Manuál BaByliss AS551E Vlasová kulma

Potřebujete manuál pro svůj BaByliss AS551E Vlasová kulma? Níže si můžete zdarma prohlédnout a stáhnout PDF manuál v češtině. Tento produkt má aktuálně 2 často kladené otázky, 0 komentářů a má 0 hlasů. Pokud toto není manuál, který chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobek vadný a manuál nenabízí žádné řešení? Přejděte do Repair Café a získejte opravu zdarma.

Manuál

Loading…

SVENSKA MAGYARSUOMI ČESKYNORSK POLSKIΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ TÜRE
AS551E
Rådfråga först säkerhetsinformationen.
BESKRIVNING
• Rundborste i vildsvinsborst med 35 mm diameter
Rundborste i vildsvinsborst med 50 mm diameter och
keramisk ytbeläggning
• Eekt 800 W
• 2 temperaturnivåer + ”kalluftsläge”
• 2 rotationsriktningar
• Ionic-teknik
• Vridbar sladd
Bakre lter som kan tas bort för att lätt kunna underhålla
apparaten och ge den en ökad livslängd.
BRUKSANVISNING
Efter schamponeringen torkar du ditt hår med en handduk
och reder ut det noggrant med hjälp av en grovtandad kam.
Börja alltid med att reda ut ditt fuktiga hår vid topparna
och gå därefter gradvis uppåt. Om håret reds ut försiktigt
undviker man kluvna hårtoppar.
Använd din luftborste på fullständigt utkammat, på förhand
torkat och fortfarande lätt fuktigt hår.
Föna håret lock efter lock och lyft upp lockarna med hjälp av
en klämma Börja med de understa lockarna. Lockarna bör
vara maximalt 2 cm tjocka och så regelbundna som möjligt.
Sätta på och ta bort borstarna
Trä på en borste på apparatens och lås den med hjälp av
låsknappen på borstens ovansida.
Om du vill ta bort ett borsttillbehör lossar du på låset och drar
bort den försiktigt.
Två rotationsriktningar
För att automatiskt rulla upp en hårlock runt det roterande
huvudet, tryck in knappen för rotation till höger eller
till vänster och håll knappen intryckt under läggningen.
Rotationsriktningen till höger eller till vänster korresponderar
med hur apparaten hålls i handen och den riktning som
önskas, inåt eller utåt. När man släpper trycket på knappen
stannar rotationen.
Använda den roterande borsten
Man förbereder och reder ut locken genom att lyfta upp den
vid rötterna samtidigt som man håller den sträckt. Därefter
låter man den varma borsten glida en eller två gånger längs
locken utan att vrida på den; (1)
Lyft locken rättupp i 90° vinkel mot hårbottnen så att det
underliggande håret inte trasslar till sig; (2)
Låt borsten glida utefter locken samtidigt som du vrider på
den utan att locken rullas upp fullständigt; upprepa denna
handling era gånger samtidigt som du låter borsten glida
från rötterna till topparna; (3)
Avsluta med att rulla hårtopparna fullständigt runt borsten
med början från topparna ända upp till rötterna, håll borsten
i position några sekunder så att locken blir fullsndigt
uppvärmd och formad och luftig vid rötterna; (4)
Beroende på din hårtyp kan det vara nödvändigt att
upprepa handlingen;
Gm inte att ge locken en ”coolshot” för att xera den. Du
gör detta genom att sätta igång denna funktion utan att
vrida det roterande borsthuvudet.
Hur man fönar hårtopparna utåt
Placera borsten ovanpå hårtopparna och sätt igång den
automatiska vridningsfunktionen, riktning utåt. (5) + (6)
Hur man fönar hårtopparna inåt
Placera borsten under hårtopparna och sätt igång den
automatiska vridningsfunktionen, riktning inåt. (7) + (8)
UNDERHÅLL AV APPARATEN
Dra stickproppen ur vägguttaget och låt apparaten kallna
fullständigt innan du rengör den eller ställer undan den
Vi rekommenderar att du rengör borsten regelbundet för
att undvika anhopning av hår, läggningsprodukter etc.
Använd en kam för att avgsna hår från borsten. Använd
en torr eller lätt fuktad duk för plast- och keramikytorna.
För mer komfort kan borsten tas loss fn apparaten samt
tvättas i vatten. Ta bort borsten från skaftet, skölj den under
rinnande vatten och låt den sedan torka. Se noga till att
borsten är helt torr innan du sätter tillbaka den på skaftet.
Varning! Endast borständan är tvättbar. Apparatens skaft får
inte utsättas för vatten!
Varning! Då du slutat använda det roterande huvudet får det
inte placeras direkt i stödet, du riskerar då att vika borstens
hår förstöra dem. Lägg tillbakahuvudet i etuiet avsett för
detta ändamål.
AS551E
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
OMINAISUUDET
• Pyöreä harja halkaisijaltaan 35 mm villisian harjaksista
Pyöreä harja halkaisijaltaan 50 mm villisian harjaksista,
keraaminen pinnoite
• Teho 800 W
• 2 lämpötilatasoa + « viileäpuhallus »-tila
• 2 pyörimissuuntaa
• Ionic-teknologia
• Pyörivä johto
Takasuodattimen voi irrottaa helpottaa laitteen
kunnossapitoa ja pidentää sen käytikää.
YTTÖOHJEET
Kun olet pessyt hiukset shampoolla, kuivaa ne hyvin
pyyhkeellä ja selvitä ne huolellisesti isopiikkisellä kammalla.
