Manuál SilverCrest IAN 314876 Pepř a slaný mlýn

Potřebujete manuál pro svůj SilverCrest IAN 314876 Pepř a slaný mlýn? Níže si můžete zdarma prohlédnout a stáhnout PDF manuál v češtině. Tento produkt má aktuálně 1 často kladený dotaz, 0 komentářů a má 1 hlas s průměrným hodnocením produktu 100/100. Pokud toto není manuál, který chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobek vadný a manuál nenabízí žádné řešení? Přejděte do Repair Café a získejte opravu zdarma.

Manuál

Loading…

FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE NL/BE
u deze direct uit het
product te halen om
beschadigingen te
vermijden.
Gebruik alleen bat-
terijen / accu‘s van
hetzelfde type. Ge-
bruik nooit
nieuwe
en oude batterijen /
acc
u‘s door elkaar!
Verwijder de batte-
rijen / accu‘s, als u
het product gedu-
rende een langere
periode niet gebruikt.
Risico op bescha-
diging van het
product
Gebruik uitsluitend
het aangegeven
type batterij / accu!
Plaats de batterijen /
accu‘s volgens de
weergegeven pola-
riteit (+) en (-) op
batterij / accu en op
product.
Reinig de contacten
van de batterij /
accu en die in het
batterijvak, voordat
u deze plaatst!
Verwijder verbruikte
batterijen / accu‘s
direct uit het product.
NL/BE
Risico dat de
batterijen / accus
lekken
Vermijd extreme
omstandigheden en
temperaturen die
invloed op de batte-
rijen / accu‘s zou-
den kunnen hebben
bijv. radiatoren /
direct zonlicht.
Bij lekkende batte-
rijen / accu’s dient u
het contact van de
chemicaliën met huid
,
ogen en slijmvliezen
te vermijden! Spoel
de desbetreffende
plekken direct af met
schoon water en
raadpleeg een arts!
DRAAG
VEILIG-
HEIDSHAND-
SCHOENEN!
Lekkende of bescha-
digde batterijen /
accu‘s kunnen in ge-
val van huidcontact
chemische
brand-
wonden veroorzaken.
Draag daarom in
dit geval geschikte
veiligheidshand-
schoenen.
Als de batterijen /
accu‘s lekken, dient
NL/BE
LEVENS-
MIDDE-
LECHT! Smaak- en
geureigenschappen
worden door dit pro-
duct niet beïnvloed.
Veiligheids-
instructies
voor batte-
rijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR!
Houd batterijen /
accu‘s buiten het
bereik van kinde-
ren. Raadpleeg bij
inslikken onmiddel-
lijk een arts!
EXPLOSIE-
GEVAAR!
Laad niet oplaad-
bare batterijen nooit
op. Sluit de batte-
rijen / accu‘s niet kor
t
en / of open deze
niet. Daardoor kan
de batterij oververhit
raken, in brand vlie-
gen of exploderen.
Gooi batterijen /
accu‘s nooit in het
vuur of water.
Stel batterijen / ac-
cu‘s nooit bloot aan
mechanische belas-
tingen.
NL/BENL/BE
extreme tempera-
turen,
– sterke vibraties,
sterke mechanische
belastingen,
– direct zonlicht,
– vocht.
Anders kan het
product beschadigd
raken.
Beschadigingen
door ondeskundig
gebruik, negeren
van de handleiding
of ingrepen door
niet-geautoriseerde
personen zijn van
de garantieverlening
uitgesloten.
Demonteer het pro-
duct in geen geval.
Door ondeskundige
reparaties kan aan-
zienlijk gevaar voor
de gebruiker ont-
staan. Laat repara-
ties alleen door een
vakman uitvoeren.
Houd het product
altijd schoon.
Vul het product
al-
leen met peperkorrels
of grofkorrelig zout.
batterij is ingeslikt,
moet onmiddellijk
medische hulp wor-
den ingeroepen.
