Manuál Crivit IAN 316861 Cyklosvítilna

Potřebujete manuál pro svůj Crivit IAN 316861 Cyklosvítilna? Níže si můžete zdarma prohlédnout a stáhnout PDF manuál v češtině. Tento produkt má aktuálně 1 často kladený dotaz, 0 komentářů a má 0 hlasů. Pokud toto není manuál, který chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobek vadný a manuál nenabízí žádné řešení? Přejděte do Repair Café a získejte opravu zdarma.

Manuál

Loading…

1. Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa tým pre vyso-
kokvalitný výrobok. V prípade tejto sady magnetických svietidiel na bicykel je
prúd pre prevádzku vyrábaný priamo v reflektore resp. v zadnom svetle. Integro-
vaný kondenzátor zabezpečuje kontinuálne svetlo. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, montáže a likvidácie. Pred
použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi týkajúcimi sa obsluhy a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. Ak výro-
bok odovzdáte ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
1.1 Používanie v súlade s určeným účelom
Tento produkt je vhodný na osvetlenie cyklistickej trate pri jazde na bicykli. Výrobok je ur-
čený na používanie vo vonkajších priestoroch. Sada magnetických svietidiel na bicykel je
určená pre všetky bicykle s priemerom náboja 9‒10,5 mm. Svetelný rozvod nesmie byť
narušený inými časťami bicykla alebo batožinou. Iné využitie ako je uvedené alebo zmena
výrobku sú neprípustné a môžu viesť k zraneniam a poškodeniu výrobku. Výrobok nie je
určený na podnikateľské účely.
Tento výrobok je špeciálny produkt podľa nariadenia č. 1194/2012, pretože môže byť
používaný pri teplotách do -21 °C.
Tento výrobok nie je vhodný na všeobecné osvetlenie miestností v domácnosti.
1.2 Popis častí
1
Reflektor
2
Skrutky
3
Držiak reflektora (označenie: 1)
4
Magnet
5
Zadné svetlo
6
Držiak zadného svetla (označenie: 2)
1.3 Obsah dodávky
1 reflektor
1 zadné svetlo
1 držiak reflektora
1 držiak zadného svetla
4 skrutky
2 magnety
1 návod na používanie
1.4 Technické údaje
Reflektor
Typové označenie: ML-1F / XC-234W
Menovitý výkon: 0,5 W
Druh ochrany: IP44 podľa
DIN EN 60529
Vhodné priemery
náboja: 9‒10,5 mm
Zadné svetlo
Typové označenie: ML-1R / XC-234R
Menovitý výkon: 0,5 W
Druh ochrany: IP44 podľa
DIN EN 60529
Vhodné priemery
náboja: 9‒10,5 mm
7.2 Rozsah záruky
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním sve-
domito otestovaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu,
a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely, ani na poškodenia na rozbitných
dieloch, napr. spínačoch, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškodený, neodborne používaný alebo ne-
odborne udržiavaný. Pre odborné používanie produktu sa musia presne dodržiavať všetky
pokyny uvedené v návode na obsluhu. Je potrebné bezpodmienečne zabrániť účelom po-
užitia a konaniam, od ktorých návod na obsluhu odrádza alebo pred ktorými varuje. Výro-
bok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka zaniká pri
zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní
násilia a pri zásahoch, ktoré nevykonal nami autorizovaný servis.
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku si prosím vyhľadajte na typovom štítku alebo na titulnom liste tohto návodu.
Ak by sa vyskytli chyby funkcie alebo iné nedostatky, najskôr prosím kontaktujte telefonicky
alebo e-mailom následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný
lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na
Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Myslite prosím na to, že pred odoslaním
musíte bezpodmienečne informovať servisné oddelenie!
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tento a mnoho ďalších návodov, videí k výrob-
kom a softvér.
8. Servisné adresy
SK
KLB GmbH
Diekbree 8
48157 Münster
NEMECKO
Tel: +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
IAN 316861
4. Ovládanie
4.1 Zapnutie / vypnutie
Reflektor
1
resp. zadné svetlo
5
sú vždy prevádzkyschopné.
5. Čistenie a údržba
Reflektor
1
resp. zadné svetlo
5
nikdy neponárajte úplne pod vodu.
Nepoužívajte leptavé a abrazívne čistiace prostriedky. Tým dochádza k poškodeniam.
Na čistenie a údržbu používajte suchú handričku, ktorá nepúšťa vlákna.
6. Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať prostredníctvom miest-