Aloita aina märkien hiusten selvitys latvoista, ja nouse sitten
hiljalleen hiusjuurta kohti. Hienovarainen hiusten selvitys
estää kaksihaaraisten latvojen synnyn.
Käytä puhaltavaa harjaa kevyesti kosteisiin ja selvitettyihin
esikuivattuihin hiuksiin.
Jaa hiukset osiin nostamalla ne ylös soljilla. Aloita käsittely
alemmista hiuksista. Jaa hiukset korkeintaan 2 cm paksuisiin
mahdollisimman tasaisiin osiin.
Harjojen asentaminen ja poistaminen
Pujota harja laitteen runkoon ja kiinnitä se harjan yläosassa
olevan salvan avulla.
Poista harja vapauttamalla se ja vetämällä se varovasti pois
laitteesta.
2 pyörimissuuntaa
Kun haluat pyörittää hiustupsun automaattisesti pyörivän
pään ympäri, paina painiketta oikeaan tai vasempaan
pyörimissuuntaan ja pidä painiketta alhaalla hiusten
muotoilun aikana. Oikea tai vasen pyörimissuunta vastaa
kättä, jolla pidät laitetta kiinni ja joko sisään- tai ulospäin
tehtävää hiusten muotoilua. Primisliike loppuu, kun
lakkaat painamasta painiketta.
Pyörivän harjan käyt
Erota ja selvitä hiustupsu aloittamalla ohuen hiustupsun
juuresta. Suorista hiustupsu kerran tai kaksi kuumenevassa
laitteessa, mutta älä käännä harjaa; (1)
Nosta hiustupsu 90° asteen kulmassa ylöspäin, jotta
alemmat hiukset eivät sotkeennu; (2)
Liu’uta hiustupsu harjassa kääntämällä harjaa – älä kierrä
hiustupsua kokonaan harjan ympäri; toista liike useita
kertoja antamalla harjan liukua hiusten juuresta latvoihin; (3)
Päätä toiminto kiertämällä hiustupsu kerran kokonaan
harjan ympäri aloittamalla latvoista ja nousemalla juureen
asti. Pidä paikallaan muutaman sekunnin ajan niin että
hiustupsu on täysin kuumentunut ja muotoiltu, ja että juuri
on kohonnut; (4)
Toista liike tarvittaessa, riippuen hiusten laadusta;
Muista viileäpuhallus-tila hiustupsun viimeistelyä varten.
Käytä viileäpuhallus-tilaa kääntämättä pyörivää harjaa.
Hiustenkuivaus ulospäin
Aseta harja hiusten latvoihin hiustupsun yläpuolelle, ja
käynnistä automaattinen pyöritys ulospäin. (5) + (6)
Hiustenkuivaus sisäänpäin
Aseta harja hiusten latvoihin hiustupsun alapuolelle, ja
käynnistä automaattinen pyöritys sisäänpäin. (7) + (8)
LAITTEEN HUOLTO
Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä kunnolla
ennen puhdistusta tai säilytystä.
Puhdista harja säännöllisesti estääksesi mm. hiusten
ja hiustenhoitoaineiden kerääntymisen. Poista hiukset
harjasta kamman avulla. Käytä kuivaa tai hieman kostutettua
liinaa muovisten ja keraamisten pintojen puhdistukseen.
Harjan voi poistaa helposti laitteesta ja sen voi pestä
vedessä. Irrota harja kahvasta, pese se juoksevassa vedessä
ja anna kuivua. Varmista, että harja on täysin kuiva ennen
kuin kiinnität sen takaisin kahvaan.
Huomio: vain harjan holkin voi pes. Laitteen kahvaa ei saa
laittaa kosketuksiin veden kanssa.
Huomio: kun et enää käytä pyörivää harjaa, älä aseta harjaa
pöydän tai muun tason pinnalle. Harjan karvat saattavat
vahingoittua ja taittua. Säilytä harjaa sille tarkoitetussa
pussissa.
AS551E
Kérjük olvassa el először a biztonsági útmutatót.
TULAJDONSÁGOK
• 35 mm átmérőjű vaddisznósörte kerek kefe
50 mm átmérőjű vaddisznósörte kerek kefe, kerámia
bevonattal
• 800W teljesítmény
• 2 hőmérkletfokozat + „hideg levegő” helyzet
• 2 forgásiny
• Ionic technológia
• Forgó tápvezeték
Lenyitható hátsó szűrő megkönnyíti a készülék
karbantartását és növeli élettartamát.
KEZELÉSI ÚTMUTA
Hajmosás után törölje alaposan szárazra haját egy
törülközővel és bontsa ki gondosan ritka fogú fésűvel.
A nedves haj kifésülését mindig a hajvégekl kezdje és
haladjon egyre feljebb a tövek fe. Az óvatos kisüléssel
megelőzhető a hajvégek töredezése.
Használja a hajszárító ket enyn nedves és teljesen
kifésült előszárított hajra.
A hajjal szakaszonként dolgozzon, csipesszel rögzítse a
fejtetőn. Kezdje az alsó tincsekkel. Legfeljebb 2 cm vastag és
a lehető legegyenletesebb hajtincsekkel dolgozzunk.
A kefék felhelyezése és levétele
Helyezzen rá egy kefét a készüléktestre és rögzítse a kefe
felső részén lévő zár segítvel.
A kefe levételéhez oldja ki, majd óvatosan vegye le a kefét.
A 2 forgásirány
A jobb vagy bal forgási iránynak megfelelő gomb
lenyomásakor a hajtincs automatikusan rácsavarodik a
forgó fejre, majd folyamatosan tartsa lenyomva a gombot
a beszárítás alatt. A jobb vagy bal forgásiny kiválasztása
a megfostól illetve atl függ, hogy belülről vagy
lről kívánjuk a srítást végezni. A forgást a a gomb
felengedésével állítsa le.
A forgó kefe használata
A hajtincs előkéstését és kifésüsét kezdje egy vékony
tincsen a hajtőnél, majd simítsa egy vagy két hússal úgy,
hogy a készük meleg, de a kefe nem forog; (1)
Emelje fel a hajtincset 90° -ra, a fejtetőhöz képest
derékszögben, hogy az alsó hajtincsek ne kócolódjanak
össze; (2)
Csúsztassa végig a tincsen és forgassa a kefét úgy, hogy
a hajtincs ne tegyen teljes fordulatot; istelje ezt a
