Manuál SilverCrest IAN 333364 Pepř a slaný mlýn

Potřebujete manuál pro svůj SilverCrest IAN 333364 Pepř a slaný mlýn? Níže si můžete zdarma prohlédnout a stáhnout PDF manuál v češtině. Tento produkt má aktuálně 1 často kladený dotaz, 0 komentářů a má 1 hlas s průměrným hodnocením produktu 100/100. Pokud toto není manuál, který chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobek vadný a manuál nenabízí žádné řešení? Přejděte do Repair Café a získejte opravu zdarma.

Manuál

Loading…

DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
NL/BE NL/BE NL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
GB/IE
uitlijnt aan het ● symbool van
de motoreenheid
4
.
5. Houd de motoreenheid
4
ste-
vig vast en draai het bovendeel
2
tegen de klok in (zie afb. B),
totdat het symbool op het
bovendeel
2
is uitgelijnd aan
het symbool
op de motoreen-
heid
4
.
Product vullen
Opmerking: het product is
geschikt voor peperkorrels of
grofkorrelig zout.
6. Houd het onderdeel met het
reservoir
5
stevig vast en
draai de motoreenheid
4
met
de klok mee (zie afb. A), totdat
het symbool
op de motoreen-
heid
4
is uitgelijnd aan het ●
symbool op het onderdeel met
het reservoir
5
.
7. Trek de motoreenheid
4
van het
onderdeel met het reservoir
5
.
Vul het onderdeel met het reser-
voir
5
met peperkorrels of
grofkorrelig zout. U bereikt een
optimaal resultaat als u het
Gebruik
Voor de eerste
ingebruikname
Opmerking: verwijder al het
verpakkingsmateriaal van het
product.
Batterijen plaatsen
Ga als volgt te werk:
1. Houd de motoreenheid
4
vast
en draai het bovendeel
2
met
de klok mee (zie afb. A), totdat
het symbool
op het boven-
deel
2
naar het symbool ●
van de motoreenheid
4
wijst.
2. Trek het bovendeel
2
van de
motoreenheid
4
.
3. Plaats 4 nieuwe batterijen (zie
specificaties in het hoofdstuk
‚Technische gegevens‘)
(zie afb. C).
Opmerking: let hierbij op de
juiste polariteit. Deze wordt in
het batterijvak aangegeven.
4. Plaats het bovendeel
2
weer
terug op de motoreenheid
4
.
Let erop dat u hierbij op het
symbool
op het bovendeel
2
product te halen om beschadi-
gingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen /
accu‘s van hetzelfde type.
Gebruik nooit nieuwe en oude
batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s,
als u het product gedurende
een langere periode niet ge-
bruikt.
Risico op beschadiging van
het product
Gebruik uitsluitend het aange-
geven type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s vol-
gens de weergegeven polariteit
(+) en (-) op batterij / accu en
op product.
Reinig de contacten van de
batterij / accu en die in het bat-
terijvak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen /
accu‘s direct uit het product.
Stel batterijen / accu‘s nooit
bloot aan mechanische belas-
tingen.
Risico dat de batterijen /
accus lekken
Vermijd extreme omstandighe-
den en temperaturen die invloed
op de batterijen / accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radiatoren /
direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s
het contact van de chemicaliën
met de huid, ogen en slijmvlie-
zen vermijden! Spoel de desbe-
treffende plekken direct af met
schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde bat-
terijen / accu‘s kunnen in geval
van huidcontact chemische brand-
wonden
veroorzaken. Draag
daarom in dit geval geschikte
veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lek-
ken, dient u deze direct uit het
reparaties kan aanzienlijk
gevaar voor de gebruiker ont-
staan. Laat reparaties alleen
door een vakman uitvoeren.
Houd het product altijd schoon.
Vul het product alleen met pe-
perkorrels of grofkorrelig zout.
GESCHIKT VOOR
LEVENSMIDDELEN!
Smaak- en geureigenschappen
worden niet door dit product
beïnvloed.
Veiligheidsinstruc-
ties voor batterijen /
accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd bat-
terijen / accu‘s buiten het bereik
van kinderen. Raadpleeg bij in-
slikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de bat-
terijen / accu‘s niet kort en / of
open deze niet. Daardoor kan
de batterij oververhit raken, in
brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in
het vuur of water.
tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voort-
vloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging en
onderhoud mag niet door kin-
deren zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Neem het product niet in gebruik
als het beschadigd is. Bij be-
schadigde producten bestaat
levensgevaar door elektrische
schokken!
Stel het product niet bloot aan
extreme temperaturen,
– sterke vibraties,
sterke mechanische belastingen,
direct zonlicht,
– of vocht.
Anders kan het product bescha-
digd raken.
Beschadigingen door ondeskun-
dig gebruik, negeren van de
handleiding of ingrepen door
niet-geautoriseerde personen
zijn van de garantieverlening
uitgesloten.
Demonteer het product in geen
geval. Door ondeskundige
Veiligheids-
instructies
LEVENSGEVAAR EN
KANS OP ONGE-
VALLEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN! Laat kinde-
ren nooit zonder toezicht bij
het verpakkingsmateriaal. Er
bestaat gevaar voor verstikking
door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten de
gevaren vaak. Houd kinderen
altijd uit de buurt van het product.
LEVENSGEVAAR! Batterijen
kunnen worden ingeslikt, het-
geen levensgevaarlijk kan zijn.
Wanneer een batterij is ingeslikt,
moet onmiddellijk medische
hulp worden ingeroepen.
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïn-
strueerd werden met betrekking
zijn niet doelmatig en kunnen aan-
zienlijke ongevallenrisico‘s met zich
meebrengen. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade voort-
vloeiend uit ondoelmatig gebruik.
Technische gegevens
Aantal molens: 2
Batterijen: 8 x 1,5 V (ge-
lijkstroom) AAA
( LR03), inbegrepen
Nominale
spanning: 6 V (gelijkstroom)
Nominale
stroom: 1 A
Beschrijving van
de onderdelen
1
Schakelaar
2
Bovendeel
3
Batterijvak
4
Motoreenheid
5
Onderdeel met reservoir
6
Aromabeschermingsdeksel
7
Stelschroef
Elektrische zout-/
pepermolen set
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aan-