nych recyklačných stredísk.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe
obce alebo mesta.
7. Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento výrobok dostávate záruku 3 roky od dá-
tumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči pre-
dajcovi výrobku. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
7.1 Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originálny pokladničný doklad si prosím
dobre uschovajte. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa vrámci troch rokov
od dátumu kúpy tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok
Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme - podľa nášho výberu. Podmienkou poskytnutia
tohto garančného výkonu je, že vrámci trojročnej lehoty predložíte defektný výrobok a do-
klad o kúpe (pokladničný lístok) a písomnou formou stručne opíšete, v čom pozostáva ne-
dostatok a kedy sa vyskytol. Ak je chyba krytá našou zárukou, dostanete naspäť opravený
alebo nový produkt. Opravou alebo výmenou produktu nezačína plynúť nová záručná
doba. Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre vymenené alebo
opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky existujúce už pri nákupe musíte ohlásiť
ihneď po vybalení. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby
ste povinný uhradiť vzniknuté náklady.
2. Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ A STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom, pre-
tože vzniká nebezpečenstvo zadusenia prehltnutím obalových častí. Deti
často podceňujú nebezpečenstvo.
Výrobok vždy držte v bezpečnej vzdialenosti od detí. Tento výrobok nie je
detská hračka!
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými
psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedo-
statkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené
ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečen-
stvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Nezabúdajte, že poškodenia
vdôsledku neodbornej manipulácie, nedodržania návodu naobsluhu alebo
zásahu zostrany neautorizovanej osoby sú zo záruky vylúčené.
Výrobok v žiadnom prípade nerozoberajte. V prípade neodborných opráv
môžu pre používateľa vzniknúť výrazné nebezpečenstvá. Opravami poverte
len odborníkov. Výmena LED osvetľovacích prostriedkov nie je možná.
3. Montáž
3.1 Montáž reflektora (p. obr. A‒C)
Skrutkami
2
pevne prišróbujte držiak
3
na reflektor
1
. Rukou pevne zatiahnite
skrutky
2
(pozri obr. A).
Upevnite držiak
3
vodorovne na náboj predného kolesa na ľavej strane (pozri obr. B).
Opäť utiahnite maticu kolesa.
Umiestnite magnet
4
vo výške reflektora
1
a rukou ho pevne utiahnite. Magnet by
mal bežať cca. 1‒3 mm vzdialene od reflektora
1
(pozri obr. C).
3.2 Montáž zadného svetla (p. obr. D‒F)
Skrutkami
2
pevne prišróbujte držiak
6
na zadné svetlo
5
. Rukou pevne zatiahnite
skrutky
2
(pozri obr. D).
Upevnite držiak
6
vodorovne na náboj zadného kolesa na ľavej strane (pozri obr. E).
Opäť utiahnite maticu kolesa.
Umiestnite magnet
4
vo výške zadného svetla
5
a rukou ho pevne utiahnite. Magnet
4
by mal bežať cca. 1‒3 mm vzdialene od zadného svetla
5
(pozri obr. F).
Prosíme, pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu jako doklad
o zakoupení.
Číslo artiklu naleznete na typovém štítku nebo na titulní stránce tohoto návodu.
Pokud se vyskytnou funkční nebo jiné závady, kontaktujte nejprve telefonicky nebo e-mai-
lem níže uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (po-
kladní stvrzenkou) a popisem závady a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu,
která Vám byla sdělena. Prosíme, vezměte na vědomí, že před zasláním musí být nejdříve
servisní oddělení informováno!
Na stránce www.lidl-service.com si můžete stáhnout tuto a mnohé další příručky, videa
kvýrobkům a software.
8. Adresy servisu
CZ
KLB GmbH
Diekbree 8
48157 Münster
NĚMECKO
Tel.: +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
IAN 316861
Magnetické svetlá na bicykel
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny!
Výrobky a obaly by mali byť
ekologicky zlikvidované.
Nebezpečenstvo ohrozenia
života a nebezpečenstvo ne-
hody pre malé a staršie deti!
21
PAP
Recyklačný kód pre likvidáciu
lepenky
Rešpektujte výstražné a
bezpečnostné upozornenia!
Výrobok zodpovedá platným
európskym smerniciam špecifickým
pre výrobok
Symbol pre rozoznanie elektro-