Dit product kan door
kinderen vanaf 8 als-
mede door personen
met verminderde fy-
sieke, sensorische of
mentale vaardighe-
den of een gebrek
aan ervaring en ken-
nis worden gebruikt,
als zij onder toezicht
staan of geïnstrueerd
werden met betrek-
king tot het veilige
gebruik van het pro-
duct en zij de hier-
uit voortvloeiende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet
met het product spe-
len. Reiniging en on-
derhoud mag niet
door kinderen zon-
der toezicht worden
uitgevoerd.
Neem het product
niet in gebruik als
het beschadigd is.
Bij beschadigde
producten bestaat
levensgevaar door
elektrische schokken!
Stel het product niet
bloot aan
NL/BENL/BE
4
Motor
5
Diode 1
6
Diode 2
7
Onderdeel met reservoir
8
Aromadeksel
9
Lamp
10
Justeerschroef
Veiligheids-
instructies
LEVENSGEVAAR
EN GEVAAR
VOOR ONGE-
VALLEN VOOR
KLEINE KINDE-
REN EN JONGE-
REN! Laat kinderen
nooit zonder toezicht
hanteren met het
verpakkingsmateriaal
.
Er bestaat gevaar
voor verstikking door
verpakkingsmateri-
aal. Kinderen onder-
schatten de gevaren
vaak. Houd kinderen
steeds verwijderd
van het product.
LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen
worden ingeslikt,
hetgeen levensge-
vaarlijk kan zijn.
Wanneer een
Elektrische peper-
en zoutmolen
Q
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd
met de aankoop van
uw nieuwe product.
U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiks-
aanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt
U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedie-
nings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsge-
bieden. Overhandig alle docu-
menten bij doorgifte van het
product aan derden.
Q
Doelmatig gebruik
Dit product is bedoeld als elek-
trische zout- of pepermolen. Alle
veranderingen aan het product
zijn ondoelmatig en kunnen aan-
zienlijke ongevallenrisico‘s met
zich meebrengen. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit niet doelmatig
gebruik. Het product is niet voor
zakelijke doeleinden geschikt.
Q
Technische
gegevens
Batterijen: 4 x 1,5 V
(gelijkstroom) AA
(LR6), bij de leve-
ring inbegrepen
Nominale
spanning: 6 V
(gelijkstroom)
Nominale
stroom: 1 A
Q
Onderdelenbe-
schrijving
1
Bovendeel
2
Batterij-afdekking
3
Schakelaar
FR/BE
Les piles / piles rechargeables ne
doivent pas être mises au rebut
avec les ordures ménagères.
Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être
considérées comme des déchets
s
péciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les sui-
vants : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb. Pour cette
raison, veuillez toujours déposer
les piles / piles rechargeables
usagées dans les conteneurs
de recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon
des critères de qualité stricts et
contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de
défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au ven-
deur. La présente garantie ne
constitue pas une restriction de
vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une ga-
rantie de 3 ans à compter de sa
date d’achat. La durée de ga-
rantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de
caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de
fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à
notre discrétion la réparation
ou le remplacement du produit
sans frais supplémentaires. La
garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une uti-
lisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices
matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces
du produit soumises à une usure
normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être
b
a
Veuillez respecter
l‘identification des
matériaux d‘embal-
lage pour le tri sélectif, ils sont
identifiés avec des abbrévia-
tions (a) et des chiffres (b) ayant
la signification suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les ma-
tériaux d’emballage
sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est
valable qu’en France.
Votre mairie ou votre
municipalité vous ren-
seigneront sur les pos-
sibilités de mise au rebut des
produits usagés.
Afin de contribuer à
la protection de l’en-
vironnement, veuillez
ne pas jeter votre produit usagé
dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des
renseignements concernant les
points de collecte et leurs ho-
raires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables
défectueuses ou usagées doivent
être recyclées conformément à
la directive 2006/66/CE et ses
modifications. Les piles et / ou
piles rechargeables et / ou le
produit doivent être retournés
dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’en-
vironnement par
la mise au rebut
incorrecte des piles / piles
rechargeables !
partie inférieure avec le ré-
servoir
7
(voir ill. B).
