Manuál SilverCrest IAN 314876 Pepř a slaný mlýn

Potřebujete manuál pro svůj SilverCrest IAN 314876 Pepř a slaný mlýn? Níže si můžete zdarma prohlédnout a stáhnout PDF manuál v češtině. Tento produkt má aktuálně 1 často kladený dotaz, 0 komentářů a má 1 hlas s průměrným hodnocením produktu 100/100. Pokud toto není manuál, který chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobek vadný a manuál nenabízí žádné řešení? Přejděte do Repair Café a získejte opravu zdarma.

Manuál

Loading…

SKSK
Nesprávna
likvidácia batérií /
akumulátorových
batérií ničí životné pros-
tredie!
Batérie / akumulátorové batérie
sa nesmú likvidovať spolu s do-
movým odpadom. Môžu obsa-
hovať jedovaté ťažké kovy a je
potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom.
Chemické značky ťažkých ko-
vov sú nasledovné: Cd = kad-
mium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Opotrebované batérie / akumu-
látorové batérie preto odo-
vzdajte v komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne
vyrobený podľa prísnych akost-
ch smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade
nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zá-
konné práva nie sú našou niž-
šie uvedenou zárukou obme-
dzené.
Na tento produkt poskytujeme
3-ročnú záruku od dátumu náku-
pu. Záručná doba začína ply-
núť dátumom kúpy. Starostlivo
si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad
je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu
nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme –
podľa
nášho výberu. Táto záru-
ka zaniká, ak bol produkt po-
škodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje
na chyby materiálu a výrobné
Výrobok čistite len zvonku
jemnou, suchou handričkou.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologic-
ch materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyk-
lačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím
označenie obalo-
ch materiálov pre
triedenie odpadu, sú označené
skratkami (a) a číslami (b) s na-
sledujúcim významom: 1–7:
Plasty / 20–22: Papier a kar-
tón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalo
materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte
ich oddelene pre lepšie spraco-
vanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvi-
dácie opotrebovaného
výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej
alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil,
v záujme ochrany ži-
votného prostredia
ho neodhoďte do domového od-
padu, ale odovzdajte na od-
bornú likvidáciu. Informácie o
zberných miestach a ich otvá-
racích hodinách získate na Va-
šej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie /
akumulátorové batérie musia
byť odovzdané na recykláciu
podľa smernice 2006/66/ES
a jej zmien. Batérie / akumulá-
torové batérie a / alebo výro-
bok odovzdajte prostredníctvom
dostupných zberných stredísk.
SK
horný diel
1
proti smeru
hodinových ručičiek (pozri
obr. B), kým nebude šípka
na hornom dieli
1
ukazo-
vať na symbol
spodného
dielu s nádobkou
7
.
Používanie
výrobku
Pred použitím výrobku vy-
berte ochranný kryt arómy
8
na spodnej strane dol-
ného dielu so zásobníkom
7
(pozri obr. B).
Pre zapnutie produktu drž-
te stlačený spínač
3
. Zá-
roveň sa aktivuje svietidlo
9
na spodnej strane pro-
duktu.
Q
Nastavenie
stupňa mletia
Keď chcete nastaviť jemnej-
ší stupeň mletia, rektifikač-
nou skrutkou
10
otáčajte v
smere hodinových ručičiek
(pozri obr. C).
Keď chcete nastaviť hrubší
stupeň mletia, rektifikačnou
skrutkou
10
otáčajte proti
smeru hodinových ručičiek
(pozri obr. C).
Upozornenie: Ak sa mlyn-
ček pri veľmi jemnom nastavení
prestane otáčať, musíte zvoliť
hrubšie nastavenie. Ak sa mlyn-
ček napriek tomu neotáča, možn
o
je upchaný. Povoľte nastavova-
ciu skrutku
10
auvoľnite mlyn-
ček. Povoľte pevne dotiahnuté
diely potrasením mlynčeka,po-
tom nastavovaciu skrutku
10
opäť pevne dotiahnite.
Q
Čistenie a údržba
V žiadnom prípade nepou-
žívajte kvapaliny a čistiace
prostriedky, pretože poško-
dzujú výrobok.
SK
uchopte spodný diel s ná-
dobkou
7
a otáčajte mo-
tor
4
v smere hodinových
ručičiek (pozri obr. A), kým
nebude šípka na motore
4
ukazovať na symbol
spodného dielu s nádob-
kou
7
.
Motor
4
opatrne vytiah-
nite zo spodného dielu s
nádobkou
7
.
 4. Vložte 4 nové batérie typu
AA 1,5 V
(jednosmerný
prúd)
(LR6).
Upozornenie: Dbajte
pritom na správnu polaritu.
Polarita je označená v prie-
činkoch na batérie.
 5. Spodnú časť s nádobkou
7
naplňte zrnkami korenia
alebo hrubozrnnou soľou.
Optimálny výsledok do-
siahnete vtedy, keď spodnú
časť s nádobkou
7
naplní-
te až do 75 %.
 6. Motor
4
opäť nasaďte na
spodnú časť s nádobkou
7
. Dbajte na to, aby bol
výrez na motore
4
ozna-
čený bielou šípkou nasa-
dený na príslušný výstupok
na spodnom dieli s nádob-
kou
7
(pozri obr. B).
Pevne uchopte spodný diel
s nádobkou
7
a otáčajte
motor
4
proti smeru hodi-
noch ručičiek (pozri obr.
B), kým nebude šípka na
motore
4
ukazovať na
symbol
spodného dielu s
nádobkou
7
.
Poznámka: Dajte pozor,
aby sa kontakty
5
,
6
na-
chádzali presne nad sebou
(pozri obr. A).
 7. Opäť nasaďte ochranný
kryt batérií
2
na motor
4
. Potom horný diel
1
opäť
nasaďte na spodný diel s
nádobkou
7
.
 8. Pevne uchopte spodný diel
s nádobkou
7
a otáčajte
SKSK
Vložte batérie / aku-
mulátorové batérie
podľa označenia
polarity (+) a (-) na
batérii / akumuláto-
rovej batérii a vý-
robku.
Pred vložením vyčis-