a elektronických prístrojov
01
PET
Recyklačný kód pre likvidáciu
polyesterových vlákien a fólií
Nepoužívejte žíravé nebo drhnoucí čisticí prostředky. Způsobují poškození.
Kčistění a ošetřování používejte suchý hadr, který nepouští vlákna.
6. Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete odstranit do odpadu u místních
sběren recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace nepotřebného výrobku se můžete informovat u správy Vaší obce
nebo města.
7. Záruka
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek poskytujeme 3roky záruku ode
dne zakoupení. Vpřípadě závad tohoto výrobku vám přísluší zákonná práva vůči prodejci
výrobku. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
7.1 Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Dobře si uschovejte originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad ozakoupení. Jestliže se během tří let od
data zakoupení tohoto výrobku vyskytnou vady materiálu nebo výroby, potom výrobek na
základě našeho uvážení bezplatně opravíme nebo ho nahradíme. Tato záruka předpo-
kládá, že bude výrobek reklamován do tří let, bude předložen doklad onákupu (pokladní
stvrzenka) a bude uveden stručný, písemný popis kdy a kjaké závadě došlo. Pokud vada
spadá do naší záruky, obdržíte od nás opravený nebo nový výrobek. Opravou ani výmě-
nou výrobku nezačíná nová záruční lhůta. Záruční lhůta se poskytnutím záručního plnění
neprodlužuje. To platí také pro nahrazené a opravené díly. Případné škody a vady, existu-
jící již při koupi, musíte ohlásit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby se provedené
opravy musí zaplatit.
7.2 Rozsah záruky
Výrobek byl vyroben snejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před ode-
sláním prošel výstupní kontrolou. Záruka se vztahuje na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na části výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení a
které lze proto chápat jako rychle opotřebitelné součásti, nevztahuje se na poškození roz-
bitných dílů, např. spínačů, akumulátorů nebo takových dílů, které jsou zhotoveny ze skla.
Záruka zaniká, jestliže byl výrobek poškozen, byl nesprávně používán nebo vpřípadě, že
nebyla prováděna jeho údržba. Pro odborné používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené vnávodu kobsluze. Je bezpodmínečně nutné vyhnout se tako-
vému použití a takovému jednání, od kterých návod kobsluze odrazuje, nebo před kterými
návod kobsluze varuje. Výrobek je určen pouze ksoukromému, nikoliv komerčnímu pou-
žití. Vpřípadě nesprávného a neodborného zacházení, použití násilí a zásahů, které ne-
byly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Kzajištění rychlého zpracování vaší záležitosti se řiďte následujícími pokyny:
Držte výrobek neustále mimo dosah dětí. Výrobek není hračka!
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnosti nebo snedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která zjeho používání vyplývají.
Svýrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani
uživatelskou údržbu výrobku. Mějte na paměti, že poškození způsobená ne-
odborným zacházením, nerespektováním návodu kobsluze nebo zásahem
neautorizované osoby jsou vyloučena ze záruky.
Výrobek vžádném případě nerozebírejte. Vpřípadě neodborné opravy
může dojít kohrožení uživatele. Opravy nechte provádět jen odborníky.
Osvětlovací LED prostředky nelze vyměnit.
3. Montáž
Upozornění: Sada magnetických svítilen pro jízdní kolo musí být namontována z důvodu
lepší viditelnosti na jízdním kole vlevo ve směru jízdy.
LED nelze vyměnit. Pokud dojde kvýpadku LED, musíte vyměnit celou svítilnu.
3.1 Montáž reflektoru (viz obr. A‒C)
Přišroubujte držák
3
šrouby
2
na reflektor
1
. Šrouby
2
utahujte jen rukou (viz obr. A).
Připevněte držák
3
vodorovně na náboj předního kola na levé straně (viz obr. B).
Matku kola zase pevně utáhněte.
Připevněte jeden magnet
4
ve výši reflektoru
1
a utáhněte ho jen rukou. Magnet má
obíhat v odstupu cca 1‒3 mm od reflektoru
1
(viz obr. C).
3.2 Montáž zadního světla (viz obr. D‒F)
Přišroubujte držák
6
šrouby
2
na zadní světlo
5
. Šrouby
2
utahujte jen rukou
(viz obr. D).
Připevněte držák
6
vodorovně na náboj zadního kola na levé straně (viz obr. E).
Matku kola zase pevně utáhněte.
Připevněte jeden magnet
4
ve výši zadního světla
5
a utáhněte ho jen rukou. Mag-
net