mozdulatot többsr, csúsztassa a kefét a hajtövektől a
hajvégek felé; (3)
Befejezésül csavarja rá a hajtincset teljesen a kefére,
tartsa rajta néhány másodpercig, hogy a hajtincs teljesen
átmelegedjen és felvegye a formáját, valamint hogy a
hajtöveknél a haj fellazuljon; (4)
Ismételje meg szükg esetén ezt a műveletet hajtípusának
megfelelően;
Ne feledje el a végén a hideg levet a hajtincs tartós
rögzítése céljál. Ehhez kapcsolja be a hideg levegőt a
forgó fej forgatása nélkül.
Beszárítás kifelé
Helyezze a kefét a haj végére, a tincs fölé és forgassa
automatikusan úgy, hogy a hajtincset kifelé csavarja fel. (5)
+ (6)
Beszárítás befelé
Helyezze a kefét a haj végére, a tincs alá és forgassa
automatikusan úgy, hogy a hajtincset befelé csavarja fel. (7)
+ (8)
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja teljesen
lehűlni, mielőtt megtisztítja vagy elteszi.
Azt javasoljuk, hogy tisztsa a kefét rendszeresen, hogy a
hajszálak, hajápoló szerek stb. ne halmozódjanak fel. A
kefében maradt hajszálakat fésűvel távolítsa el. Használjon
száraz, vagy egészen enyhén nedves rongyot a műanyag és
kerámia felületekhez.
A nagyobb kényelem érdekében a készülék keféje levehe
és vízben mosható. Vegye le a ket a nyélről, tegye folyó
víz alá, majd hagyja megszáradni. Ügyeljen arra, hogy a kefe
teljesen sraz legyen, mielőtt visszateszi a nyélre.
Figyelem: csak a kefe végződés mosható. A készülék nyele
soha nem kerülhet érintkezésbe vízzel.
Figyelem: a forgó fejet használat un ne tegye le a
készülékkel együtt, tönkremehet és elhajlanak a sörték.
Tegye el az erre a célra szolgáló tokba.
AS551E
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny.
CHARAKTERISTIKA
• Kulatý kartáč o průměru 35 mm se štětinami z diváka
Kulatý karč o průměru 50 mm se štětinami z divočáka a s
keramickým povrchem
• Příkon 800W
• 2 teplotní úrovně + pozice „studený vzduch“
• 2 směry otáčení
• Technologie Ionic
• Otočná šňůra
Zadní sklopný filtr pro snadnou údržbu přístroje a
prodloužení jeho životnosti.
POKYNY K POUŽITÍ
Po umytí vlasy dobře vytřete ručkem a plivě je rozčešte
hřebenem s velkými zuby.
Při rozčesávání mokrých vlasů začínejte vždy u konečků,
potom postupně po délce vlasů. Jemné rozčesání zabrá
tvoření chuchvalců.
Použijte váš foukací kartáč pro předem vysušené vlasy, kte
jsou lehce vlhké a perfektně načechrané.
Vlasy upravte po částech s tím, že je vždy uchytíte pomo
kltí. Začněte spodními prameny. Pracujte s pramínky
širokými maximálně 2 cm, jejichž tloušťka by měla být co
nejpravidelnější.
Nasazení a sejmutí kartáčů
Naste kartáč na tělo přístroje a zablokujte ho pomocí
padky umístěné na vrchní části kartáče.
Pro sejmutí karče ho odblokujte a opatrně ho sundejte.
Dva směry otáčení
Pro automatické navinutí pramene vlasů kolem rotační
hlavy stiskněte tlačítko pro levý nebo pravý sr rotace a
stlačení udujte během brushingu. Pravý nebo levý směr
rotace odpovídá uchopení rukou a padovanému účinku
brushingu směrem dovnitř nebo směrem ven. Rotaci
zastavíte uvolněním tlaku na tlačítko.
Používání otáčivého kartáče
Pro připravení pramene a jeho rozčesání zněte u kořínků
vlasů jemného pramene a vyhlaďte ho jedním nebo dvěma
tahy pomocí přístroje ve funkci za tepla, ale bez toho, aby se
otáčel kartáč; (1)
Zvedněte pramen o 90o kolmo k hlavě, aby se spodní vlasy
oddělily; (2)
Nechte kartáč sklouznout na prameni tak, že kartáč otočíte,
aniž se však pramen úplně otočí; pohyb několikt opakujte,
kartáč nechte klouzat od kořínků směrem ke konečkům; (3)
Dokončete celou otáčku pramene kolem karče, postupujte
od konečků až ke kořínkům, přidržte několik vteřin, aby se
celý pramen prohřál a vytvaroval a aby se kořínky zvedly; (4)
Pokud je to dle typu vlasů nezbytné, postup opakujte;
Nezapomeňte aplikovat proud studeného vzduchu, který
zajistí xaci pramene v požadovaném tvaru. Nechte působit
proud studeného vzduchu bez otáčení otočné hlavy.
Brushing pro tvarování směrem ven
Kartáč umístěte ke konečkům vlasů nad pramen a aktivujte
automatické otáčení s navíjením směrem ven. (5) + (6)
Brushing pro tvarování směrem dovnitř
Kartáč umístěte ke konečkům vlasů pod pramen a aktivujte
automatické otáčení s navíjením směrem dovnitř. (7) + (8)
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
ed čištěním či uložením vždy přístroj vypněte a nechte
vychladnout.
Doporučujeme vám čistit karče pravidelně, abyste se
vyhnuli nakumulování vlasů, vlasových výrobků apod. Pro
odstranění vlasů z kartáče použijte hřeben. Povrchy z umělé
hmoty a keramické povrchy čistěte suchým nebo lehce
navlhčeným hadříkem.
Pro větší pohodlí je karč vašeho přístroje odnímatelný a
omyvatelný pod vodou. Sejměte karč z rukojeti, omyjte ho
pod tekoucí vodou a poté ho nechte uschnout. Než kartáč
na rukojeť opět nasadíte, ubezpečte se, že je úplně suchý.