tite kontakty na ba-
térii / akumulátoro-
vej batérii a v
priečinku pre baté-
rie!
Vybité batérie / aku-
mulátorové barie
ihneď vyberte z pro-
duktu.
Q
Používanie
Pred prvým
použitím
Poznámka: Odstráňte celý
obalový materiál z výrobku.
Vloženie batérií /
Naplnenie výrobku
Poznámka: Výrobok je vhod-
ný pre zrnká korenia alebo hru-
bozrnnú soľ.
Postupujte nasledujúco:
 1. Pevne uchopte spodný diel
s nádobkou
7
a otáčajte
horný diel
1
v smere hodi-
nových ručičiek (pozri obr.
A), kým nebude šípka na
hornom dieli
1
ukazovať
na symbol
spodného
dielu s nádobkou
7
.
 2. Horný diel
1
potom vy-
berte zo spodného dielu s
nádobkou
7
.
 3. Odstráňte ochranný kryt
batérií
2
. Následne pevne
NOSTE
OCHRAN-
RUKAVICE!
Vytečené alebo po-
škodené batérie /
akumulátorové baté-
rie môžu pri kontakte
s pokožkou spôsobiť
poleptanie. V takom
prípade preto noste
vhodné ochranné
rukavice.
V prípade vytečenia
batérií / akumuto-
rových batérií ich
ihneď vyberte z
výrobku, aby ste
predišli vzniku škôd.
Používajte iba baté-
rie / akumulátorové
batérie rovnakého
typu. Nekombinujte
staré batérie / aku-
mulátorové batérie
s novými!
Ak produkt dlhší čas
nepoužívate,
vyberte z neho
batérie / akumuláto-
rové batérie.
Riziko poškodenia
produktu
Používajte výhradne
uvedený typ batérií /
akumulátorových
batérií!
SK
SKSK
neotvárajte. Ná-
sledkom môže byť
prehriatie, požiar
alebo explózia.
Batérie / akumuláto-
rové batérie nikdy
nehádžte do ohňa
alebo vody.
Nevystavujte baté-
rie / akumulátoro
batérie mechanickej
záťaži.
Riziko vytečenia
batérií / akumulá-
torových batérií
Batérie / akumuláto-
rové batérie nikdy
nevystavujte extrém-
nym podmienkam a
teplotám, ktoré by na
ne mohli pôsobiť,
napr. na vykurova-
cích telesách / pria-
mom slnečnom žia-
rení.
Ak batérie/akumu-
látorové batérie
vytiekli, zabráňte
kontaktu pokožky,
očí a slizníc s che-
mikáliami! Ihneď
vypláchnite postih-
nuté miesta väčším
množstvom čistej
vody a okamžite
vyhľadajte lekára!
Naplňte produkt zrn-
kami korenia alebo
hrubozrnnou soľou.
PRE PRIA-
MY KON-
TAKT S POTRA-
VINAMI! Chuťové
a aromatické vlast-
nosti potravín nie sú
týmto produktom ni-
jako ovplyvňované.
Bezpečnostné
upozornenia
týkajúce sa
batérií /
akumu-
látorových
batérií
NEBEZPEČEN-
STVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA! Ba-
térie / akumulátoro-
vé batérie držte
mimo dosahu detí.
V prípade prehltnutia
okamžite vyhľadaj-
te lekára!
NEBEZPE-
ČENSTVO
EXPLÓZIE! Nena-
bíjateľné batérie
nikdy znova nenabí-
jajte. Batérie / aku-
mulátorové batérie
neskratujte a / alebo
života v dôsledku
zásahu elektrickým
prúdom!
Nevystavujte
produkt
extrémnym
teplotám,
– silným vibráciam,
silnej mechanickej
záťaži,
priamemu slneč-
nému žiareniu,
– vlhkosti.
V opačnom prípade
hrozí poškodenie
produktu.
Nezabúdajte, že
poškodenia vdô-
sledku neodbornej
manipulácie, nereš-
pektovania návodu
na obsluhu alebo
zásahu zostrany
neautorizovanej
osoby sú zo záruky
vylúčené.
Výrobok v žiadnom
prípade nerozobe-
rajte. V prípade ne-
odborných opráv
môžu pre používa-
teľa vzniknúť výrazné
nebezpečenstvá.
Opravami poverte
len odborníkov.
Produkt udržiavajte
stále v čistote.
NIA ŽIVOTA!
Batérie sa dajú pre-
hltnúť, čo môže b
životunebezpečné.
Ak došlo k prehltnu-
tiu batérie, treba
ihneď vyhľadať le-
kársku pomoc.
Tento výrobok môžu
používať deti od
8 rokov, ako aj osoby
so zníženými psychic-
kými, senzorickými
alebo mentálnymi
schopnosťami alebo
s nedostatkom skú-
seností a vedomostí,
ak sú pod dozorom,
alebo ak boli pou-
čené ohľadom bez-
pečného používa-
nia produktu, a ak
porozumeli nebez-
pečenstvám spoje-
ným s jeho používa-
ním. Deti sa s
výrobkom nesmú
hrať. Čistenie a
údržbu nesmú vyko-
návať deti bez do-
zoru.
Výrobok neuvádzajte
do prevádzky, ak je
poškodený. Poško-
dené výrobky
predstavujú nebez-
pečenstvo ohrozenia
SK
Q
Popis častí
1
Vrchná časť
2
Ochranný kryt batér
3
Spínač
4
Motor
5
Kontakt 1
6
Kontakt 2
7
Spodná časť s nádobkou
8
Ochranný kryt arómy
9
Osvetlenie
10
Nastavovacia skrutka
Všeobecné
bezpeč-
nostné upo-
zornenia
NEBEZPEČEN-
STVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA A
NEBEZPEČEN-
STVO ÚRAZU
PRE MALÉ I
STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte
deti bez dozoru s
obalovým materiá-
lom. Existuje nebez-
pečenstvo zadusenia
obalovým materiá-
lom. Deti často pod-
ceňujú nebezpečen-
stvá. Deti držte vždy
mimo dosahu vý-
robku.
NEBEZPEČEN-
STVO OHROZE-
PL
Q
Ustawić stopień
mielenia
Przekręcić śrubę regulującą
10
zgodnie z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara,
aby ustawić drobnoziarni-
ste mielenie (patrz ilustra-
cja C).
Przekręcić śrubę regulującą
10
niezgodnie z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara,
aby ustawić gruboziarniste
mielenie (patrz ilustracja C).
Uwaga! Jeżeli mechanizm
mielący nie obraca się przy
ustawieniu bardzo małej gru-
bości, oznacza to, że należy
wybrać
większą grubość. Jeżeli
mechanizm
mielący mimo to się
nie obraca, może to oznacz
jego zatkanie. Odkręcić śrubę ju-
stującą
10
i poluzować mecha-
nizm mielący. Potrząsnąć
mechanizmem w celu uwolnie-
nia zablokowanych w nim czą-
stek, następnie dokręcić śrubę
justującą
10
.
Q
Czyszczenie i
pielęgnacja
W żadnym wypadku nie
należy stosować cieczy
oraz środkόw czyszczą-
cych. Mogą one doprowa-
dzić do uszkodzenia
produktu.
Obudowę produktu należy
czyścić wyłącznie miękką
suchą szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z
materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można prze-
kazać do utylizacji w lokalnym
punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
 6. Silnik
4
nałożyć na część
dolną z pojemnikiem
7
.
Uważać przy tym, aby za-
znaczona białą strzałką
wnęka na silniku
4
została
nałożona na odpowiedni
występ dolnej części z po-
jemnikiem
7
(patrz rys. B).
Przytrzymać w miejscu
dolną cześć z pojemnikiem
7
i obrócić silnik
4
w
kierunku przeciwnym do ru-
chu wskazówek zegara
(patrz rys. B), aż strzałka
na silniku
4
wskaże sym-
bol
znajdujący się na
dolnej części z pojemni-
kiem
7
.
Wskazówka: Należy
zwrócić uwagę na równe
ułożenie kontaktów
5
,
6
(patrz rys. A).
 7. Osłonę baterii
2
ponow-
nie nałożyć na silnik
4
. Po
tym część górną
1
nało-
żyć na część dolną z po-
jemnikiem
7
.
 8. Przytrzymać dolną część z
pojemnikiem
7
i obrócić
górną część
1
w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrz
rys. B), aż strzałka na gór-
nej części
1
będzie wska-
zywać symbol
znajdujący się na dolnej
części z pojemnikiem
7
.
Używanie
produktu
Przed zastosowaniem
produktu należy usunąć
wieczko zatrzymujące aro-
mat
8
ze spodu dolnej
części z pojemnikiem
7
(zobacz rys. B).
Przytrzymać wciśnięty
przełącznik
3
, aby włą-
czyć produkt. Równocześnie
na dolnej stronie produktu
zostanie aktywowana
lampka
9
.
PL
Wkładanie
baterii /
Napełnianie
produktu
Wskazówka: Produkt na-
daje się do ziarenek pieprzu
lub do soli gruboziarnistej.
Sposób postępowania:
 1. Przytrzymać dolną cześć z
pojemnikiem
7
i obrócić
górną część
1
w kierunku
zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara (patrz rys.
A), aż strzałka na górnej
części
1
będzie wskazy-
wać symbol
znajdujący
się na dolnej części z po-
jemnikiem
7
.
 2. Następnie odłączyć górną
część
1
od dolnej części
z pojemnikiem
7
.
 3. Zdjąć osłonę baterii
2
.
Następnie przytrzymać w
miejscu dolną cześć z po-
jemnikiem
7
i obrócić sil-
nik
4
w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek ze-
gara (patrz rys. A), aż
strzałka na silniku
4
wskaże
symbol
znajdujący się na
dolnej części z pojemni-
kiem
7
.
Ostrożnie zdjąć silnik
4
z dolnej części z pojemni-
kiem
7
.
 4. Włożyć 4 nowe baterie
typu AA 1,5 V
(prąd
stały) (LR6).
Wskazówka: Należy
zwrócić uwagę na biegu-
nowość. Prawidłowa biegu-
nowość pokazana jest w
pojemniku na baterie.
 5. Napełnij część dolną z po-
jemnikiem
7
ziarenkami
pieprzu lub solą gruboziar-
nistą. Optymalny wynik
uzyskuje się przy wypełnie-
niu części dolnej z pojemni-
kiem
7
do 75 %.
SKCZ CZ
Elektrický mlynček
na soľ a korenie
Q
Úvod
Blahoželáme Vám ku
kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste
sa pre veľmi kvalitný výrobok.
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôle-
žité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvi-
dácie. Skôr ako začnete výro-
bok používať, oboznámte sa
so všetkými pokynmi k obsluhe
a bezpečnosti. Výrobok použí-
vajte iba v súlade s popisom a
v uvedených oblastiach použí-
vania. V prípade postúpenia
výrobku ďalším osobám odo-
vzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
Q
Štandardné
použitie
Tento výrobok slúži ako elek-
trický mlynček na soľ alebo ko-
renie. Akékoľvek zmeny na vý-
robku sú v rozpore s určeným
účelom a môžu predstavovať
značné nebezpečenstvá vzniku
úrazov.
Výrobca neručí za škody vznik-
nuté v dôsledku neštandardné-
ho použitia prístroja. Výrobok
nie je určený na podnikateľské
účely.
Q
Technické údaje
Batérie: 4 x 1,5 V
(jednosmerný prúd)
AA (LR6), sú súčas-
ťou dodávky
Menovité
napätie: 6 V
(jednosmer-
ný prúd)
Menovitý
prúd: 1A
CZ
Vadné nebo vybité baterie resp.
akumulátory se musí, podle
směrnice 2006/66/ES a jejích
příslušných změn, recyklovat.
Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených
sběren.
Ekologické škody
v důsledku chybné
likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí
zlikvidovat v domácím odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké
kovy a musí se zpracovávat jako
zvláštní odpad. Chemické sym-
boly těžkých kovů: Cd = kad-
mium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Proto odevzdejte opotřebované
baterie / akumulátory u komu-
nální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší
pečlivostí podle přísných kvali-
tativních směrnic a před ode-
sním prošel výstupní kontrolou.
Vípadě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči
prodejci. Vaše práva ze zákona
nejsou omezena naší níže uve-
denou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka
od data zakoupení. Záruční
lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál po-
kladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad
o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data za-
koupení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle na-
šeho rozhodnutí – bezplatně
opravíme nebo vyměníme. Tato
záruka zaniká, jestliže se výro-
bek poškodí, neodborně použil
mechanizmus. Uvolněte pevně
usazenély třepáním mlecího
mechanizmu, utáhněte pak
znovu seřizovací šroub
10
.
Q
Čistění a
ošetřování
Vžádném případě nepou-
žívejte kapaliny a čisticí
prostředky, může dojít kpo-
škození výrobku.
Výrobek čistěte pouze zvenčí
měkkou suchou tkaninou.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických
materiálů, které můžete zlikvi-
dovat prostřednictvím místních
sběren recyklovatelných materi-
álů.
b
a
Při třídění odpadu se
řiďte podle označení