4
má obíhat v odstupu cca 1‒3 mm od zadního světla
5
(viz obr. F).
4. Obsluha
4.1 Zapínání a vypínání
Reflektor
1
resp. zadní světlo
5
jsou vždy připraveny k provozu.
5. Čistění a ošetřování
Reflektor
1
resp. zadní světlo
5
nikdy neponořovat kompletně pod vodu.
podany Państwu adres serwisu. Proszę pamiętać, że przed wysyłką należy o tym koniecz-
nie poinformować dział serwisowy! Na stronie www.lidl-service.com można pobrać tę i
wiele innych instrukcji, filmów dotyczących produktów oraz oprogramowanie.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej czę-
ści czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
8. Adresy serwisowe
PL
KLB GmbH
Diekbree 8, 48157 Münster,
NIEMCY
Tel: +49 2 51 132 37 57
E-mail: pl@klb-service.eu
www.klb-service.eu
IAN 316861
Sada magnetických světel na jízdní kolo
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si pokyny!
Výrobky a obalový materiál se
musí odstraňovat do odpadu
ekologicky.
Nebezpečí ohrožení života a
nehody pro malé a velké děti!
21
PAP
Recyklační kód k odstranění
lepenky do odpadu
Respektujte výstražná a
bezpečnostní upozornění!
Výrobek odpovídá specificky
platným evropským směrnicím.
Symbol krozpoznání elek-
trických a elektronických
přístrojů
01
PET
Recyklační kód pro odstranění
polyesterových vláken a fólií
odpadu
1. Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se tím pro vysoce kva-
litní výrobek. U této soupravy magnetických světel se proud potřebný pro jejich
provoz vyrábí přímo v reflektoru resp. v zadním světle. Integrovaný kondenzátor
zajišťuje nepřetržité světlo. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
7. Gwarancja
Szanowna klientko, szanowny kliencie, od daty zakupu uzyskują Państwo na niniejszy pro-
dukt 3 lata gwarancji. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują Państwu usta-
wowe prawa wobec sprzedawcy produktu. Opisane poniżej warunki gwarancji nie
ograniczają ustawowych praw nabywcy.
7.1 Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Należy zachować oryginalny paragon.
Stanowi on dowód dokonania zakupu. W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od
daty zakupu produktu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Gwarancja zakłada, że w terminie
trzech lat jej obowiązywania uszkodzony produkt zostanie przedłożony wraz z dowodem
zakupu (paragon) i krótkim opisem zawierającym informacje na temat usterki i czasu jej
wystąpienia. Jeśli niniejsza gwarancja obejmuje daną wadę, zwracamy naprawiony lub
nowy produkt. Wraz z naprawą lub wymianą produktu nie rozpoczyna się nowy okres
gwarancji. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Do-
tyczy to również wymienionych i naprawionych części. Ewentualne szkody i wady stwier-
dzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane za opłatą.
7.2 Zakres gwarancji
Produkt wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. Usługa gwarancyjna obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych
za części zużywalne, oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów
lub wykonanych ze szkła. Gwarancja wygasa wrazie zawinionego przez użytkownika
uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W celu właściwego użytko-
wania produktu należy przestrzegać wszystkich wskazań zamieszczonych w niniejszej in-
strukcji obsługi.
Bezwzględnie unikać zastosowania i użytkowania, które wskazano w niniejszej instrukcji jako
niewłaściwe lub niebezpieczne. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku prywatnego,
nie zaś do zastosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-
wego i niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia, użycia siły lub ingerencji
dokonywanych poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Aby zapewnić szyb-
kie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer
artykułu jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej instrukcji. W
razie wystąpienia jakichkolwiek usterek w działaniu lub innych wad należy najpierw skontak-
tować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z wymienionym niżej działem serwisowym.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (para-
gonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na
3. Montaż
Wskazówka: Zestaw rowerowych lamp magnetycznych musi być zamontowana w celu
lepszej widoczności w kierunku jazdy po lewej stronie roweru.
