
desno (glejte sl. B), da puščica na vrhnjem delu
1
kaže na simbol
na spodnjem delu s posodo
6
.
Uporaba izdelka
Pred uporabo izdelka odstranite pokrov za ohranjanje arome
7
na
spodnji strani spodnjega dela s posodo
6
(glejte sl. B).
Za vklop izdelka pritisnite in zadržite stikalo
2
. Sočasno se aktivira
sijalka
9
na spodnji strani izdelka.
Nastavitev stopnje mletja
Če želite bolj fino mletje, zavrtite vijak za nastavitev
8
v desno
(glejte sl. C).
Če želite bolj grobo mletje, zavrtite vijak za nastavitev
8
v levo
(glejte sl. C).
Izdelek obrnite na glavo in pritisnite stikalo
2
, da iz mlinčka odstranite
ostanke.
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij,
ki niso predvidene za polnjenje,
nikoli
znova ne polnite. Ne povzro-
čite kratkega stika
baterij / akumulatorjev in / ali jih odpirajte. Posle-
dice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko
jih tudi raznese.
Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj
ali vodo.
B
aterij / akumulatorjev ne izpo
stavljajte mehanskim
obremenitvam.
Tveganje iztekanja baterij / akumulatorjev
Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam,
ki bi lahko vplivale na baterije / akumulatorje,
npr. na radiatorju / neposredni sončni svetlobi.
Če baterije / akumulatorji iztečejo, preprečite stik
kemikalij s kožo, z očmi in s sluznicami! Prizadeta
mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj poiščite
zdravniško pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Izte
kle
ali poškodovane baterije / akumulatorji
lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede. V ta-
nem primeru nosite primerne zaščitne rokavice.
V primeru iztekanja baterij / akumulatorjev le-te
takoj odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe.
Uporabljajte samo baterije / akumulatorje ena-
kega tipa. Ne mešajte starih baterij / akumulator-
jev z novimi!
Baterije / akumulatorje odstranite, kadar izdelka
dlje časa ne uporabljate.
Tveganje poškodb izdelka
Uporabljajte izključno navedeni tip baterije /
akumulatorja!
Baterije / akumulatorje vstavite v izdelek skladno
z oznakama polarnosti (+) in (-) na bateriji /
akumulatorju in izdelku.
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter
osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/
ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili
poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarn-
osti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se
ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne smejo brez
nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan.
Poškodovani izdelki predstavljajo smrtno nevarnost
zaradi udara električnega toka!
Izdelka ne izpostavljajte
ekstremnim temperaturam,
– močnim vibracijam,
močnim mehanskim obremenitvam,
neposrednim sončnim žarkom,
– vlagi.
V nasprotnem primeru se izdelek lahko poškoduje.
Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda,
ki je posledica neustrezne uporabe, neupoštevanja
navodila za uporabo ali posegov s strani ne-
pooblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo.
Izdelka nikoli ne razstavljajte. Zaradi nestrokovnih
popravil lahko pride do nastanka znatne nevarn-
osti za uporabnika. Popravila naj opravljajo
samo strokovnjaki.
Izdelek naj bo vedno čist.
Izdelek napolnite z zrni popra ali grobo mleto soljo.
NEŠKODLJIVO ZA ZDRAVJE! Izde-
lek ne vpliva na okus in vonj živil.
Varnostni napotki za
baterije / akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumula-
torje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru
zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč!
Električni mlinček za sol ali poper
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo
kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka.
Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden
začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in
varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo
za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu
zraven izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Izdelek je predviden za mletje soli / popra. Izdelek je namenjen samo za
uporabo v zasebnih gospodinjstvih in ga ni dovoljeno uporabljati za po-
slovno uporabo. Spremembe izdelka niso v skladu z določili in lahko pred-
stavljajo nevarnosti za nesreče. Proizvajalec za škodo, nastalo pri uporabi
v nasprotju z določili, ne prevzema odgovornosti.
Tehnični podatki
Baterije: 6 x 1,5 V (enosmerni tok) AAA (LR03),
priložene obsegu dobave
Nazivna napetost: 9 V
(enosmerni tok)
Nazivni tok: 1 A
Opis delov
1
Vrhnji del
2
Stikalo
3
Motor
4
Kontakt 1
5
Kontakt 2
6
Spodnji del
s posodo
7
Pokrov za
ohranjanje arome
8
Vijak za nastavitev
9
Sijalka
Varnostni napotki
SMRTNA NEVARNOST IN NEVAR-
NOST NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE! Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora
skupaj z embalažnim materialom. Obstaja ne-
varnost zadušitve z embalažnim materialom.
Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom
nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka.
SMRTNA NEVARNOST!
Otroci lahko baterije pogoltnejo, kar je lahko
smrtno nevarno. Če je nekdo pogoltnil baterijo,
je treba takoj poiskati zdravniško pomoč.
Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatá
nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak
számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg =
higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi
gyűjtőhelyen adja le.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot
tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg
Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vál-
lalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garan-
ciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári
blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba
merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy
kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szak-
szerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem
terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve
és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre
sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
Tartsa nyomva a gombot
2
a termék bekapcsolásához. Ezzel
egyidőben aktiválódik a termék alsó oldalán a lámpa
9
.
Őrlés finomságának beállítása
Forgassa az állítócsavart
8
az óramutató járásával megegyező
irányba, a finomabb őrlési finomság beállításához (lásd C ábra).
Forgassa az állítócsavart
8
az óra járásával ellentétes irányba,
durvább őrlési finomság beállításához (lásd C ábra).
Állítsa fejére a terméket és nyomja meg a gombot
2
, hogy a maradékot
az örlőműből eltávolítsa.
Megjegyzés: Ha az örlőmű igen finom beállítás esetén már nem forog,
válasszon egy durvább beállítást. Ha az örlőmű még mindig nem forog,
akkor lehetséges, hogy eldugult. Oldja ki az állító csavart
8
és lazítsa meg
az örlőművet. Oldja ki a beszorult részeket az örlőmű megrázása által,
utána húzza az állító csavart
8
újra szorosra.
Tisztítás és ápolás
Semmi esetre se használjon erre a célra folyadékot vagy tisztítószert,
mivel ezek károsítják a terméket.
A készüléknek csak a külsejét tisztítsa egy puha és száraz kendővel.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi
újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanya-
gon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b)
tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22:
papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmi-
sítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében.
A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye
illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a ház-
tartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A
gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkor-
mányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és
módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az ele-
meket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
Környezeti károk az elemek / akkuk hibás
megsemmisítése következtében!
A termék sérülésének veszélye
Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat
használja.
Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+)
és (-) polaritás-jelzésének megfelelően helyezze be.
Tisztítsa meg az elem / akku és az elemrekesz
érintkezőit a behelyezés előtt!
A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul
távolítsa el a készülékből.
Használat
Első használat előtt
Megjegyzés: Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a termékről.
Elemek behelyezése / termék feltöltése
Megjegyzés: A termék borsszemek és durva szemcséjű só darálására
alkalmas.
A következőképpen járjon el:
 1. Fogja meg szorosan a tartállyal ellátott alsó részt
6
és csavarja a
felső részt
1
az óramutató járásával ellentétes irányba (lásd az A
ábrát), míg a felső részen
1
található nyíl a tartállyal ellátott alsó
rész
6
szimbólumára nem mutat.
 2. Nyissa ki a bajonett zárat úgy, hogy elcsavarja majd meghúzza.
Utána távolítsa el a felső részt
1
a tartállyal ellátott alsó részről
6
.
 3. Húzza le óvatosan a motort
3
a tartállyal ellátott alsó részről
6
.
 4. Helyezzen be 6 új AAA típusú 1,5 V
-os elemet (egyenáram) (LR03).
Megjegyzés: Közben ügyeljen a helyes polaritásra. Az elemrekeszen
van feltüntetve.
 5. Töltse meg a tartállyal ellátott alsó részt
6
borsszemmel vagy durva
szemcséjű sóval. Optimális eredményt akkor ér el, ha a tartállyal ellátott
alsó részt
6
75 % ban tölti fel.
 6. Helyezze vissza a motort
3
a tartállyal
6
ellátott alsó részre. Ügyeljen
arra, hogy a motoron található, fehér nyíllal jelölt mélyedés a motoron
a tartállyal ellátott alsó rész
6
megfelelő kiugró részére illeszkedjen
(lásd B ábra).
Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy az érintkezők
4
,
5
pontosan
egymáson legyenek (lásd A ábra).
 7. Helyezze vissza ismét a felsőrészt
1
a tartállyal ellátott alsó részre
6
.
 8. Fogja meg szorosan a tartállyal ellátott alsó
6
részt és jó erősen csa-
varja a felső részt
1
az óramutató járásával megegyező irányba (lásd
a B ábrát), míg a felső részen
1
található nyíl a tartállyal ellátott alsó
rész
6
szimbólumára nem mutat.
A termék használata
Használat előtt távolítsa el a termékről az aromavédő fedelet
7
a
tartállyal ellátott alsó rész
6
aljáról (lásd B ábra).
Az elemekre / akkukra vonatkozó
biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akku-
mulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén
azonnal forduljon orvoshoz!
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse
a nem feltölthető elemeket. Az elemeket /
akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. An-
nak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy
a kihasadásuk lehet.
Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe
vagy vízbe.
Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai
terhelésnek!
Az elemek / akkuk kifolyásának kockáza
ta
Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsék-
leteket, mint pl. fűtőtestek / közvetlen napsugárzás,
amelyek hatással lehetnek az elemekre / akkukra.
Ha az elemek / akkumulátorok kifolytak, kerülje
el bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegyszerek-
kel való érintkezését! Azonnal mossa le az érintett
helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifu-
tott, vagy sérült elemek / akkuk a bőrrel
érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben
mindenképpen húzzon megfelelő védőkesztyűt.
Az elem / akku kifolyása esetén távolítsa el azt
azonnal a termékből a sérülések elkerülése érde-
kében.