Maintenez l‘interrupteur
3
enfoncé pour mettre en
marche le produit. L‘am-
poule
9
située sous le
produit s‘allume simultané-
ment.
Q
Régler la finesse
de la mouture
Tourner la vis de réglage
10
dans le sens des aiguilles
d’une montre pour obtenir
un grain plus fin (voir ill. C).
Tourner la vis de réglage
10
dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre pour
obtenir un grain plus gros-
sier (voir ill. C).
Avis : si le mécanisme de
broyage ne tourne plus avec
un réglage très fin, il faut sélec-
tionner un réglage plus grossier.
Si le mécanisme de broyage
persiste à ne plus tourner, il est
éventuellement obturé. Dévisser
la vis de réglage
10
et desser-
rer le mécanisme de broyage.
Secouer le mécanisme de
broyage pour débloquer les
éléments faisant obturation et
revisser la vis de réglage
10
.
Q
Nettoyage
et entretien
N’utilisez en aucun cas des
liquides ou des produits
nettoyants, ceux-ci endom-
mageraient le produit.
Nettoyez uniquement l’ex-
térieur du produit à l’aide
d’un chiffon doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de
matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les
déchetteries locales.
un résultat optimal, remplir
la partie inférieure avec le
réceptacle
7
aux trois-
quarts.
 6. Remettez le moteur
4
en
place sur la partie infé-
rieure avec le réservoir
7
.
Veillez à ce que le loge-
ment marqué d’une flèche
blanche sur le moteur
4
soit placé sur la saillie cor-
respondante de la partie
inférieure avec réservoir
7
(voir ill. B).
Saisissez fermement la par-
tie inférieure avec réservoir
7
et serrez le moteur
4
en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre (voir ill. B), jusqu’à
ce que la flèche du moteur
4
pointe vers le symbole
de la partie inférieure avec
réservoir
7
.
Avis : veillez à ce que les
contacts
5
,
6
soient po-
sitionnés de manière précise
l’un au dessus de l’autre
(voir ill. A).
 7. Placez de nouveau le cou-
vercle de protection de bat-
terie
2
sur le moteur
4
.
Placez de nouveau la par-
tie supérieure
1
sur la
partie inférieure avec réser-
voir
7
.
 8. Saisissez fermement la par-
tie inférieure avec réservoir
7
et serrez la partie supé-
rieure
1
en tournant dans le
sens anti-horaire (voir ill. B),
jusqu’à ce que la flèche de
la partie supérieure
1
pointe vers le symbole
de la partie inférieure avec
réservoir
7
.
Utilisation du
produit
Avant d’utiliser le produit,
enlever le couvercle de pro-
tection de l’arôme
8
sur
la face inférieure de la
Q
Usage
Avant la première
utilisation
Remarque: veuillez retirer
l‘ensemble des matériaux com-
posant l‘emballage du produit.
Insérer les piles/
remplir le produit
Remarque : le produit peut
être utilisé pour du poivre en
grains ou du gros sel.
Procédez de la manière
suivante :
 1. Saisissez fermement la par-
tie inférieure avec réservoir
7
et tournez la partie su-
périeure
1
dans le horaire
(voir ill. A), jusqu’à ce que
la flèche sur la partie supé-
rieure
1
soit alignée sur le
symbole
de la partie in-
férieure avec réservoir
7
.
 2. Enlevez ensuite la partie su-
périeure
1
de la partie in-
férieure avec réservoir
7
.
 3. Enlevez le couvercle de
protection de batterie
2
.
Saisissez fermement la par-
tie inférieure avec réservoir
7
et tournez le moteur
4
dans le sens des aiguilles
d’une montre (voir ill. A),
jusqu’à ce que la flèche sur
le moteur
4
pointe vers le
symbole
de la partie in-
férieure avec réservoir
7
.