Dioda LED nie jest wymienna. W razie awarii diody LED należy wymienić całą lampę.
3.1 Montaż reflektora (patrz rys. A‒C)
Przykręcić śrubami
2
uchwyt
3
przy reflektorze
1
. Przykręcić śruby
2
ręcznie
(patrz rys. A).
Zamocować uchwyt
3
poziomo na piaście przedniego koła po lewej stronie (patrz rys.
B).
Ponownie przykręcić nakrętki koła.
Umieścić magnes
4
na wysokości reflektora
1
i przykręcić go ręcznie. Magnes powi-
nien przebiegać ok. 1‒3 mm od reflektora
1
(patrz rys. C).
3.2 Montaż tylnego światła (patrz rys. D‒F)
Przykręcić śrubami
2
uchwyt
6
przy tylnym świetle
5
. Przykręcić śruby
2
ręcznie
(patrz rys. D).
Zamocować uchwyt
6
poziomo na piaście tylnego koła po lewej stronie (patrz rys.
E). Ponownie przykręcić nakrętki koła.
Umieścić magnes
4
na wysokości tylnego światła
5
i przykręcić go ręcznie. Magnes
4
powinien przebiegać ok. 1‒3 mm od tylnego światła
5
(patrz rys. F).
4. Obsługa
4.1 Włączanie / Wyłączanie
Reflektor
1
i tylne światło
5
są zawsze gotowe do pracy.
5. Czyszczenie i pielęgnacja
Reflektora
1
ani tylnego światła
5
nigdy nie zanurzać w wodzie.
Nie stosować do czyszczenia środków do szorowania lub żrących substancji. W ten
sposób mogą powstawać uszkodzenia.
Do czyszczenia i pielęgnacji używać wyłącznie suchej i niestrzępiącej się szmatki.
6. Utylizacja
Opakowanie produktu wytworzone jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które
wolno usunąć za pośrednictwem miejscowych punktów zbioru odpadów.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
1.2 Opis części
1
Reflektor
2
Śruby
3
Uchwyt reflektora (oznaczenie: 1)
4
Magnes
5
Tylne światło
6
Uchwyt tylnego światła (oznaczenie: 2)
1.3 Zawartość
1 reflektor
1 tylne światło
1 uchwyt reflektora
1 uchwyt tylnego światła
4 śruby
2 magnesy
1 instrukcja obsługi
1.4 Dane techniczne
Reflektor
Oznaczenie typu: ML-1F / XC-234W
Moc znamionowa: 0,5 W
Stopień ochrony: IP44 zgodnie z
DIN EN 60529
Odpowiednia
średnica piasty: 9‒10,5 mm
Tylne światło
Oznaczenie typu: ML-1R / XC-234R
Moc znamionowa: 0,5 W
Stopień ochrony: IP44 zgodnie z
DIN EN 60529
Odpowiednia
średnica piasty: 9‒10,5 mm
2. Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać dzieci
bez nadzoru z materiałem opakowaniowym, ponieważ istnieje ry-
zyko uduszenia się wskutek połknięcia elementów opakowania. Dzieci czę-
sto nie dostrzegają niebezpieczeństwa.
Produkt należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Produkt nie jest zabawką!
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez
osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mental-
nymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem
lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru. Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodowanie nieodpowied-
nią obsługą, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub ingerencją osób nie-
upoważnionych są wyłączone z gwarancji.
W żadnym wypadku nie rozbierać produktu na części. Nieprawidłowo wy-
konane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkow-
nika. Wykonywanie napraw należy zlecać wyłącznie specjalistom.
Wymiana elementów świetlnych LED nie jest możliwa.
Zestaw magnetycznego oświetlenia rowerowego
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje!
Produkty i opakowania należy
zutylizować w sposób przyjazny
dla środowiska.
Niebezpieczeństwo utraty
życia i wypadku dla dzieci!
21
PAP
Symbol materiałów do recyklingu
dla tektury
Należy przestrzegać ostrzeżeń
i wskazówek bezpieczeństwa!
Produkt odpowiada specyficznym
dla produktu obowiązującym dyrek-
tywom europejskim.
Symbol do rozpoznawania
urządzeń elektrycznych i
elektronicznych
01
PET
Symbol materiałów do recyklingu
dla włókien poliestrowych i folii
1. Instrukcja
Gratulujemy zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup pro-
duktu najwyższej jakości. W tym zestawie magnetycznego oświetlenia rowero-
wego prąd do uruchamiania jest produkowany bezpośrednio w reflektorze lub
świetle tylnym. Zintegrowany kondensator zapewnia stałe światło. Instrukcja obsługi sta-
nowi część składową niniejszego produktu. Zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, montażu oraz utylizacji. Przed użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i zasadami bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować w opisany sposób i zgodnie z podanym zakresem zastosowania. Przekazując