Varovné upozornění: omyvatelný je pouze nástavec karče.
Rukojeť přístroje nesmí nikdy přijít do kontaktu s vodou.
Varovné upozornění: po použití nepokdejte karč přímo
na nějakou podložku nebo plochu, neboť by se štětiny mohly
poškodit a ohnout. Kartáč ukládejte do pouzdra, které je k
tomu určeno, aby štětiny zůstaly v bezvadm stavu.
AS551E
Les først sikkerhetsanvisningene.
EGENSKAPER
• Rund børste med diameter på 35 mm i villsvinhår
Rund børste med diameter på 50 mm i villsvinhår, med
keramisk belegg
• Eekt 800 W
• 2 temperaturnivåer + posisjon «frisk luft»
• 2 roteringsretninger
• Ionisk teknologi
• Roterende ledning
Bakre lter som kan vippes opp for enkelt vedlikehold og
lengre levetid for enheten.
BRUKSANVISNING
Etter vask tørkes håret med håndkle og kammes gjennom
forsiktig med en grovtinnet kam.
Start alltid å kamme vått hår nedenfra og jobb deg gradvis
oppover. Skånsom kamming hindrer at hårtuppene ises.
Bruk fønrsten på forhåndstørket, lett fuktig hår som er
helt fritt for oker.
Del håret i seksjoner ved å løfte det opp med en hårklype.
Begynn med lokkene på undersiden. Hver hårlokk bør være
maksimalt 2 cm tykk og så jevn som mulig.
Påsetting og erning av børster
Sett på en børste på apparatets hoveddel, og lås det fast ved
hjelp av låsen på børstens øvre del.
For å erne en børste, lås opp denne låsen og ern børsten
forsiktig.
De 2 roteringsretningene
For å rulle hårlokken automatisk rundt det roterende hodet,
trykk på knappen for rotering til venstre eller høyre, og hold
den inne under brushingen. Rotasjonsretningen til høyre
eller venstre tilsvarer håndgrepet samt ønsket effekt av
innover- eller utovervendt brushing. Avbryt rotasjonen ved
å slippe trykket på knappen.
Bruk av den roterende børsten
Forbered en seksjon og for å greie ut, ta en liten seksjon hår,
løft røttene og rett seksjonen med enheten satt på varm i ett
eller to drag uten å bruke børsten; (1)
Hold seksjonen av hår i 90° vinkel fra hodet så håret under
ikke okes; (2)
La børsten gli over seksjonen mens du snur børsten, men
ikke fullstendig. Gjenta ere ganger mens du lar børsten gli
fra røttene til tuppene; (3)
Avslutt med en fullstendig vridning rundt børsten fra
røttene til tuppene. Hold i noen sekunder så seksjonen er
fullstendig varmet og formet og at røttene er løftet; (4)
Gjenta om nødvendig, avhengig av hårtypen din;
Ikke glem litt kald luft til slutt for lengre hold. Dette gjøres
ved å bruke kald luft uten å vri det roterende hodet.
Føning utover
Plasser børsten under seksjonen ved hårtuppene og start den
automatiske roteringen for å vri utover. (5) + (6)
Føning innover
Plasser børsten under seksjonen ved hårtuppene og start den
automatiske roteringen for å vri innover. (7) + (8)
VEDLIKEHOLD AV APPARATET
Koble fra apparatet og la det kjøle seg helt ned før rengjøring
eller oppbevaring.
Vi anbefaler at du rengjør børste regelmessig for å unngå
opphopning av hår, hårprodukter osv. Bruk en kam for
å erne hår fra børste. Bruk en tørr eller lett fuktig klut på
overatene av plast og keramikk.
For en optimal komfort er børsten på apparatet avtakbar, og
kan vaskes med vann. Fjern børsten fra håndtaket, skyll den
under rennende vann og tørk den. Pass på at børsten er helt
tørr for du setter den tilbake på håndtaket.
Viktig: kun børstedelen kan vaskes. Apparatets håndtak må
aldri komme i kontakt med vann.
Viktig: når du er ferdig med å bruke det roterende hodet, ikke
plasser det som det er på støtten. Du risikerer å ødelegge det
eller bøye busten. Oppbevar det i etuiet for dette bruk.
AS551E
Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
• Στρογγυλή βούρτσα, διαμέτρου 35 χιλ., από τρίχα χοίρου.
Στρογγυλή βούρτσα, διαμέτρου 50 χιλ., από τρίχα χοίρου, με
κεραμική επίστρωση.
• Ισχύς 800W.
• 2 βαθμίδες θερμοκρασίες + θέση «ψυχρού αέρα».
• Περιστροφή δύο κατευθύνσεων.
• Ιοντική (Ionic) τεχνολογία.
• Περιστρεφόμενο καλώδιο.
Πτυσσόμενο φίλτρο στην πίσω πλευρά για εύκολη συντήρηση
της συσκευής και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Αφού λουστείτε, στεγνώνετε καλά τα μαλλιά σας με μια πετσέτα
και τα χτενίζετε προσεκτικά με μια χτένα με μεγάλα δόντια.
Αρχίζετε πάντα να ξεμπερδεύετε τα βρεγμένα μαλλιά σας από τις
άκρες και κατόπιν ανεβαίνετε σταδιακά. Το απαλό ξεμπέρδεμα
των μαλλιών εμποδίζει τη δημιουργία ψαλίδας.
Χρησιμοποιείτε τη βούρτσα σας αέρος σε μαλλιά, στα οποία
έχετε κάνει ένα αρχικό στέγνωμα και είναι ελαφρώς υγρά, και
τα οποία έχετε ξεμπερδέψει πολύ καλά.
Δουλεύετε τα μαλλιά σας σε τούφες, πιάνοντάς τα με κλάμερ.
Αρχίζετε με τις τούφες από τον αυχένα. Οι τούφες πρέπει να
έχουν πάχος το πολύ 2 εκ. και να είναι όσο το δυνατό ισομεγέθεις.
Τοποθέτηση και αφαίρεση των βουρτσών
Τοποθετήστε μια βούρτσα στο σώμα της συσκευής και κατόπιν
την ασφαλίζετε με το εξάρτημα ασφάλισης το οποίο βρίσκεται
στο επάνω μέρος της βούρτσας.