obalových materiálů
zkratkami (a) a čísly (b), s násle-
dujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
Výrobek a obalo
materiály jsou recyklo-
vatelné, zlikvidujte je
odděleně pro lepší odstranění
odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvi-
dace vysloužilých
zařízení se informujte
u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany
životního prostředí
vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního od-
padu
, ale předejte k odborné li-
kvidaci. O sběrnách a jejich
otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy
města nebo obce.
CZ
motorem
4
proti směru
chodu hodinových ručiček
(viz obr. B), až ukazuje
šipka na motoru
4
na
symbol
spodního dílu s
nádobou
7
.
Upozornění: Pamatujte,
že kontakty
5
,
6
se musí
přesně překrývat (viz obr. A).
 7. Nasaďte zase ochranný kryt
baterie
2
na motor
4
.
Nasaďte vrchní díl
1
opět
na spodní díl snádobkou
7
.
 8. Držte pevně spodní díl
snádobkou
7
a otáčejte
vrchním dílem
1
proti směru
chodu hodinových ručiček
(viz obr. B), až ukazuje šipka
na vrchním dílu
1
na sym-
bol
spodního dílu s ná-
dobkou
7
.
Používání výrobku
Před použitím výrobku sun-
dejte
víčko kochraně aro-
matu
8
na spodní straně
spodního
dílu snádobkou
7
(viz obr. B).
Kzapnutí výrobku držte
stisknutý spínač
3
. Sou-
časně se na spodní straně
výrobku rozsvítí kontrolka
9
.
Q
Nastavení
hrubosti mletí
Pro nastavení jemného mletí
otáčejte nastavovací šrou-
bek
10
ve směru hodino-
vých ručiček (viz. obr. C).
Pro nastavení hrubého mletí
otáčejte nastavovací šrou-
bek
10
proti směru hodino-
vých ručiček (viz. obr. C).
Upozornění: Neotáčí-li se
při velmi jemném nastavení už
více mlecí mechanizmus, musíte
zvolit hrubší nastavení. V pří-
padě, že se mlecí mechanizmus
stále ještě neotáčí, je eventu-
álně ucpaný. Uvolněte seřizo-
vací šroub
10
a uvolněte mlecí
PLPLPL
zużytych baterii /
akumulatorów!
Jeżeli produkt nie
jest przez dłuższy
czas używany, ba-
terie / akumulatory-
należy wyjąć.
Ryzyko uszkodze-
nia produktu
Używać wyłącznie
zalecanego rodzaju
baterii / akumulatora!
Włożyć baterie /
akumulatory zgod-
nie z oznaczeniem
biegunów (+) i (-)
na baterii / akumu-
latorze i produkcie.
Jeśli to konieczne,
oczyścić styki bate-
rii / akumulatora i w
komorze baterii
przed włożeniem
baterii!
Zużyte baterie /
akumulatory wyjąć
jak najszybciej z
produktu.
Q
Użytkowanie
Przed pierwszym
użyciem
Wskazówka: Z produktu
należy całkowicie usunąć ma-
teriał opakowania.
CZCZCZCZCZCZCZCZ
PL
Upozornění: Výrobek je
vhodný na zrnka pepře nebo
hrubozrnné soli.
Postupujte následujícím
způsobem:
 1. Držte pevně spodní díl
snádobkou
7
a otáčejte
vrchním dílem
1
ve směru
hodinových ručiček (viz
obr. A), dokud nebude
šipka na vrchním dílu
1
směřovat na symbol
na
spodním dílu snádobkou
7
.
 2. Odstraňte potom vrchní díl
1
ze spodního dílu sná-
dobkou
7
.
 3. Odstraňte ochranný kryt
baterie
2
. Potom držte
spodní díl s nádobou
7
a
otáčejte motor
4
ve směru
chodu hodinových ručiček
(viz obr. A), až ukáže šipka
na motoru
4
na symbol
spodního dílu s nádobou
7
.
Vytáhněte opatrně motorek
4
ze spodního dílu sná-
dobkou
7
.
 4. Vložte dovnitř 4 nové bate-
rie typu AA 1,5 V
(stej-
nosměrný proud) (LR6).
Upozornění: Dbejte
přitom na správnou pola-
ritu. Tato je označená
ve schránce na baterie.
 5. Naplňte dolní díl s nádob-
kou
7
zrnky pepře nebo
hrubozrnnou solí. Optimální
výsledek při mletí dosáh-
nete, pokud naplníte ná-
dobku spodního dílu
7
až na 75 % objemu.
 6. Nasaďte zase motor
4
na spodní díl s nádobou
7
. Dbejte na to, aby líco-
valo vybrání na motoru
4
,
označené bílou šipkou, s
odpovídajícím předsaze-
ním na spodním dílu s ná-
dobou
7
(viz obr. B).
Držte pevně spodní díl s
nádobou
7
a otáčejte
baterie nebo aku-
mulátory s novými!
Odstraňte baterie
nebo akumulátory
při delším nepouží-
vání z výrobku.
Nebezpečí poško-
zení výrobku
Používejte jen udaný
typ baterie nebo
akumulátoru!
Nasazujte baterie
nebo akumulátory
podle označení po-
larity (+) a (-) na
bateriích nebo
akumulátorech a
na výrobku.
Vyčistěte před
vložením kontakty
baterie nebo aku-
mulátoru a kontakty
v přihrádce na ba-
terie!
Vybité baterie nebo
akumulátory ihned
vyjměte z výrobku.
Q
Používání
Před prvním
použitím
Upozornění: Odstraňte úplně
obalový materiál zvýrobku.
Vložení baterií a
naplnění výrobku
lotám, např. na
topení a
nebo na
slunci, které mohou
negativně ovlivnit
funkci baterií nebo
akumulátorů.
Vpřípadě vytečení
baterií / akumulátorů
zabraňte kontaktu
chemikálií spokož-
kou, očima a slizni-
cemi! Omyjte ihned
potřísněná místa do-
statečným množstvím
čisté vody a vyhle-
dejte lékařskou po-
moc!
NOSTE
OCHRAN-
RUKAVICE!
Vyteklé i poškozené
baterie nebo aku-
mulátory mohou při
kontaktu s pokožkou
způsobit její polep-
tání. Noste proto
vhodné rukavice.
V případě vytečení
ihned ods
traňte
baterie nebo aku-
mulátory z výrobku,
abyste zabránili jeho
poškození!
Používejte jen baterie
nebo akumulátory
stejného typu. Ne-
kombinujte staré
Bezpečnostní
pokyny pro
baterie a
akumulátory
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽI-
VOTA! Uchovávejte
baterie a
akumulá-
tory mimo dosah dětí
.
V případě spolknutí
okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ
VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie
nikdy znovu nenabí-
jejte. Baterie nebo
akumulátory nezkra-
tujte ani je
neoteví-
rejte. Hrozí přehřátí,
nebe
zpečí požáru
nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte
baterie nebo aku-
mulátory do ohně
ani do vody.
Nevystavujte baterie
nebo akumulátory
mechanickému
zatížení.
Nebezpečí vytečení
baterií / akumulá-
torů
Zabraňte extrémním
podmínkám
a tep-
Jinak může dojít k
poškození výrobku.
Mějte na paměti,
že poškození způso-
bená neodborným
zacházením, ned-
ním na návod kob-
sluze nebo zásahem
neautorizované
osoby jsou vylou-
čeny ze záruky.
Výrobek v žádném
případě nerozebí-
rejte. Vpřípadě
neodborné opravy
může dojít k ohro-
žení uživatele.
Opravy nechte pro-
vádět jen odborníky.
Výrobek udržujte
stále čistý.
Plňte výrobek jen
zrnky pepře nebo
hrubozrnnou solí.
NEOVLIV-
ŇUJÍCÍ
POTRAVINY! -
robek neovlivňuje
chuťové a aroma-
tické vlastnosti po-
travin.
sníženými fyzickými,
smyslovými nebo du-
ševními schopnosti
nebo s nedostateč-
nými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže
budou pod dohle-
dem nebo byly
poučeny o bezpeč-
ném používání
výrobku a chápou
nebezpečí, která z
jeho používání vy-
plývají. S výrobkem
si děti nesmí hrát.
Děti nesmí bez do-
hledu provádět čiš-
tění ani uživatelskou
údržbu.
Vadný výrobek neu-
vádějte do provozu.
Poškozené výrobky
znamenají nebezpečí
ohrožení života zá-
sahem elektrického
proudu!
Nevystavujte
výrobek
extrémním
teplotám,
– silným vibracím,
silnému mecha-
nickému zatížení,
přímému sluneč-
nímu záření,
– a vlhkosti.
6
Kontakt 2
7
Spodní díl s nádobkou
8
Víko pro ochranu arómatu
9
Osvětlení
10
Nastavovací šroubek
Bezpečnostní
pokyny
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽI-
VOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI
A DĚTI! Nikdy
nenechejte děti bez
dozoru sobalovým
materiálem. Existuje
nebezpečí udušení
obalovým materiá-
lem. Děti často pod-
cení nebezpečí.
Chraňte výrobek
před dětmi.
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽI-
VOTA! Baterie lze
spolknout, což může
být životu nebez-
pečné. Spolkla-li se
baterie, musí se
okamžitě přivolat
lékařská pomoc.
Tento výrobek mo-
hou používat děti
starší 8 let, osoby se
Elektrický mlýnek
na sůl nebo pepř
Q
Úvod
Blahopřejeme Vám
ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste
se pro kvalitní produkt. Návod
kobsluze je součástí tohoto vý-
robku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvi-
daci. Před použitím výrobku se
seznamte se všemi pokyny k ob-
sluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsa-
ným způsobem a na uvedených
místech. Při předání výrobku
třetí osobě předejte i všechny
podklady.
Q
Používání jen k
určenému účelu
Tento výrobek je určen kpou-
žití jako elektrická slánka nebo
pepřenka vdomácnostech.
Změny výrobku nejsou vsou-
ladu surčeným účelem a mo-
hou vést kvážnému nebezpečí
úrazů. Výrobce neručí za škody
vzniklé jiným používání než po-
užíváním k určenému účelu. Vý-
robek není určen pro použití k
podnikatelským účelům.
Q
Technické údaje
Baterie: 4 x 1,5 V (stej-
nosměrný proud)
AA (LR6), zahrnuty
v rozsahu dodávky
Jmenovité
n apětí: 6 V
(stejnosměrný
proud)
Jmenovitý
proud: 1A
Q
Popis dílů
1
Vrchní díl
2
Ochranný kryt baterie
3
Spínač
4
Motorek
5
Kontakt 1
PL
działania promienio-
wania słonecznego.
Jeśli baterie / aku-
mulatory wyciekną,
należy unikać kon-
taktu skóry, oczu i
błon śluzowych z
chemikaliami!
Dotknięte miejsca
natychmiast prze-
płukać czystą wodą
i udać się do lekarza!
ZAKŁA-
DAĆ RĘKA-
WICE OCHRON-
NE! Wylane lub
uszkodzone baterie /
akumulatory po do-
tknięciu skóry mogą
spowodować popa-
rzenia chemiczne.
Dlatego należy w
takim przypadku
nakładać odpo-
wiednie rękawice
ochronne.
W przypadku
wycieku baterii /
akumulatorów na-
tychmiast usunąć je
z produktu, aby
uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie
baterii / aku
mulato-
w tego samego
typu. N
ie zakładać
razem nowych oraz
PL
należy natychmiast
udać się do lekarza!
NIEBEZ-
PIECZEŃ-
STWO WYBU-
CHU! Baterii jed-
norazowego użytku
nie wolno ładować
ponownie. Baterii /
akumulatorów nie
należy zwierać i /
lub otwierać. Może
to doprowadzić do
przegrzania, pożaru
lub wybuchu.
Nigdy nie należy
wrzucać baterii /
akumulatorów do
ognia lub wody.
Nigdy nie należy
narażać baterii /
akumulatorów na
obciążenia mecha-
niczne.
Ryzyko wycieku
kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać eks-
tremalnych warun-
ków i temperatur,
które mogą oddzia-
ływać na baterie /
akumulatory, np.
kaloryferów / bez-
pośredniego
wykonane naprawy
mo
gą być przyczy
poważnych zagro-
żeń dla użytkownika.
Wykonywanie na-
praw należy zlecać
wyłącznie specjali-
stom.
Produkt należy utrzy-
mywać w czystości.
Napełniać produkt
wyłącznie ziaren-
kami pieprzu lub
solą gruboziarnistą.
NIE
WPŁYWA
UJEMNIE NA
WŁAŚCIWO-
ŚCI SMAKOWE!
Produkt nie wpływa
ujemnie na wła
ściwości smakowe i
zapachowe.
Wskazówki
bezpieczeń-
stwa dla
baterii /
akumula-
torów
ZAGROŻENIE
ŻYCIA! Baterie
/
akumulatory należy
trzymać po
za zasię-
giem dzieci. W przy-
padku połknięcia
PLPLPLNL/BE
 6. Plaats de motor
4
weer
op het onderste gedeelte
met reservoir
7
. Let erop,
dat de met een witte pijl
gemarkeerde uitsparing aan
de motor
4
op het dien-
overeenkomstige uitsteeksel
aan het onderste gedeelte
met reservoir
7
moet wor-
den geplaatst (zie afb. B).
Houd het onderste deel met
reservoir
7
vast en draai
de motor
4
tegen de klok
in vast (zie afb. B), totdat de
pijl op de motor
4
naar het
symbool
van het onderste
deel met reservoir
7
wijst.
Opmerking: let erop dat
de contacten
5
,
6
precies