koop van uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig pro-
duct gekozen. De gebruiksaanwij-
zing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzin-
gen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product
met alle bedienings- en veiligheids-
voorschriften vertrouwd. Gebruik
het product alleen zoals beschreven
en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor het
malen van zout / peper. Het product
is alleen bestemd voor privégebruik
en mag niet voor commerciële
doeleinden worden ingezet. Alle
veranderingen aan het product
Service après-vente
Belgique
Tél. : 070 270 171
(0,15 EUR / Min.)
Le numéro de référence de l’ar-
ticle est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page
de titre de votre manuel (en bas à
gauche) ou sur un autocollant ap-
posé sur la face arrière ou infé-
rieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du
produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le ser-
vice après-vente par téléphone ou
par e-mail aux coordonnées indi-
quées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco
de port tout produit considéré
comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de
la preuve d’achat (ticket de
caisse) et d’une description écrite
du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente
France
Tél. : 0800 919270
endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien dé-
faillant.
La garantie couvre les vices maté-
riels et de fabrication. Cette ga-
rantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure nor-
male (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considé-
rées comme des pièces d’usure, ni
aux dommages sur des compo-
sants fragiles, comme des interrup-
teurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa
garantie
Pour garantir la rapidité d’exécu-
tion de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de
caisse et la référence du produit
(par ex. IAN 123456_7890) à
titre de preuve d’achat pour toute
demande.
Les pièces détachées indispen-
sables à l’utilisation du produit
sont disponibles pendant la durée
de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon
des critères de qualité stricts et
contrôlé consciencieusement avant
sa livraison. En cas de défaillance,
vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente
garantie ne constitue pas une res-
triction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garan-
tie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie dé-
bute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse origi-
nal. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de
fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le rem-
placement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est
la connaissance du vendeur et
que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de
la consommation
L‘action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux
ans à compter de la délivrance du
bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie
à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent im-
propre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘au-
rait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les
avait connus.
Article 1648 1er alinéa du
Code civil
L‘action résultant des vices rédhibi-
toires doit être intentée par l‘ac-
quéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte
du vice.
celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habi-
tuellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la descrip-
tion donnée par le vendeur et
posséder les qualités que ce-
lui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un
acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou
par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘éti-
quetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéris-
tiques définies d‘un commun
accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial re-
cherché par l‘acheteur, porté à
courir. Cette période court à
compter de la demande d‘inter-
vention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation
du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de confor-
mité du bien et des vices rédhibi-
toires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du
Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du
Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme
au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts
de conformité résultant de l‘em-
ballage, des instructions de mon-
tage ou de l‘installation lorsque
Les piles / piles rechargeables ne
doivent pas être mises au rebut
avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être
considérées comme des déchets
spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb. Pour cette raison, veuillez
toujours déposer les piles /
piles rechargeables usagées dans
les conteneurs de recyclage com-
munaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de
la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état cou-
verte par la garantie, toute pé-
riode d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la du-
rée de la garantie qui restait à
Afin de contribuer à la pro-
tection de l’environnement,
veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les
ordures ménagères, mais
éliminez-le de manière ap-
propriée. Pour obtenir des
renseignements concernant
les points de collecte et
leurs horaires d’ouverture,
vous pouvez contacter
votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables
défectueuses ou usagées doivent
être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses mo-
difications. Les piles et / ou piles
rechargeables et / ou le produit
doivent être retournés dans les
centres de collecte proposés.
Pollution de l’envi-
ronnement par la
mise au rebut incor-
recte des piles / piles
rechargeables !
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identifi-
cation des matériaux d‘em-
ballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des
chiffres (b) ayant la signifi-
cation suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : pa-