Csak azonos típusú elemeket / akkukat használ-
jon! Ne használjon együtt régi és új elemeket /
akkukat!
Távolítsa el az elemeket / akkukat, ha hosszabb
ideig nem használja a terméket.
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalat-
tal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet
mellett, illetve a termék biztonságos használatára
vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek
megértése után használhatják. Gyermekek nem játs-
zhatnak a termékkel. A tisztítást és az ápolást
gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ne üzemelje be a terméket, ha az sérült. A sérült
termékek áramütés általi életveszélyt jelentenek!
Ne tegye ki a terméket
extrém hőmérsékletnek,
– erős vibrációknak,
erős mechanikai igénybevételnek,
közvetlen napsugárzásnak,
– nedvességnek.
Különben a termék károsodását eredményezheti.
Vegye figyelembe, hogy azokra a károkra, amel-
yeket szakszerűtlen kezelés, a használati utasítás
figyelmen kívül hagyása, vagy a feljogosítással
nem rendelkező személyek beavatkozása okozott,
a garancia nem érvényes.
Semmiképpen ne szedje szét a terméket. Szaks-
zerűtlen javítások következtében a felhasználó
számára jelentős veszélyek keletkezhetnek.
Javításokat csak szakemberekkel végeztessen.
Mindig tartsa a terméket tisztán.
A terméket csak borsszemekkel vagy durva
szemcséjű sóval töltse meg.
ÉLELMISZERBARÁT! A jellemző ízeket
és illatokat ez a termék nem befolyásolja.
Elektromos só- / borsőrlő
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállala-
tunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része.
A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tud-
nivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes
használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a
megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy
számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumen-
tációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag só/bors őrlésére van tervezve. A termék kizárólag ma-
gánhasználatra és nem közületi felhasználásra készült. A termék bármilyen
módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszéllyel
járhat. A gyártó a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért nem
vállal felelősséget.
Műszaki adatok
Elemek: 6 x 1,5 V (egyenáram) AAA (LR03),
csomag tartozéka
Névleges feszültség: 9 V
(egyenáram)
Névleges áram: 1 A
Alkatrészleírás
1
felsőrész
2
kapcsoló
3
motor
4
érintkező 1
5
érintkező 2
6
alsórész tartállyal
7
aromavédőfedél
8
állítócsavar
9
lámpa
Biztonsági utasítások
KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK
SZÁMÁRA ÉLET ÉS BALESETVES-
ZÉLYES! Soha ne hagyja a gyermekét a csoma-
golóanyaggal felügyelet nélkül. A csomagolóanya-
gok fulladást okozhatnak. A gyerekek gyakran
alábecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a
terméktől mindig távol.
ÉLETVESZÉLY! Az
elemek lenyelése életveszélyes lehet. Ha valaki
egy elemet
lenyelt, azonnal orvosi segítséget kell
igénybe vennie.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the
batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available
collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal
of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at
a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticu-
lously examined before delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limi-
ted in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should
this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from
the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the origi-
nal sales receipt in a safe location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
 8. Hold the base with container
6
firmly and turn the top
1
clockwise
(see fig. B) until the arrow on the top
1
aligns with the symbol on
the base with container
6
.
Using of the product
Pull off the aroma seal cover
7
from the bottom of the base with
container
6
before use (see fig. B).
Please keep the switch
2
pushed to activate the product. The bulb
9
on the base of the product will then be simultaneously activated.
Adjusting the grinding level
Turn the adjustable screw
8
clockwise to receive a finer grinding level
(see fig. C).
Turn the adjustable screw
8
anticlockwise to receive a coarser grinding
level (see fig. C).
Turn the top of the product and press the switch
2
to remove residues
from the grinding mechanism.
Note: Choose a coarser setting if the grinding mechanism stops rotating
when you are using a very fine setting. If the grinding mechanism still refuses
to rotate, then it may be choked or blocked. Unscrew the adjustable screw
8
and loosen the grinding mechanism. Release the stuck pieces by shaking
the grinding mechanism, then tighten the adjustable screw
8
again.
Cleaning and maintenance
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these
will damage the product.
The product should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste sep-
aration, which are marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of
it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid
in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local authority.
Only use the same type of batteries / rechargea-
ble batteries. Do not mix used and new batteries /
rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / recharge-
able battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according
to polarity marks (+) and (-) on the battery /
rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable
battery and in the battery compartment before
inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
Use
Before first use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Insert batteries / Filling of the product
Indication: The product is intended for peppercorns or coarse salt.