op elkaar liggen (zie afb. A).
 7. Plaats de batterij-afdekking
2
weer op de motor
4
.
Plaats daarna het bovenste
deel
1
weer op het onder-
ste deel met reservoir
7
.
 8. Houd het onderste deel met
reservoir
7
vast en draai
het bovenste deel
1
tegen
de klok in vast (zie afb. B)
totdat de pijl op het boven-
ste deel
1
naar het sym-
bool
op het onderste deel
met reservoir
7
wijst.
Product gebruiken
Verwijder vóór het gebruik
van het product het aroma-
deksel
8
aan de onder-
zijde van het reservoir
7
(zie afb. B).
Houd de schakelaar
3
in-
gedrukt om het product in
te schakelen. Gelijktijdig
wordt het verlichtingsmid-
del
9
aan de onderkant
van het product geactiveerd.
Q
Maalgraad
instellen
Draai de justeerschroef
10
met de klok mee om een fij-
nere maalgraad in te stel-
len (zie afb. C).
PL
Prąd
znamionowy: 1A
Q
Opis części
1
część górna
2
osłona baterii
3
przełącznik
4
motor
5
kontakt 1
6
kontakt 2
7
część dolna z pojemnikiem
8
wieczko zatrzymujące
aromat
9
światełko
10
śruba regulująca
Wskazówki
bezpieczeń-
stwa
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY
ŻYCIA I NIE-
SZCZĘŚLIWEGO
WYPADKU DLA
MAŁYCH DZIECI
I DZIECI! Nigdy
nie pozostawiaj
dzieci bez nadzoru
z materiałem opa-
kowania. Istnieje
niebezpieczeństwo
uduszenia się mate-
riałem opakowania.
Dzieci często nie
dostrzegają niebez-
pieczeństwa.
Trzymaj dzieci z da-
leka od produktu.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY
ŻYCIA! Baterie
mogą zostać po-
łknięte, co może za-
grażać życiu. Jeżeli
bateria została po-
łknięta, to należy na-
tychmiast skorzystać
z pomocy lekarskiej.
Niniejszy produkt
może być używany
przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby
z obniżonymi zdol-
nościami fizycznymi,
sensorycznymi lub
mentalnymi lub bra-
kiem doświadczenia
i/lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nad-
zorem lub zostały
pouczone w kwestii
bezpiecznego uży-
cia produktu i rozu-
mieją wynikające z
niego zagrożenia.
Dzieci nie mogą
bawić się produk-
tem. Czyszczenie i
konserwacja nie
mogą być przepro-
wadzane przez
dzieci bez nadzoru.
Nie należy używać
produktu, jeśli uległ
on uszkodzeniu.
Uszkodzone pro-
dukty stwarzają nie-
bezpieczeństwo
utraty życia wskutek
porażenia prądem
elektrycznym!
Nie narażać pro-
duktu na
ekstremalne tem-
peratury,
– silne wibracje,
silne mechaniczne
obciążenia,
bezpośrednie
promieniowanie
słoneczne,
– wilgoć.
W przeciwnym ra-
zie grozi to uszko-
dzeniem produktu.
Należy pamiętać, że
uszkodzenia spo-
wodowanie nieod-
powiednią obsługą,
nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi lub
ingerencją osób
nieupownionych
są wyłączone z gwa-
rancji.
W żadnym wypadku
nie rozbierać pro-
duktu na części.
Nieprawidłowo
PL
Elektryczny młynek
do soli lub pieprzu
Q
Wstęp
Gratulujemy Państwu
zakupu nowego pro-
duktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na
zakup produktu wysokiej jako-
ści. Instrukcja obsługi jest czę-
ścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania i
utylizacji. Przed pierwszym uży-
ciem produktu należy zapoznać
się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpie-
czeństwa. Używać produktu
wyłącznie zgodnie z jego poni-
żej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania
produktu innej osobie należy
dołączyć do niego całą jego
dokumentację.
Q
Użytkowanie
zegara zgodnie z
przeznaczeniem
Niniejszy produkt jest przezna-
czony do elektrycznego miele-
nia soli lub pieprzu. Wszelkie
zmiany produktu są niezgodne
z przeznaczeniem i mogą spo-
wodować poważne wypadki.
Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za szkody powstałe
w wyniku zastosowania urzą-
dzenia niezgodnego z jego
przeznaczeniem. Produkt nie
jest przeznaczony do użytku ko-
mercyjnego.
Q
Dane techniczne
Baterie: 4 x 1,5 V
(prąd stały)
AA (LR6),
załączone w
dostawie
Napięcie
nominalne: 6 V
(prąd
stały)
Het Triman-logo geldt alleen
voor Frankrijk.
Informatie over de
mogelijkheden om het
uitgediende product
na gebruik te verwijderen, ver-
strekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte
product omwille van
het milieu niet weg via
het huisvuil, maar geef het af bij
het daarvoor bestemde depot
of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun ope-
ningstijden kunt u zich bij uw aan-
gewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen /
accu‘s moeten volgens de richt-
lijn 2006/66/EG en veranderin-
gen daarop worden gerecycled.
Geef batterijen / accu‘s en / of
het product af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Milieuschade
door foutieve
verwijdering
van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet
via het huisvuil worden wegge-
gooid. Ze kunnen giftige zware
metalen bevatten en vallen on-
der het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware
metalen zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. Geef
verbruikte batterijen / accu‘s
daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens
strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest.
In geval van schade aan het
product kunt u rechtmatig be-
roep doen op de verkoper van
NL/BENL/BENL/BE
Draai de justeerschroef
10
tegen de klok in om een
grovere maalgraad in te
stellen (zie afb. C).
Opmerking: als het maalwerk
bij de zeer fijne instelling niet
meer draait, moet u een gro-
vere instelling kiezen. Als het
maalwerk dan nog steeds niet
draait, is het mogelijk verstopt.
Draai het maalwerk via de af-