piers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
Le produit et les matériaux
d’emballage sont recy-
clables, mettez-les au rebut
séparément pour un meil-
leur traitement des déchets.
Le logo Triman n’est
valable qu’en France.
Votre mairie ou votre muni-
cipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise
au rebut des produits
usagés.
Remarque : si le mécanisme de
broyage ne tourne plus avec un
réglage très fin, il faut sélectionner
un réglage plus grossier. Si le mé-
canisme de broyage persiste à ne
plus tourner, il est éventuellement
obturé. Dévisser la vis de réglage
7
et desserrer le mécanisme de
broyage. Secouer le mécanisme
de broyage pour débloquer les
éléments faisant obturation et
revisser la vis de réglage
7
.
Nettoyage et
entretien
N’utilisez en aucun cas des
li-
quides ou des produits nettoyants
,
ceux-ci endommageraient le
produit.
Nettoyez uniquement l’extérieur
du produit à l’aide d’un chiffon
doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de ma-
tières recyclables pouvant être
Tourner la vis de réglage
7
dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre pour obte-
nir un grain plus grossier (voir
ill. D).
Actionnez l‘interrupteur
1
pour enlever les résidus du
mécanisme de broyage.
Après l‘utilisation
Après utilisation, placez à nou-
veau le couvercle de protection
de l‘arôme
6
sur la partie
inférieure avec réceptacle
5
.
Remarque : lorsque la vis de
réglage
7
est réglée sur un
grain grossier, il se peut que le
couvercle de protection de
l‘arôme
6
ne puisse pas être
fixé à la partie inférieure avec
réceptacle
5
. Tournez dans ce
cas la vis de réglage
7
dans le
sens horaire afin de la régler sur
un grain plus fin, de manière à
ce que le couvercle de protec-
tion de l‘arôme
6
puisse être
correctement fixé à la partie in-
férieure avec réceptacle
5
.
que le symbole sur la partie
supérieure
2
pointe vers le
symbole sur l‘unité moteur
4
.
Remplir le produit
Remarque : Le produit peut être
utilisé pour du poivre en grains ou
du gros sel.
6. Saisissez fermement la partie
inférieure avec réceptacle
5
et
tournez l‘unité moteur
4
dans
le sens horaire (voir ill. A) jus-
qu’à ce que le symbole sur
l‘unité moteur
4
pointe vers le
symbole ● sur la partie infé-
rieure avec réceptacle
5
.
7. Retirez l‘unité moteur
4
de la
partie inférieure avec récep-
tacle
5
.
Remplissez de poivre en grains
ou de gros sel la partie inférieure
avec réceptacle
5
. Pour obte-
nir un résultat optimal, remplis-
sez la partie inférieure avec
réceptacle
5
jusqu‘à 75 %.
8. Placez à nouveau l‘unité mo-
teur
4
sur la partie inférieure
avec réceptacle
5
. Ce faisant,
alignez le symbole sur l‘unité
moteur
4
avec le symbole ●
sur la partie inférieure avec
réceptacle
5
.
9. Saisissez fermement la partie
inférieure avec réceptacle
5
et
serrez l‘unité moteur
4
en tour-
nant dans le sens anti-horaire
(voir ill. B) jusqu’à ce que le
symbole sur l‘unité moteur
4
pointe vers le symbole de la
partie inférieure avec récep-
tacle
5
.
Utilisation du produit
Avant d’utiliser le produit, enle-
ver le couvercle de protection
de l’arôme
6
sur la face infé-
rieure de la partie inférieure
avec le réservoir
5
(voir ill. B).
Maintenez l‘interrupteur
1
en-
foncé pour mettre en marche le
produit.
Régler la finesse de la
mouture
Tourner la vis de réglage
7
dans le sens des aiguilles d’une
montre pour obtenir un grain
plus fin (voir ill. D).
Insérer les piles
Procédez de la manière
suivante :
1. Saisissez fermement l‘unité mo-
teur
4
et tournez la partie su-
périeure
2
dans le sens horaire
(voir ill. A) jusqu’à ce que le
symbole sur la partie supér-
ieure
2
pointe vers le symbole
● de l‘unité moteur
4
.
2. Retirez la partie supérieure
2
de l‘unité moteur
4
.
3. Insérez 4 nouvelles piles (voir spé-
cifications dans le chapitre « Don-
nées techniques ») (voir ill. C).
Remarque : veillez à ce que
la polarité soit correcte. Celle-ci
est indiquée dans le comparti-
ment à piles.
4. Placez à nouveau la partie
supérieure
2
sur l‘unité
moteur
4
. Veillez à aligner le
symbole
sur la partie supér-
ieure
2
avec le symbole ● sur
l‘unité moteur
4
.
5. Saisissez fermement l‘unité
moteur
4
et tournez la partie
supérieure
2
dans le sens an-
ti-horaire (voir ill. B) jusqu’à ce
Risque d‘endommagement
du produit
Exclusivement utiliser le type de
pile / pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechar-
geables conformément à l‘indi-
cation de polarité (+) et (-)
indiquée sur la pile / pile re-
chargeable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la
pile / pile rechargeable et du
compartiment à pile avant
d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les
piles / piles rechargeables
usées du produit.
Utilisation
Avant la première
utilisation
Remarque : Veuillez retirer l‘en-
semble des matériaux composant
l‘emballage du produit.
contact du produit chimique avec
la peau, les yeux ou les mu-
queuses! Rincez les zones
touchées à l‘eau claire et
consultez immédiatement un
médecin !
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION!
Les piles / piles rechargeables
endommagées ou sujettes à
des fuites peuvent provoquer
des brûlures au contact de la
peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les
manipuler.
En cas de fuite des piles / piles
rechargeables, retirez-les aussi-
tôt du produit pour éviter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des piles /
piles rechargeables du même
type. Ne mélangez pas des
piles / piles rechargeables
usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechar-
geables, si vous ne comptez
pas utiliser le produit pendant
une période prolongée.
consultez immédiatement un
médecin !
RISQUE D‘EXPLO-
SION ! Ne rechargez
jamais des piles non rechar-
geables. Ne court-circuitez pas
les piles / piles rechargeables
et / ou ne les ouvrez pas !
Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauffe, un
incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles
rechargeables au feu ou dans
l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles
rechargeables à une charge
mécanique.
Risque de fuite des piles /
piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles
rechargeables à des conditions
et températures extrêmes sus-
ceptibles de les endommager,
par ex. sur des radiateurs /
exposition directe aux rayons
du soleil.
Lorsque les piles / piles rechar-
geables fuient, évitez tout
l‘intervention sur le produit de
personnes non autorisées.
Ne démontez en aucun cas le
produit. Toute réparation incor-
recte peut exposer l‘utilisateur
à des dangers et des risques
importants. Ne confiez les ré-
parations qu‘à des personnes
qualifiées en la matière.
Veillez à ce que le produit soit
toujours propre.
Remplissez uniquement le pro-
duit de poivre en grains ou de
gros sel.
UTILISATION ALI-
MENTAIRE! Les
propriétés de goût et d‘odeur
ne sont pas influencées par ce
produit.
Consignes de
sécurité relatives
aux piles / aux piles
rechargeables
DANGER DE MORT! Ran-
gez les piles / piles rechar-
geables hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion,
s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont
été informés de l‘utilisation sûre
du produit et comprennent les
risques liés à son utilisation. Les
enfants ne peuvent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et
l‘entretien du produit ne doivent
pas être effectués par des en-
fants laissés sans surveillance.
Ne pas faire fonctionner le pro-
duit s‘il est endommagé. Des
produits endommagés impliquent
un danger de mort par électro-
cution!
N’exposez pas le produit
à des températures extrêmes,
– à de fortes vibrations,
à de fortes sollicitations
mécaniques,
aux rayons directs du soleil,
– à l‘humidité.
Dans le cas contraire, le pro-
duit risque d‘être endommagé.
N‘oubliez pas que sont exclus
de la garantie les endommage-
ments résultant d‘une manipula-
tion incorrecte, du nonrespect
du mode d‘emploi ou de
Consignes de sécurité
DANGER DE MORT
ET RISQUE D‘ACCI-
DENT POUR LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ET LES EN-
FANTS! Ne jamais laisser les
enfants manipuler sans surveil-
lance le matériel d‘emballage.
Risque d‘étouffement dû au ma-
tériel d‘emballage. Les enfants
sous-estiment souvent les dan-
gers. Toujours tenir le produit à
l‘écart des enfants.
DANGER DE MORT ! Les
piles peuvent être avalées et
ainsi représenter un danger
mortel. Contactez immédiate-
ment un médecin en cas
d’ingestion d’une pile.
Le produit peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales ré-
duites ou manquant d‘expé-
rience ou de connaissances,
conforme à l‘usage prévu et peut
engendrer des risques d‘accidents
considérables. Le fabricant n‘en-
dosse aucune responsabilité pour
tout dommage survenant lors d‘une
utilisation de le produit en non
conformité avec l‘usage prévu.
Caractéristiques
techniques
Nombre de
moulins : 2
Piles: 8 x 1,5V (courant
continu) AAA (LR03),
fournies
Tension
nominale : 6 V
(courant continu)
Courant
nominal°: 1A
Descriptif des pièces
1
Interrupteur
2
Partie supérieure
3
Compartiment à piles
4
Unité moteur
5
Partie inférieure avec réceptacle
6
Couvercle de protection de
l’arôme
7
Vis de réglage
Moulins à sel et à
poivre électriques
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat
de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de
grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit.
Il contient des indications impor-
tantes pour la sécurité, l’utilisation
et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indi-
cations d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit unique-
ment être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est prévu pour moudre
du sel ou du poivre. Le produit est
uniquement destiné à un usage
privé, et ne doit pas être utilisé
dans un cadre commercial. Toute
modification du produit est non
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min.,
(peak))
(0,06 EUR / Min.,
(off peak))
Please have the till receipt and the
item number (e.g. IAN
123456_7890) available as
proof of purchase.
You will find the item number on
the type plate, an engraving on
the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur,
please contact the service depart-
ment listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product
to us free of charge to the service
address that will be provided to
you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and
information about what the defect
is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe
location. This document is re-
quired as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the
product has been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in
material or manufacture. This war-
ranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possi-
bly considered consumables (e.g.
batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim
procedure
To ensure quick processing of your
case, please observe the follow-
ing instructions:
Batteries / rechargeable batteries
may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cad-
mium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of
used batteries / rechargeable bat-
teries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured
to strict quality guidelines and me-
ticulously examined before delivery.
In the event of product defects you
have legal rights against the re-
tailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way
by our warranty detailed below.
The warranty for this product is
3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault
in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase,
Contact your local refuse
disposal authority for more
details of how to dispose
of your worn-out product.
To help protect the environ-
ment, please dispose of
the product properly when
it has reached the end of
its useful life and not in the
household waste. Informa-
tion on collection points
and their opening hours
can be obtained from your
local authority.
Faulty or used batteries / recharge-
able batteries must be recycled in
accordance with Directive
2006/66/EC
and its amendments.
Please return the batteries / recharge-
able
batteries and / or the product
to the available collection points.
Environmental dam-