Για να βγάλετε τη βούρτσα, απασφαλίζετε και τραβάτε απαλά.
Περιστροφή δύο κατευθύνσεων
Για να τυλίξετε αυτόματα την τούφα των μαλλιών γύρω από την
περιστρεφόμενη κεφαλή, πατάτε το κουμπί για την κατεύθυνση
της δεξιάς ή της αριστερής περιστροφής και το πιέζετε συνεχώς
για όση ώρα βουρτσίζετε.
Η δεξιά ή η αριστερή κατεύθυνση περιστροφής ανταποκρίνεται
στον τρόπο λαβής της συσκευής καθώς και με το αποτέλεσμα
προς τα μέσα ή προς τα έξω που θέλετε να έχει το βούρτσισμα.
Σταματάτε την περιστροφή αφήνοντας ελεύθερο το κουμπί.
Οδηγίες χρήσης της περιστρεφόμενης βούρτσας
Για να προετοιμάσετε την τούφα και να την ξεμπλέξετε,
ανασηκώνετε τις ρίζες μιας μικρής τούφας και την ισιώνετε
περνώντας μία ή δύο φορές, έχοντας τη συσκευή στη ζεστή
θερμοκρασία χωρίς όμως να γυρίζετε τη βούρτσα. (1)
Κρατάτε την τούφα σε γωνία 90° με το κεφάλι έτσι ώστε τα
μαλλιά από κάτω να μην μπερδεύονται. (2)
Γλιστράτε τη βούρτσα πάνω από την τούφα γυρίζοντας έτσι τη
βούρτσα ώστε η τούφα να μην κάνει μια πλήρη περιστροφή.
Επαναλάβετε το ίδιο πολλές φορές γλιστρώντας τη βούρτσα
από τη ρίζα προς τις άκρες. (3)
Τελειώνετε με μια πλήρη περιστροφή της τούφας γύρω από τη
βούρτσα ξεκινώντας από τις άκρες και ανεβαίνοντας μέχρι τη
ρίζα. Κρατάτε για μερικά δευτερόλεπτα, έτσι ώστε η τούφα να
ζεσταθεί εντελώς και να φορμαριστεί και η ρίζα να ανασηκωθεί.
(4)
Επαναλάβετε εάν χρειάζεται ανάλογα με τον τύπο των μαλλιών
σας.
Μην ξεχάσετε το πέρασμα με ψυχρό αέρα στο τέλος για να
δώσετε διάρκεια στην τούφα. Γι’ αυτό, θέτετε σε λειτουργία τον
ψυχρό αέρα χωρίς να περιστρέψετε την περιστροφική κεφαλή.
Βούρτσισμα προς τα έξω
Τοποθετείτε τη βούρτσα στην άκρη των μαλλιών, πάνω από
την τούφα και θέτετε σε λειτουργία την αυτόματη περιστροφή
τυλίγοντας προς τα έξω. (5) + (6)
Βούρτσισμα προς τα μέσα
Τοποθετείτε τη βούρτσα στην άκρη των μαλλιών, κάτω από
την τούφα και θέτετε σε λειτουργία την αυτόματη περιστροφή
τυλίγοντας προς τα μέσα. (7) + (8)
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την αφήνετε να κρυώσει
εντελώς πριν την καθαρίσετε ή την τακτοποιήσετε.
Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τακτικά τις η βούρτσα ώστε
να αποφεύγεται να συγκεντρώνονται τρίχες, προϊόντα
κομμωτικής, κλπ. Με μια χτένα βγάζετε τις τρίχες από τις η
βούρτσα. Με ένα στεγνό ή ελαφρώς υγρό πανί καθαρίζετε τις
πλαστικές και κεραμικές επιφάνειες.
Για μεγαλύτερη διευκόλυνση, η βούρτσα της συσκευής σας
είναι αποσπώμενη και πλένεται με νερό. Βγάλτε τη βούρτσα,
καθαρίστε τη κάτω από τρεχούμενο νερό και κατόπιν αφήστε
τη να στεγνώσει. Φροντίζετε ώστε η βούρτσα να έχει στεγνώσει
πολύ καλά πριν την τοποθετήσετε στη συσκευή.
Προσοχή: μόνον το εξάρτημα της βούρτσας είναι αυτό που
πλένεται. Το σώμα της συσκευής δεν πρέπει ποτέ να έρθει σε
επαφή με το νερό.
Προσοχή: όταν τελειώσετε με την περιστροφική κεφαλή, μην
την τοποθετείτε ελεύθερα στη θήκη της: υπάρχει κίνδυνος
να καταστρέψετε και να λυγίσετε τις τρίχες. Πρέπει να την
τακτοποιείτε στην ειδική θήκη που σας παρέχετε.
AS551E
Przed użyciem przeczytać zasady bezpieczeństwa.
CHARAKTERYSTYKA
• Szczotka okrągła o średnicy 35 mm z włosiem dzika
Szczotka oka o średnicy 50 mm z włosiem dzika, z
powłoką ceramiczną
• Moc 800W
• 2 poziomy temperatury + pozycja „zimne powietrze”
• 2 kierunki obrotu
• Technologia Ionic
• Obrotowy sznur
Odchylany filtr tylny ułatwia czyszczenie urządzenia i
przedłuża jego trwałość.
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Po umyciu, dokładnie osuszyć włosy ręcznikiem i doadnie
rozczesać grzebieniem o grubych zębach.
Zacznij rozczesywać mokre włosy od końcówek i stopniowo
zblaj się do nasady włosów. Spokojne rozczesywanie
sprawi, że nie będą tworzyć się rozwidlenia.
Szczotko-suszarki należy używać na włosach osuszonych
lekko wilgotnych i doadnie rozczesanych.
Modelować włosy sekcjami, podpinając je spinką.
Rozpocząć od dolnych kosmyków. Kosmyki powinny być
równej grubci, nie większej niż 2 cm.
Nakładanie i zdejmowanie szczotki
Nałyć szczotkę na korpus urządzenia i zablokować ją za
pomocą zapadki umiejscowionej na górnej części szczotki.
Aby zdjąć szczotkę, należy ją odblokować i delikatnie zdjąć.
2 kierunki obrotu
Aby automatycznie owinąć kosmyk włosów wokół obrotowej
końcówki, należy wcisnąć przycisk wybierając kierunek
obrotu w prawo lub w lewo i przytrzymać wciśnięty podczas
modelowania. Kierunek obrotów w prawo lub w lewo zaly
od trzymania rączki oraz od zamierzonego efektu czesania
do wewnątrz lub na zewnątrz. Aby przerwać obracanie się
końcówki, wystarczy zwolnić przycisk.
Użytkowanie szczotki obrotowej
Aby przygotować kosmyk i go rozczesać, rozpocznij od
nasady cienkiego kosmyka i wygładź go raz lub dwa razy
urdzeniem ustawionym na gorące powietrze, ale bez
obracania szczotki; (1)
Podnić kosmyk o 90° pod kątem prostym względem
powierzchni głowy, aby włosy poniżej się nie zmieszy; (2)