stelschroef
10
iets los. Haal de
vastzittende resten los door het
maalwerk te schudden en schroef
de afstelschroef
10
vervolgens
weer vast.
Q
Reiniging en
onderhoud
Gebruik in geen geval
vloeistoffen en reinigings-
middelen omdat deze het
product beschadigen.
Reinig het product alleen
van buiten met een zachte,
droge doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit mili-
euvriendelijke grondstoffen die
u via de plaatselijke recycling-
containers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding
van de verpakkings-
materialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze
zijn gemarkeerd met de afkor-
tingen (a) en een cijfers (b) met
de volgende betekenis: 1–7:
kunststoffen / 20–22: papier
en vezelplaten / 80–98: com-
posietmaterialen.
Het product en de
verpakkingsmateria-
len zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk voor
een betere afvalbehandeling.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG05036A /
HG05036B / HG05036C
Version: 04 / 2019
Stand der Informationen
Last Information Update
Version des informations
Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací
Stav informácií: 03 / 2019
Ident.-No.: HG05036A / B / C
032019-8
SK
b
a
Przy segregowaniu
odpadów prosimy
zwrócić uwagę na
oznakowanie materiałów opa-
kowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b)
o następującym znaczeniu: 1–7:
Tworzywa sztuczne / 20–22:
Papier i tektura / 80–98: Mate-
riały kompozytowe.
Produkt i materiał
opakowania nadają
się do ponownego
przetworzenia, należy je zutyli-
zować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat
możliwości utylizacji
wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy
lub miasta.
Z uwagi na ochronę
środowiska nie wyrzu-
cać urządzenia po
zakończeniu eksploatacji do
odpadów domowych, lecz pra-
widłowo zutylizować. Informa-
cji o punktach zbiorczych i ich
godzinach otwarcia udziela od-
powiedni urd.
Uszkodzone lub zużyte baterie /
akumulatory muszą być poddane
recyklingowi zgodnie z dyrek-
tywą 2006/66/WE i jej zmia-
nami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w
dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa
utylizacja baterii /
akumulatorów
s
twarza zagrożenie
dla
środowiska
naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy
wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Mogą one zawierać
het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet
beperkt.
Op dit product verlenen wij 3
jaar garantie vanaf aankoop-
datum. De garantieperiode start
op de dag van aankoop. Be-
waar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is no-
dig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de
aankoopdatum van dit product
een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product
door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen. Deze garantie komt te
vervallen als het product bescha-
digd wordt, niet correct gebruikt
of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materi-
aal- en productiefouten. Deze
garantie is niet van toepassing
op productonderdelen, die on-
derhevig zijn aan normale slij-
tage en hierdoor als aan slijtage
onderhevige onderdelen gelden
(bijv. batterijen) of voor bescha-
digingen aan breekbare onder-
delen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderde-
len, die gemaakt zijn van glas.
szkodliwe metale ciężkie i na-
leży je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne
metali ciężkich są następujące:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów
.
Dlatego też zużyte baterie /
akumulatory należy przekazy-
wać do komunalnych punktów
gromadzenia odpadów niebez-
piecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano we-
dług wysokich standardów ja-
kości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przy-
padku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa.
Gwarancja nie ogranicza usta-
wowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją,
licząc od daty zakupu. Gwaran-
cja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia
produktu, niewłaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w
ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy
lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obej-
muje wady materiałowe i fabry-
czne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających nor-
malnemu zużyciu, uznawanych
za części zużywalne (np. baterie)
oraz uszkodzeń części łamliwych,
np. przełączników, akumulato-
w lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym
art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części
czas gwarancji rozpoczyna się
na nowo.
nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu
a výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na díly výrobku pod-
léhající opotřebení (např. na
baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů,
např. vypínačů, akumulátorů
nebo dílů zhotovených ze skla.
chyby. Táto záruka sa nevzťa-
huje na časti produktu, ktoré sú
vystavené normálnemu opotre-
bovaniu, a preto ich je možné
považovať za opotrebovateľné
diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných die-
loch, napr. na spínači, akumu-
látorových batériach alebo
častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla.
SK
Stáhnout manuál v český (PDF, 0.61 MB)
(Zvažte dopad na životní prostředí a tento manuál si vytiskněte pouze v případě, že výtisk skutečně potřebujete)