age through incorrect
disposal of the bat-
teries /rechargeable
batteries!
The product should only be
cleaned on the outside with a
soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of
the packaging materials
for waste separation, which
are marked with abbrevia-
tions (a) and numbers (b)
with following meaning:
1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging
materials are recyclable,
dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in
France only.
Note: The base with container
5
might not be covered with
the aroma seal cover
6
due to
the adjustable screw
7
is on
coarser level. Check and turn
the adjustable screw
7
clock-
wise to finer grinding lever for
covering the the base with
container
5
with aroma seal
cover
6
properly.
Note: Choose a coarser setting if
the grinding mechanism stops ro-
tating when you are using a very
fine setting. If the grinding mecha-
nism still refuses to rotate, then it
may be choked or blocked. Un-
screw the adjustable screw
7
and
loosen the grinding mechanism.
Release the stuck pieces by shaking
the grinding mechanism, then tighten
the adjustable screw
7
again.
Cleaning and
maintenance
Under no circumstances should
you use liquids or detergents, as
these will damage the product.
aligning the symbol on motor
unit
4
to the symbol ● on the
base with the container
5
.
Using of the product
Pull off the aroma seal cover
6
from the bottom of the base
with container
5
before use
(see fig. B).
Please keep the switch
1
pushed to activate the product.
Adjusting the
grinding level
Turn the adjustable screw
7
clockwise to receive a finer
grinding level (see fig. D).
Turn the adjustable screw
7
anticlockwise to receive a coarser
grinding level (see fig. D).
Press the switch
1
to remove
residues from the grinding
mechanism.
After using of
the product
Put the aroma seal cover
6
back to the bottom of the base
with container
5
after use.
aligned with the symbol
on
motor unit
4
.
Filling of the product
Note: The product is intended for
peppercorns or coarse salt.
6. Hold the base with the con-
tainer
5
firmly and turn the
motor unit
4
clockwise (see
fig. A) until the symbol
on
motor unit
4
is aligned with
the symbol ● on the base with
the container
5
.
7.
Pull and remove the motor unit
4
from the base with the con-
tainer
5
.
Fill up the base with container
5
with peppercorns or coarse
salt. The best result will be
achieved when filling the base
with container
5
up to 75 %.
8. Hold the base with container
5
firmly and turn the motor unit
4
counter-clockwise (see fig. B)
until the symbol
on the motor
unit
4
aligns with the symbol
on the base with container
5
.
9. Put the motor unit
4
back on
the base with container
5
by
Use
Before first use
Note: Remove all packaging
materials from the product.
Insert batteries
Proceed as follows:
1. Hold the motor unit
4
firmly
and turn the top
2
clockwise
(see fig. A) until the on the
top
2
is aligned with the sym-
bol ●
on the motor unit
4
.
2. Pull and remove the top
2
from the motor unit
4
.
3. Insert 4 new batteries accord-
ing to Technical specifications
(see fig. C).
Note: Pay attention to the
right polarity. This is shown in
the battery compartment
3
.
4. Put the top
2
back on the mo-
tor unit
4
. Be sure to place the
top
2
with symbol aligning to
the symbol ● on motor unit
4
.
5. Hold the motor unit
4
firmly
and turn the top
2
counter-
clockwise (see fig. B) until the
symbol
on the top
2
is
Only use the same type of bat-
teries / rechargeable batteries.
Do not mix used and new bat-
teries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargea-
ble batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the
product
Only use the specified type of
battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable
batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery /
rechargeable battery and the
product.
Clean the contacts on the bat-
tery / rechargeable battery
and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
Do not exert mechanical loads
to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental
conditions and temperatures,
which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable bat-
teries have leaked, avoid con-
tact with skin, eyes and mucous
membranes with the chemicals!
Flush immediately the affected
areas with fresh water and
seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries / recharge-
able batteries can cause burns
on contact with the skin. Wear
suitable protective gloves at all
times if such an event occurs.
In the event of a leakage of bat-
teries / rechargeable batteries,
immediately remove them from
the product to prevent damage.
Repairs should only be carried
out by specialist personnel.
Please keep the product clean.
Please fill the product only with
peppercorns or coarse salt.
FOOD SAFE! This
product does not affect
the taste and aroma properties
of foodstuffs.
Safety instructions for
batteries / rechargea-
ble batteries
DANGER TO LIFE! Keep
batteries / rechargeable batter-
ies out of reach of children. If
accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF
EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable batter-
ies and / or open them. Over-
heating, fire or bursting can be
the result.
Never throw batteries / recharge-
able batteries into fire or water.
the product in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
product. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not use the product if it is
damaged. Damaged products
represent a danger of death
from electric shock!
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– strong mechanical stresses,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise the product may be
damaged.
Please note that the guarantee
does not cover damage caused
by incorrect handling, non-com-
pliance with the operating in-
structions or interference with
the product by unauthorised
individuals.
Under no circumstances should
you take the product apart.
Improper repairs may place the
user in considerable danger.
Safety information
DANGER TO LIFE
AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS
AND SMALL CHILDREN!
Never allow children to play
unsupervised with the packag-
ing material. There is a danger
of suffocation from the packag-
ing material. Children frequently
underestimate the dangers.
Children should be kept away
from the product at all times.
DANGER
TO LIFE! Batteries can be
swallowed, which may represent
a danger to life. If a battery
has been swallowed, medical
help is required immediately.
This product can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision
or instruction concerning use of
and may cause considerable risk
of accident. The manufacturer is
not liable for damage caused by
improper use.
Technical
specifications
Number
of mills: 2 pcs
Batteries: 8 x 1.5 V
(direct current) AAA
(LR03), included
Operating
voltage: 6 V (direct current)
Rated current: 1 A
Parts description
1
Switch
2
Top
3
Battery compartment
4
Motor unit
5
Base with container
6
Aroma seal cover
7
Adjustable screw
Electric Salt &
Pepper Mills
Introduction
We congratulate you on the pur-
chase of your new product. You
have chosen a high quality prod-
uct. The instructions for use are
part of the product. They contain
important information concerning
safety, use and disposal. Before
using the product, please familiar-
ise yourself with all of the safety
information and instructions for
use. Only use the product as de-
scribed and for the specified ap-
plications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
The product is only intended to
grind salt / pepper. The product is
designed for private household
use only and must not be used in
commercial areas. All modifications
to this product are not intended
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus
dem dt. Festnetz /
Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min.,
Mobilfunk
max. 0,40
CHF / Min.)
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen
den Kassenbon und die Artikelnum-
mer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie
bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sons-
tige Mängel auftreten, kontaktie-
ren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefo-
nisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt
können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift über-
senden.
den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Ma-
terial- oder Fabrikations fehler auf,
wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß be-
nutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Mate-
rial- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnut-
zung ausgesetzt sind (z. B. Batte-
rien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Batterien / Akkus dürfen nicht über
den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Son-
dermüllbehandlung. Die chemi-
schen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien / Akkus bei einer kom-
munalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgltig produ-
ziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Fol-
genden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
Möglichkeiten zur Entsor-
gung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt,
wenn es ausge
dient hat, im
Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, son-
dern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen
und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien /
Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben
Sie Batterien / Akkus und / oder
das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung
der Batterien /Akkus!
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kenn-
zeichnung der Verpa-
ckungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkür-
zungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungs materialien
sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
die Justierschraube
7
im Uhr-
zeigersinn, um einen feineren
Mahlgrad einzustellen, so dass
der Aromaschutzdeckel
6
gut
am Unterteil mit Behälter
5
befestigt werden kann.
Hinweis: Wenn sich das Mahl-
werk bei sehr feiner Einstellung
nicht mehr dreht, müssen Sie eine
gröbere Einstellung wählen. Sollte
sich das Mahlwerk noch immer
nicht drehen, ist es eventuell
verstopft. Lösen Sie die Justier-
schraube
7
und lockern Sie das
Mahlwerk. Lösen Sie die festsit-
zenden Teile durch Schütteln des
Mahlwerks, schrauben Sie dann
die Justierschraube
7
wieder fest.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reini-
gungsmittel, da diese das
Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur
äußerlich mit einem weichen
trockenen Tuch.
Halten Sie den Schalter
1
gedrückt, um das Produkt
einzuschalten.
Mahlgrad einstellen
Drehen Sie die Justierschraube
7
im Uhrzeigersinn, um einen
feineren Mahlgrad einzustellen
(siehe Abb. D).
Drehen Sie die Justierschraube
7
gegen den Uhrzeigersinn, um
einen gröberen Mahlgrad ein-
zustellen (siehe Abb. D).
Betätigen Sie den Schalter
1
,
um Rückstände aus dem Mahl-
werk zu entfernen.
Nach dem Gebrauch
Setzen Sie nach der Benutzung
den Aromaschutzdeckel
6
wieder auf die Unterseite des
Unterteils mit Behälter
5
.
Hinweis: Wenn die Justier-
schraube
7
auf einen groben
Mahlgrad eingestellt ist, kann
es sein, dass sich der Aroma-
schutzdeckel
6
nicht am Unter-
teil mit Behälter
5
befestigen
lässt. Drehen Sie in diesem Fall
7. Ziehen Sie die Motoreinheit
4
vom Unterteil mit Behälter
5
ab.
Befüllen Sie das Unterteil mit
Behälter
5
mit Pfefferkörnern
oder grobkörnigem Salz. Ein
optimales Ergebnis erzielen Sie,
wenn Sie das Unterteil mit Be-
hälter
5
bis zu 75 % befüllen.
8. Setzen Sie die Motoreinheit
4
wieder auf das Unterteil mit Be-
hälter
5
. Richten Sie dabei das
Symbol
an der Motoreinheit
4
am ● Symbol am Unterteil
mit Behälter
5
aus.
9. Halten Sie das Unterteil mit
Behälter
5
fest und drehen Sie
die Motoreinheit
4
gegen den
Uhrzeigersinn fest (siehe Abb. B),
bis das Symbol
auf der Mo-
toreinheit
4
auf das Symbol
des Unterteils mit Behälter
5
zeigt.
Produkt benutzen
Entfernen Sie vor der Benutzung
des Produktes den Aromaschutz-
deckel
6
an der Unterseite
des Unterteils mit Behälter