Proceed as follows:
 1. Hold the base with the container
6
firmly and turn the top
1
coun-
ter-clockwise (see fig. A) until the arrow on the top
1
is aligned with
the symbol
on the base with container
6
.
 2. Open the bayonet cap by turning and then pulling it. Then remove the
top part
1
from the base with container
6
.
 3. Pull the motor
3
carefully off the base with container
6
.
 4. Insert 6 new batteries type AAA 1.5 V
(direct current) (LR03).
Indication: Pay attention to the right polarity. This is shown in the
battery compartment.
 5. Fill up the base with container
6
with peppercorns or coarse salt. The
best result will be achieved when filling the base with container
6
up
to 75 %.
 6. Put the motor
3
back on the base with container
6
. Be sure to place
the notch on the motor marked with a white arrow into the respective
protrusion on the base with container
6
(see fig. B).
Indication: Please make sure that the contacts
4
,
5
face each
other (see fig. A).
 7. Put the top
1
back on the base with container
6
.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargea-
ble batteries out of reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable batteries. Do
not short-circuit batteries / rechargeable batteries
and / or open them. Overheating, fire or bursting
can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked,
avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes with the chemicals! Flush immediately the
affected areas with fresh water and seek medical
attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked
or damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all times if such
an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / recharge-
able batteries, immediately remove them from the
product to prevent damage.
This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
product. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged. Damaged
products represent a danger of death from elec-
tric shock!
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– strong mechanical stresses,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise the product may be damaged.
Please note that the guarantee does not cover dam-
age caused by incorrect handling, non-compliance
with the operating instructions or interference with
the product by unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take the
product apart. Improper repairs may place the
user in considerable danger. Repairs should only
be carried out by specialist personnel.
Please keep the product clean.
Please fill the product only with peppercorns or
coarse salt.
FOOD SAFE! This product does not
affect the taste and aroma properties
of foodstuffs.
Electric Salt or Pepper Mill
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen
a high quality product. The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all of the safety informa-
tion and instructions for use. Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is only intended to grind salt / pepper. The product is designed
for private household use only and must not be used in commercial areas.
All modifications to this product are not intended and may cause consider-
able risk of accident. The manufacturer is not liable for damage caused by
improper use.
Technical specifications
Batteries: 6 x 1.5 V (direct current) AAA (LR03), included
Operating voltage: 9 V
(direct current)
Rated current: 1 A
Parts description
1
Top
2
Switch
3
Motor
4
Contact 1
5
Contact 2
6
Base with container
7
Aroma seal cover
8
Adjustable screw
9
Bulb
Safety information
DANGER TO LIFE AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS AND
SMALL CHILDREN! Never allow children to
play unsupervised with the packaging material.
There is a danger of suffocation from the pack-
aging material. Children frequently underestimate
the dangers. Children should be kept away from
the product at all times.
DANGER TO LIFE! Batteries
can be swallowed, which may represent a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical
help is required immediately.
IAN 304739
ELECTRIC SALT
OR PEPPER MILL
ELEKTROMOS SÓ- / BORSŐRLŐ
Kezelési és biztonsági utalások
ELECTRIC SALT OR PEPPER MILL
Operation and safety notes
ELEKTRIC ML YNČEK
NA SOĽ A KORENIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ELEKTRIČNI MLINČEK
ZA SOL ALI POPER
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
ELEKTRIC ML ÝNEK
NA SŮL NEBO PEPŘ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ELEKTRISCHE SALZ- ODER
PFEFFERMÜHLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
DE-74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe
1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garan-
cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v mate-
rialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga.
Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se
informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski šte-
vilki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o
sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list
in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti
stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma proda-
jalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije,
če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali
če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega
roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh
ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo
iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
C
6 89
1
6 x 1,5 V AAA
AAA 1.5V
AAA 1.5V
AAA 1.5V
A
6
7
5
4
1
2
3
1
B
6
3
7
2
Stáhnout manuál v český (PDF, 0.94 MB)
(Zvažte dopad na životní prostředí a tento manuál si vytiskněte pouze v případě, že výtisk skutečně potřebujete)