Przesunąć szczotką po kosmyku obracając nią w taki sposób,
aby kosmyk włosów nie zrobił pełnego obrotu; powrz
czynność kilka razy przesuwając szczotkę od nasady aż po
końcówkę; (3)
Zakończyć pełnym obrotem kosmyka wokół szczotki,
począwszy od końcówek aż po nasadę, przytrzymać kilka
sekund, aby cały kosmyk się nagrzał i ułożył, a nasada
osów nabrzmiała; (4)
W razie potrzeby powtórzyć czynność, w zalności od
rodzaju włosów;
Nie zapomnieć o zimnym powietrzu na samym końcu dla
utrwalenia kosmyka. W tym celu naly włączyć zimne
powietrze bez obracania końcówki obrotowej.
Modelowanie na zewnątrz
Ustawić szczotkę na końcówce włosów, nad kosmykiem i
wykonać obrót automatyczny na zewnątrz. (5) + (6)
Modelowanie do wewnątrz
Ustawić szczotkę na końcówce włosów, pod kosmykiem i
wykonać obrót automatyczny do wewnątrz. (7) + (8)
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Przed czyszczeniem lub schowaniem, należy wącz
urdzenie z prądu i pozostawić do całkowitego ostygnięcia.
Zalecamy regularne czyszczenie szczotek, aby zapobiec
nagromadzaniu się włosów, środków do pielęgnacji itp.
yć grzebienia do usuwania włosów ze szczotki. Do
czyszczenia powierzchni plastikowych i ceramicznych uż
lekko wilgotnego materiału.
Aby zapewnić większy komfort użytkowania, szczotkę
można zdjąć i umyć pod wodą. Zdjąć szczotkę z korpusu,
ustawić ją pod bieżącą wodą i pozostawić do wyschnięcia.
Szczotka musi być całkowicie sucha przed ponownym
podłączeniem jej do korpusu.
Uwaga: do mycia nadaje się wącznie końcówka szczotki.
Korpusu urdzania nigdy nie naly podstawiać pod wodę.
Uwaga: po zakończeniu używania obrotowej końcówki, nie
naly jej odadać tak jak jest, ponieważ można uszkodzić i
zagiąć włosie. Schowaj ją do specjalnego pokrowca.
AS551E
Ознакомьтесь предварительно с инструкциями по безопасности.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Круглая щетка диаметром 35 мм из щетины
Круглая щетка диаметром 50 мм из щетины, с керамическим
покрытием
• Мощность 800W
• 2 уровня температуры + положение «холодный воздух»
• 2 направления вращения
• Технология ионизации Ionic
• Вращающийся шнур
Oтбрасывающийся задний фильт для облегчения ухода за
аппаратом и увеличения срока его службы.
СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Вымыв волосы шампунем, вытрите их полотенцем и тщательно
расчешите с помощью расчески с крупными зубьями.
Всегда начинайте расчесывать ваши мокрые волосы с кончиков,
постепенно поднимаясь к корням. Бережное расчесывание
предупреждает появление посеченных волос.
Пользуйтесь щеткой-феном на предварительно подсушенных, но
слегка влажных, и тщательно расчесанных волосах.
Разделите волосы на участки, приподняв и закрепив их зажимами.
Начинайте с нижних прядей. Пряди для укладки должны быть не
толще 2 см и как можно более равномерными.
Установка и снятие щеток
Насадите щетку на корпус аппарата и закрепите ее с помощью
защелки, расположенной в верхней части щетки.
Чтобы снять щетку, откройте защелку и аккуратно снимите щетку.
Два направления вращения
Чтобы автоматически накрутить прядь волос на вращающуюся
головку, передвиньте кнопку по направлению вращения – вправо
или влево – и удерживайте ее в нажатом положении во время
укладки. Направление вращения направо или налево зависит от
того, как вы будете держать щетку, а также от желаемого эффекта
укладки волос – внутрь или наружу. Чтобы остановить вращение,
отпустите кнопку.
Пользование вращающейся щеткой
Чтобы приготовить прядь и тщательно расчесать ее, начните от
корней тонкой пряди и разгладьте ее, пройдясь по ней аппаратом
один или два раза; аппарат должен работать в горячем режиме,
но щетка не должна вращаться; (1)
Поднимите прядь под прямым углом в 90° по отношению
к поверхности головы таким образом, чтобы не запутать
находящиеся ниже волосы; (2)
Передвигайте вращающуюся щетку скользящим движением по
пряди, но не давая пряди накрутиться на нее; повторите жест
несколько раз, передвигая щетку скользящим движением от
корней до кончиков волос; (3)
Закончите операцию, накрутив прядь на щетку, начиная от
кончиков волос по направлению к корням; подождите несколько
секунд, не меняя положения, чтобы прядь хорошо прогрелась и
приняла форму, и чтобы волосы приподнялись у корней; (4)
В зависимости от вашего типа волос, при необходимости можете
повторить операцию;
Не забудьте струю холодного воздуха в самом конце, чтобы прядь
как можно дольше сохраняла приданную ей форму. Для этого
нужно только нажать на кнопку «холодный воздух», без вращения
головки.
Укладка волос кончиками наружу
Расположите щетку на кончиках волос, над прядью, и включите
автоматическое вращение щетки по направлению наружу. (5) + (6)
Укладка волос кончиками внутрь
Расположите щетку на кончиках волос, под прядью, и включите
автоматическое вращение щетки по направлению внутрь. (7) + (8)