Loading…

Hodnocení

Ohodnoťte SilverCrest IAN 314876 Pepř a slaný mlýn a dejte nám vědět, co si o výrobku myslíte. Chcete se podělit o své zkušenosti s tímto výrobkem nebo se na něco zeptat? Nechte nám ve spodní části stránky komentář.
Jste spokojeni s SilverCrest IAN 314876 Pepř a slaný mlýn?
Ano Ne
100%
0%
1 hlas

Zapojte se do konverzace o tomto výrobku

Zde můžete sdílet, co si myslíte o SilverCrest IAN 314876 Pepř a slaný mlýn. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.

Více o tomto návodu

Chápeme, že je hezké mít k vašemu SilverCrest IAN 314876 Pepř a slaný mlýn papírovou příručku. Manuál si můžete vždy stáhnout z našich webových stránek a vytisknout si jej sami. Pokud byste chtěli mít originální příručku, doporučujeme vám kontaktovat SilverCrest. Možná by byli schopni poskytnout originální návod. Hledáte příručku ke svému SilverCrest IAN 314876 Pepř a slaný mlýn v jiném jazyce? Vyberte si preferovaný jazyk na naší domovské stránce a vyhledejte číslo modelu, abyste zjistili, zda jej máme k dispozici.

Specifikace

Značka SilverCrest
Modelka IAN 314876
Kategorie Pepřové a slané mlýny
Typ souboru PDF
Velikost souboru 0.61 MB

Všechny návody pro SilverCrest Pepřové a slané mlýny
Další manuály Pepřové a slané mlýny

Často kladené otázky o SilverCrest IAN 314876 Pepř a slaný mlýn

Náš tým podpory vyhledává užitečné produktové informace a odpovídá na často kladené otázky. Pokud v nich najdete nějakou nepřesnost, kontaktujte nás prostřednictvím našeho kontaktního formuláře.

Jaké je číslo modelu mého produktu SilverCrest? Ověřeno

Ačkoli některé produkty SilverCrest mají alternativní číslo modelu, všechny mají číslo IAN, pomocí kterého lze produkt identifikovat.

To bylo užitečné (3346) Přečtěte si více
Manuál SilverCrest IAN 314876 Pepř a slaný mlýn

Související produkty

Související kategorie