5
(siehe Abb. B).
Hinweis: Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität. Diese
wird im Batteriefach angezeigt.
4. Setzen Sie das Oberteil
2
wie-
der auf die Motoreinheit
4
.
Achten Sie darauf, dass Sie da-
bei das Symbol
am Oberteil
2
an dem ● Symbol an der
Motoreinheit
4
ausrichten.
5. Halten Sie die Motoreinheit
4
gut fest und drehen Sie das
Oberteil
2
gegen den Uhrzei-
gersinn (s. Abb. B), bis das
Symbol
auf dem Oberteil
2
mit dem Symbol
auf der Mo-
toreinheit
4
ausgerichtet ist.
Produkt auffüllen
Hinweis: Das Produkt eignet sich
für Pfefferkörner oder grobkörniges
Salz.
6. Halten Sie das Unterteil mit
Behälter
5
gut fest und drehen
Sie die Motoreinheit
4
im Uhr-
zeigersinn (s. Abb. A), bis das
Symbol
auf der Motoreinheit
4
an dem ● Symbol am Un-
terteil mit Behälter
5
ausge-
richtet ist.
Reinigen Sie Kontakte an
Batterie / Akku und im Batterie-
fach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte
Batterien / Akkus umgehend
aus dem Produkt.
Gebrauch
Vor dem ersten
Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial vom Produkt.
Batterien einsetzen
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Halten Sie die Motoreinheit
4
fest und drehen Sie das Oberteil
2
im Uhrzeigersinn (siehe
Abb. A), bis das Symbol auf
dem Oberteil
2
auf das Symbol
● der Motoreinheit
4
zeigt.
2. Ziehen Sie das Oberteil
2
von
der Motoreinheit
4
ab.
3. Legen Sie 4 neue Batterien ein
(s. Spezifikationen im Kapitel
Technische Daten“) (s. Abb. C).
Ausgelaufene oder beschädigte
Batterie
n / Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen. Tragen Sie
deshalb in dies
em Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien /
Akkus des gleichen Typs. Mischen
Sie nicht alte Batterien / Akkus
mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien /
Akkus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung
des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich
den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus
gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie /
Akku und des Produkts ein.
aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie
Batterien / Akkus nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus
keiner mechanischen Belastung
aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedin-
gungen und Temperaturen, die
auf Batterien / Akkus einwirken
können z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausge-
laufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemi-
kalien! Spülen Sie die betroffenen
Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHAND-
SCHUHE TRAGEN!
Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Produkt keines-
falls auseinander. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Lassen Sie
Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.
Halten Sie das Produkt stets
sauber.
Befüllen Sie das Produkt nur mit
Pfefferkörnern oder grobkörni-
gem Salz.
LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks- und
Geruchseigenschaften werden
durch dieses Produkt nicht
beeinträchtigt.
Sicherheitshinweise
für Batterien /Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien / Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie
im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nicht
Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in
Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Beschädigte Produkte bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag!
Setzen Sie das Produkt
keinen extremen Temperaturen,
– keinen starken Vibrationen,
keinen starken mechanischen
Beanspruchungen,
keiner direkten Sonnenein-
strahlung,
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine Beschä-
digung des Produktes.
Beachten Sie, dass Beschädi-
gungen durch unsachgemäße
Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte
Sicherheits-
hinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungs
gefahr durch Verpa-
ckungsmaterial. Kinder unterschät-
zen
häufig die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern.
LEBENS-
GEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was lebens-
gefährlich sein kann. Ist eine
Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe
in Anspruch genommen werden.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
des Produkts sind nicht bestim-
mungsgemäß und können erhebli-
che Unfallgefahren bedeuten. Der
Hersteller übernimmt für aus bestim-
mungswidriger Verwendung ent-
standene Schäden keine Haftung.
Technische Daten
Anzahl
der Mühlen: 2
Batterien: 8 x 1,5 V
(Gleichstrom) AAA
(LR03),
im Lieferumfang
enthalten
Nennspannung: 6 V (Gleichstrom)
Nennstrom: 1 A
Teilebeschreibung
1
Schalter
2
Oberteil
3
Batteriefach
4
Motoreinheit
5
Unterteil mit Behälter
6
Aromaschutzdeckel
7
Justierschraube
Elektrisches Salz-/
Pfeffermühlen-Set
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise r Sicher-
heit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angege-
benen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist nur zum Mahlen
von Salz / Pfeffer vorgesehen.
Das Produkt ist nur für den privaten
Haushalt bestimmt und darf nicht
in gewerblichen Bereichen einge-
setzt werden. Alle Veränderungen
ELEKTRISCHES SALZ-/PFEFFER-
MÜHLEN-SET /ELECTRIC SALT &
PEPPER MILLS / MOULINS À
SEL ET À POIVRE ÉLECTRIQUES
IAN 333364_1907
ELEKTRISCHES SALZ-/
PFEFFERMÜHLEN-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELECTRIC SALT & PEPPER MILLS
Operation and safety notes
MOULINS À SEL ET À POIVRE
ÉLECTRIQUES
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRISCHE ZOUT-/
PEPERMOLEN SET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SÚPRAVA ELEKTRICKÝCH
MLYNČEKOV NA SOĽ A
KORENIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ELEKTRIC ML ÝNEK
NA SŮL A PEPŘ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ELEKTRY CZNY K OMPLET
YNKÓW DO SOLI I DO
PIEPRZU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
A
1
2
3
4
5
6
B
1
2
4
5
6
C
D
3
7
Stáhnout manuál v český (PDF, 0.45 MB)
(Zvažte dopad na životní prostředí a tento manuál si vytiskněte pouze v případě, že výtisk skutečně potřebujete)