УХОД ЗА АППАРАТОМ
Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью остыть перед
тем, как почистить его или убрать на хранение.
Мы советуем вам регулярно очищать щетку, чтобы избежать
накопления волос, остатков препаратов для ухода за волосами и
т.п. Чтобы удалить волосы со щетки, воспользуйтесь расческой.
Сухой или слегка влажной тканью протрите пластмассовые и
керамические поверхности аппарата.
Для большего комфорта щетка вашего аппарата – съемная
и моющаяся в воде. Снимите щетку с ручки, ополосните ее в
проточной воде и затем дайте высохнуть. Убедитесь в том, что
щетка полностью высохла, прежде чем надеть ее на ручку.
Внимание: моющейся является только щетка-насадка. Вода не
должна ни в коем случае попадать на ручку аппарата.
Внимание: По окончании пользования вращающейся головкой не
кладите аппарат на опору, не сняв головку: вы рискуете повредить
щетку и деформировать волоски. Кладите щетку в специально
предназначенный футляр.
AS551E
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyunuz.
ÖZELLİKLER
• Yaban domuzu kılından 35 mm çapında yuvarlak fırça
Yaban domuzu kılından 50 mm çapında yuvarlak fırça,
seramik kaplamalı
• Güç 800W
• 2 sıcaklık seviyesi + « soğuk hava » pozisyonu
• 2 dönüş yö
• İyonik Teknoloji
• Döner kablo
Hareketli arka ızgara cihazın bakımının kolay yapılması ve
kullanım ömrünün uzun olması için.
KULLANIM ÖNERİLERİ
Saçlarınızı yıkadıktan sonra, saçlarınızı havlu ile iyice
kurulayın ve kalın dişli bir tarakla özenle tarayın.
Taramaya her zaman ıslak saçlar üzerinde uçlardan başlayın
ve ardından yukarılara doğru çıkın. Yumuşak bir şekilde
taramak kırıkların önlenmesini sağlar.
Fön fırçanızı önceden kurutulmuş haf nemli, iyice taranmış
saçlar üzerinde kullanınız.
Bir pense ile saçlarınızı parça, parça kaldırarak çalışınız. İlk
önce aşağıdaki tutamlardan başlayınız. Üzerinde çalışılan
tutamların en fazla 2 cm kalınlıkta ve mümkün olduğunca
düzgün olması gerekir.
Fırçaların takılması ve çıkarılması
Cihan gövdesine bir fırça yerleştirin ve fırçanın üst kısmında
yer alan kilidi devreye sokarak fırçayı kilitleyin.
Bir fırçayı çıkarmak için, açın ve dikkatli bir şekilde çekin.
2 dönüş yönü
Saç tutamını otomatik olarak döner başlığın etrafına sarmak
için, sağ veya sol dönme yönü için düğmeye basın ve fön
çekme esnasında basılı tutun. Sağ veya sol dönme yönü
tutuşla ve çekilen fönün içeri veya dışarı doğru olması
ile ilgilidir. Düğme üzerine basmayı durdurarak dönmeyi
durdurun.
Döner fırçanın kullanımı
Saç tutamını hazırlamak ve taramak için, ince bir saç tutamı
üzerinde köklerden başlatın ve sıcakta çalışan cihazla ama
fırçayı döndürmeden saç tutamını bir veya iki kere geçerek
düzleştirin; (1)
Alt kısımdaki saçların dolaşmaması için saç tutamını başınıza
90° dik açı oluşturacak şekilde kaldırın; (2)
Fırçayı, saç tutamı tam bir tur dönmeden fırçayı döndürerek
saç tutamı üzerinde kaydırın; fırçayı köklerden uçlara doğru
kaydırarak hareketi birkaç kere tekrarlayın; (3)
Uçlardan başlayarak ve köklere kadar çıkarak saç tutamını
fırça çevresinde tam tur çevirerek işlemi tamamlayın, saç
tutamının tamamen ısınması ve şekle girmesi ve köklerin
kabarması için birkaç saniye bu şekilde bekleyin; (4)
Saç tipine göre gerekirse işlemi tekrarlayın;
Saç tutamının şeklini koruması için soğuk hava vermeyi
unutmayın. Bunun için döner başlığı çevirmeden soğuk
hava fonksiyonunu çalıştırın.
Dışa doğru fön çekme
Fırçayı saçların ucuna, saç tutamının üzerine yerleştirin ve dışa
doğru dönme ile otomatik dönüşü harekete geçirin. (5) + (6)
İçe dru fön çekme
Fırçayı saçların ucuna, saç tutamının altına yerleştirin ve içe
doğru dönme ile otomatik dönüşü harekete geçirin. (7) + (8)
CİHAZIN BAKIMI
Cihazı temizlemeden veya yerleştirmeden önce, fişini
çıkarınız ve tamamen soğumasını bekleyiniz.
Saç veya şekil verici ürünlerin vs. birikmesini engellemek için
fırçalar düzenli olarak temizlemenizi öneriyoruz. Fırçalardaki
saçı çıkarmak için bir tarak kullanınız. Plastik ve seramik
zeyler için kuru veya haf nemli bir bez kullanın.
Daha fazla konfor için, cihazınızın fırçası çıkarılabilir ve suda
yıkanabilir özelliğe sahiptir. Fırçayı uç kısımdan çıkarın, akan
su altına tutun ve ardından kurumasını bekleyin. Yeniden
yerine takmadan önce fırçanın tamamen kurumuş olmasına
dikkat edin.
Dikkat: sadece fırça ucu yıkanabilir. Cihazın kolu asla su ile
temas etmemelidir.
Dikkat: döner başlığın kullanımı sona erdiğinde, olduğu
gibi koymayın, kılların yıpranmasına ve katlanmasına sebep
olabilirsiniz. Bu amaç için öngörülen kılıfı içerisine yerleştirin.
Щетка для укладки волос
Производитель: BaByliss
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
Stáhnout manuál v český (PDF, 3.27 MB)
(Zvažte dopad na životní prostředí a tento manuál si vytiskněte pouze v případě, že výtisk skutečně potřebujete)