produkt innej osobie należy również przekazać wszystkie dokumenty.
1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do oświetlania jezdni podczas jazdy na rowerze. Produkt jest
przeznaczony do używania na zewnątrz. Zestaw rowerowych lamp magnetycznych jest
przeznaczony do rowerów o średnicy piasty 9‒10,5 mm. Rozkład światła nie może b
zasłaniany przez inne części rowerowe lub bagaż. Użycie inne niż wyżej opisane lub do-
konywanie zmian produktu nie jest dozwolone i może prowadzić do obrażeń ciała i
uszkodzenia produktu. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Ten artykuł jest produktem specjalnym zgodnie z rozporządzeniem nr 1194/2012, ponie-
waż może być używany do -21 °C.
Nie nadaje się jako ogólne oświetlenie pomieszczenia w gospodarstwie domo-
wym.
Eventueel reeds bij de aankoop aanwezige schade en gebreken moeten direct na het uitpak-
ken worden gemeld. Na afloop van de garantieperiode dienen reparaties te worden be-
taald.
7.2 Omvang van de garantie
Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor de
levering grondig getest. De garantie geldt voor materiaal- of productiefouten. De garantie is
niet van toepassing op productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en hier-
door als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden, of voor breekbare onderdelen zoals
bijv. schakelaars, accu‘s of glazen onderdelen. Deze garantie komt te vervallen als het pro-
duct beschadigd is of niet correct is gebruikt of onderhouden. Voor een deskundig gebruik
van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing vermelde instructies exact worden
nageleefd. Toepassingen en handelingen waarvan in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor gewaarschuwd wordt, moeten absoluut worden vermeden. Het product
is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. Bij verkeerd ge-
bruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
een door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instruc-
ties in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer als bewijs van aankoop
bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaatje of op het titelblad van uw handleiding.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, neem dan eerst contact
op met de hierna genoemde service-afdeling per telefoon of e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon)
en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden. Let erop dat de service-afdeling altijd voorafgaand
aan de levering geïnformeerd dient te worden!
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en
software downloaden.
8. Service-adressen
NL
KLB GmbH
Diekbree 8
48157 Münster
DUITSLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
BE
KLB GmbH
Diekbree 8
48157 Münster
DUITSLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
IAN 316861
Draai de houder
6
met behulp van de schroeven
2
vast aan het achterlicht
5
. Draai
de schroeven
2
met de hand vast (zie afb. D).
Bevestig de houder
6
horizontaal aan de naaf van het achterwiel aan de linkerkant
(zie afb. E). Draai de wielmoer weer vast.
Plaats een magneet
4
ter hoogte van het achterlicht
5
en draai de schroeven met de
hand vast. De magneet
4
dient op een afstand van ca. 1-3 mm van het achterlicht
5
voorbij te lopen (zie afb. F).
4. Bediening
4.1 In- / uitschakelen
De koplamp
1
of het achterlicht
5
zijn altijd gereed voor gebruik.
5. Reiniging en onderhoud
Koplamp
1
of achterlicht
5
nooit compleet onderdompelen in water.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen. Hierdoor ontstaan beschadigingen.
Gebruik voor de reiniging en het onderhoud een droge en pluisvrije doek.
6. Afvoer
De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingpunten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren,
verstrekt uw gemeentelijke overheid.
7. Garantie
Geachte klant, u ontvangt op dit product 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval
van gebreken aan dit product kunt u een rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
7.1 Garantievoorwaarden
De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum. Bewaar a.u.b. de originele kassabon
goed. Dit document is nodig als aankoopbewijs. Wanneer binnen drie jaar na de aankoop-
datum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product