Loading…

Hodnocení

Ohodnoťte SilverCrest IAN 333364 Pepř a slaný mlýn a dejte nám vědět, co si o výrobku myslíte. Chcete se podělit o své zkušenosti s tímto výrobkem nebo se na něco zeptat? Nechte nám ve spodní části stránky komentář.
Jste spokojeni s SilverCrest IAN 333364 Pepř a slaný mlýn?
Ano Ne
100%
0%
1 hlas

Zapojte se do konverzace o tomto výrobku

Zde můžete sdílet, co si myslíte o SilverCrest IAN 333364 Pepř a slaný mlýn. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.

Více o tomto návodu

Chápeme, že je hezké mít k vašemu SilverCrest IAN 333364 Pepř a slaný mlýn papírovou příručku. Manuál si můžete vždy stáhnout z našich webových stránek a vytisknout si jej sami. Pokud byste chtěli mít originální příručku, doporučujeme vám kontaktovat SilverCrest. Možná by byli schopni poskytnout originální návod. Hledáte příručku ke svému SilverCrest IAN 333364 Pepř a slaný mlýn v jiném jazyce? Vyberte si preferovaný jazyk na naší domovské stránce a vyhledejte číslo modelu, abyste zjistili, zda jej máme k dispozici.

Specifikace

Značka SilverCrest
Modelka IAN 333364
Kategorie Pepřové a slané mlýny
Typ souboru PDF
Velikost souboru 0.45 MB

Všechny návody pro SilverCrest Pepřové a slané mlýny
Další manuály Pepřové a slané mlýny

Často kladené otázky o SilverCrest IAN 333364 Pepř a slaný mlýn

Náš tým podpory vyhledává užitečné produktové informace a odpovídá na často kladené otázky. Pokud v nich najdete nějakou nepřesnost, kontaktujte nás prostřednictvím našeho kontaktního formuláře.

Jaké je číslo modelu mého produktu SilverCrest? Ověřeno

Ačkoli některé produkty SilverCrest mají alternativní číslo modelu, všechny mají číslo IAN, pomocí kterého lze produkt identifikovat.

To bylo užitečné (3343) Přečtěte si více
Manuál SilverCrest IAN 333364 Pepř a slaný mlýn