Loading…

Hodnocení

Ohodnoťte BaByliss AS551E Vlasová kulma a dejte nám vědět, co si o výrobku myslíte. Chcete se podělit o své zkušenosti s tímto výrobkem nebo se na něco zeptat? Nechte nám ve spodní části stránky komentář.
Jste spokojeni s BaByliss AS551E Vlasová kulma?
Ano Ne
Ohodnoťte tento výrobek jako první
0 hlasy

Zapojte se do konverzace o tomto výrobku

Zde můžete sdílet, co si myslíte o BaByliss AS551E Vlasová kulma. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.

Více o tomto návodu

Chápeme, že je hezké mít k vašemu BaByliss AS551E Vlasová kulma papírovou příručku. Manuál si můžete vždy stáhnout z našich webových stránek a vytisknout si jej sami. Pokud byste chtěli mít originální příručku, doporučujeme vám kontaktovat BaByliss. Možná by byli schopni poskytnout originální návod. Hledáte příručku ke svému BaByliss AS551E Vlasová kulma v jiném jazyce? Vyberte si preferovaný jazyk na naší domovské stránce a vyhledejte číslo modelu, abyste zjistili, zda jej máme k dispozici.

Specifikace

Značka BaByliss
Modelka AS551E
Kategorie Vlasové kulmy
Typ souboru PDF
Velikost souboru 3.27 MB

Všechny návody pro BaByliss Vlasové kulmy
Další manuály Vlasové kulmy

Často kladené otázky o BaByliss AS551E Vlasová kulma

Náš tým podpory vyhledává užitečné produktové informace a odpovídá na často kladené otázky. Pokud v nich najdete nějakou nepřesnost, kontaktujte nás prostřednictvím našeho kontaktního formuláře.

Mohu použít vlasový styler na mokré vlasy? Ověřeno

Na mokré vlasy se nedoporučuje používat kadeřník. Pro dosažení nejlepších výsledků by měly být vlasy úplně suché.

To bylo užitečné (91) Přečtěte si více

Mohu po použití kabel omotat kolem zařízení? Ověřeno

Je lepší to nedělat, protože by to mohlo poškodit kabel. Nejlepším řešením je zabalit kabel tak, jak byl při zabalení produktu.

To bylo užitečné (22) Přečtěte si více
Manuál BaByliss AS551E Vlasová kulma

Související produkty

Související kategorie