door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie ver-
eist dat het defecte product en het aankoopbewijs (kassabon) binnen drie jaar na aankoop
worden aangeleverd en dat schriftelijk kort wordt beschreven wat het defect is en wanneer
het is opgetreden. Wanneer het defect onder onze garantie valt, ontvangt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Door de reparatie of het vervangen van het product
begint geen nieuwe garantieperiode. De garantieperiode wordt niet verlengd door een
garantieverlening. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Beschermingsgraad: IP44 conform
DIN EN 60529
Geschikte
naafdiameter: 9‒10,5 mm
2. Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kin-
deren nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal, er bestaat
verstikkingsgevaar door het inslikken van verpakkingsonderdelen. Kinderen
onderschatten vaak de gevaren.
Houd het product altijd buiten het bereik van kinderen. Het product is geen
speelgoed!
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door perso-
nen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product
en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zon-
der toezicht
worden uitgevoerd. Houd er rekening mee dat beschadigingen
door ondeskundig
gebruik, het negeren van de gebruiksaanwijzing of ingre-
pen door niet-geautoriseerde personen van de garantie zijn uitgesloten.
Demonteer het product in geen geval. Door ondeskundige reparaties kan
aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties alleen door
een vakman uitvoeren. Het vervangen van de led-lichtbron is niet mogelijk.
3. Montage
Opmerking: de fiets-magneetlampset moet voor een betere zichtbaarheid in rijrichting
links aan de fiets gemonteerd zijn.
De led is niet vervangbaar. Bij uitval van de led moet de complete lamp worden vervangen.
3.1 Koplamp monteren (zie afb. A‒C)
Draai de houder
3
met behulp van de schroeven
2
vast aan de koplamp
1
. Draai
de schroeven
2
met de hand vast (zie afb. A).
Bevestig de houder
3
horizontaal aan de naaf van het voorwiel aan de linkerkant
(zie afb. B). Draai de wielmoer weer vast.
Plaats een magneet
4
ter hoogte van de koplamp
1
en draai de schroeven met de
hand vast. De magneet dient op een afstand van ca. 1-3 mm van de koplamp
1
voor-
bij te lopen (zie afb. C).
3.2 Achterlicht monteren (zie afb. D‒F)
pokyny k bezpečnosti, montáži a odstranění do odpadu. Před prvním použitím výrobku se
seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen po-
psaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
1.1 Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je vhodný k osvětlení vozovky při jízdě na kole. Výrobek je určen kpoužití venku.
Sada magnetických cyklistických svítilen je vhodná pro všechna jízdní kola snábojem o
průměru 9‒10,5 mm. Rozptyl světla nesmí být omezen jinými díly jízdního kola nebo zava-
zadly. Jiné než zde popsané použití anebo změna výrobku nejsou přípustné a mohou vést
ke zraněním a poškození výrobku. Výrobek není určen k živnostenskému podnikání.
Tento výrobek je speciální výrobek podle nařízení č. 1194/2012, protože ho lze používat
až do teploty -21 °C.
Není vhodný k osvětlení místností v domácnosti.
1.2 Popis dílů
1
Reflektor
2
Šrouby
3
Držák reflektoru (označení: 1)
4
Magnet
5
Zadní světlo
6
Držák zadního světla (označení: 2)
1.3 Obsah dodávky
1 reflektor
1 zadní světlo
1 držák reflektoru
1 držák zadního světla
4 šrouby
2 magnety
1 návod kobsluze
1.4 Technická data
Reflektor
Označení typu: ML-1F / XC-234W
Jmenovitý výkon: 0,5 W
Druh ochrany: IP44 podle
DIN EN 60529
Vhodný průměr náboje: 9‒10,5 mm
Zadní světlo
Označení typu: ML-1R / XC-234R
Jmenovitý výkon: 0,5 W
Druh ochrany: IP44 podle
DIN EN 60529
Vhodný průměr náboje: 9‒10,5 mm
2. Bezpečnostní upozornění
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A NEHODY
PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI! Nenechávejte děti nikdy bez dohledu
sobalovým materiálem, hrozí nebezpečí udušení po spolknutí sou-
částí obalu. Děti často podceňují nebezpečí.
KLB GmbH
Diekbree 8
48157 Münster
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 06 / 2019
Ident.-No.: 14156062019-8
Stáhnout manuál v český (PDF, 0.64 MB)
(Zvažte dopad na životní prostředí a tento manuál si vytiskněte pouze v případě, že výtisk skutečně potřebujete)