Loading…

Hodnocení

Ohodnoťte SilverCrest IAN 304739 Pepř a slaný mlýn a dejte nám vědět, co si o výrobku myslíte. Chcete se podělit o své zkušenosti s tímto výrobkem nebo se na něco zeptat? Nechte nám ve spodní části stránky komentář.
Jste spokojeni s SilverCrest IAN 304739 Pepř a slaný mlýn?
Ano Ne
Ohodnoťte tento výrobek jako první
0 hlasy

Zapojte se do konverzace o tomto výrobku

Zde můžete sdílet, co si myslíte o SilverCrest IAN 304739 Pepř a slaný mlýn. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.

Více o tomto návodu

Chápeme, že je hezké mít k vašemu SilverCrest IAN 304739 Pepř a slaný mlýn papírovou příručku. Manuál si můžete vždy stáhnout z našich webových stránek a vytisknout si jej sami. Pokud byste chtěli mít originální příručku, doporučujeme vám kontaktovat SilverCrest. Možná by byli schopni poskytnout originální návod. Hledáte příručku ke svému SilverCrest IAN 304739 Pepř a slaný mlýn v jiném jazyce? Vyberte si preferovaný jazyk na naší domovské stránce a vyhledejte číslo modelu, abyste zjistili, zda jej máme k dispozici.

Specifikace

Značka SilverCrest
Modelka IAN 304739
Kategorie Pepřové a slané mlýny
Typ souboru PDF
Velikost souboru 0.94 MB

Všechny návody pro SilverCrest Pepřové a slané mlýny
Další manuály Pepřové a slané mlýny

Často kladené otázky o SilverCrest IAN 304739 Pepř a slaný mlýn

Náš tým podpory vyhledává užitečné produktové informace a odpovídá na často kladené otázky. Pokud v nich najdete nějakou nepřesnost, kontaktujte nás prostřednictvím našeho kontaktního formuláře.

Jaké je číslo modelu mého produktu SilverCrest? Ověřeno

Ačkoli některé produkty SilverCrest mají alternativní číslo modelu, všechny mají číslo IAN, pomocí kterého lze produkt identifikovat.

To bylo užitečné (3342) Přečtěte si více
Manuál SilverCrest IAN 304739 Pepř a slaný mlýn

Související produkty

Související kategorie