Loading…

Hodnocení

Ohodnoťte Crivit IAN 316861 Cyklosvítilna a dejte nám vědět, co si o výrobku myslíte. Chcete se podělit o své zkušenosti s tímto výrobkem nebo se na něco zeptat? Nechte nám ve spodní části stránky komentář.
Jste spokojeni s Crivit IAN 316861 Cyklosvítilna?
Ano Ne
Ohodnoťte tento výrobek jako první
0 hlasy

Zapojte se do konverzace o tomto výrobku

Zde můžete sdílet, co si myslíte o Crivit IAN 316861 Cyklosvítilna. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.

Více o tomto návodu

Chápeme, že je hezké mít k vašemu Crivit IAN 316861 Cyklosvítilna papírovou příručku. Manuál si můžete vždy stáhnout z našich webových stránek a vytisknout si jej sami. Pokud byste chtěli mít originální příručku, doporučujeme vám kontaktovat Crivit. Možná by byli schopni poskytnout originální návod. Hledáte příručku ke svému Crivit IAN 316861 Cyklosvítilna v jiném jazyce? Vyberte si preferovaný jazyk na naší domovské stránce a vyhledejte číslo modelu, abyste zjistili, zda jej máme k dispozici.

Specifikace

Značka Crivit
Modelka IAN 316861
Kategorie Cyklosvítilny
Typ souboru PDF
Velikost souboru 0.64 MB

Všechny návody pro Crivit Cyklosvítilny
Další manuály Cyklosvítilny

Často kladené otázky o Crivit IAN 316861 Cyklosvítilna

Náš tým podpory vyhledává užitečné produktové informace a odpovídá na často kladené otázky. Pokud v nich najdete nějakou nepřesnost, kontaktujte nás prostřednictvím našeho kontaktního formuláře.

Jaké je číslo modelu mého produktu Crivit? Ověřeno

Ačkoli některé produkty Crivit mají alternativní číslo modelu, všechny mají číslo IAN, pomocí kterého lze produkt identifikovat.

To bylo užitečné (878) Přečtěte si více
Manuál Crivit IAN 316861 Cyklosvítilna

Související produkty

Související kategorie