Retirez délicatement le mo-
teur
4
de la partie infé-
rieure avec réservoir
7
.
 4. Insérer 4 piles neuves de
type AA 1,5 V
(courant
continu) (LR6).
Avis : respecter la bonne
polarité. Celle-ci est indi-
quée dans les comparti-
ments à piles.
 5. Remplissez de poivre en
grains ou de gros sel la
partie inférieure comportant
le réservoir
7
. Pour obtenir
piles
/ piles rechar-
geables usées et
neuves !
Retirez les piles /
piles rechargeables,
si vous ne comptez
pas utiliser le pro-
duit pendant une
période prolongée.
Risque d‘endom-
magement du
produit
Exclusivement utiliser
le type de pile / pile
rechargeable
spécifié.
Insérez les piles /
piles recharge ables
conformément à l‘in-
dication de polarité
(+) et (-) indiquée
sur la pile / pile re-
chargeable et sur le
produit.
Nettoyez les contacts
de la pile / pile re-
chargeable et du
compartiment à pile
avant d‘insérer la
pile !
Retirez immédiate-
ment les piles / piles
rechargeables usées
du produit.
Lorsque les piles /
piles rechargeables
ont coulé, évitez
tout contact du pro-
duit chimique avec
la peau, les yeux
ou les muqueuses !
Rincez immédiate-
ment les zones tou-
chées à l‘eau claire
et consultez un mé-
decin !
PORTER
DES
GANTS DE PRO-
TECTION! Les
piles / piles rechar-
geables endomma-
gées ou sujettes à
des fuites peuvent
provoquer des brû-
lures au contact de
la peau. Vous devez
donc porter des
gants adéquats
pour les manipuler.
En cas de fuite des
piles / piles rechar-
geables, retirez-les
aussit du produit
pour éviter tout en-
dommagement.
Utilisez uniquement
des piles / piles
rechargeables du
même
type. Ne
mélangez pas des
RISQUE
D‘EXPLO-
SION ! Ne rechar-
gez jamais des piles
non rechargeables.
Ne court-circuitez
pas les piles / piles
rechargeables et /
ou ne les ouvrez
pas ! Autrement,
vous risquez de
provoquer une sur-
chauffe, un incendie
ou une explosion.
Ne jetez jamais des
piles / piles rechar-
geables au feu ou
dans l’eau.
Ne pas soumettre
les piles / piles re-
chargeables à une
charge mécanique.
Risque de fuite des
piles / piles rechar-
geables
Évitez d’exposer
les piles / piles re-
chargeables à des
conditions et tempé-
ratures extrêmes
susceptibles de les
endommager, par ex
.
sur des radiateurs /
exposition directe aux
rayons du soleil.
toutes réparations
que par des spécia-
listes.
Veillez à ce que le
produit soit toujours
propre.
Ne remplissez le
produit qu’avec du
poivre en grains ou
du gros sel.
UTILISA-
TION ALI-
MENTAIRE ! Le
produit est apte au
contact alimentaire
et n’altère pas les
propriétés de goût
ou d’odeur des
denrées.
Consignes de
sécurité
relatives aux
piles / aux
piles rechar-
geables
DANGER DE
MORT! Rangez les
piles / piles rechar-
geables hors de la
portée des enfants.
En cas d’ingestion,
consultez immédia-
tement un médecin !
DE/AT/CHDE/AT/CH
Sie kostenlos repariert oder er-
setzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für
Material- oder Fabrikationsfeh-
ler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die nor-
maler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher
als Verschleißteile angesehen
werden können oder Bescdi-
gungen an zerbrech
lichen Teilen,
z. B. Schalter
, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
Des produits endom-
magés impliquent
un danger de mort
par électrocution!
Ne pas exposer le
produit
à des tempéra-
tures extrêmes,
à de fortes vibra-
tions,
à de fortes
sollici-
tations mécaniques,
aux rayons so-
laires directs,
– à l’humidité.
Autrement, vous
risquez d’endom-
mager le produit.
N’oubliez pas que
sont exclus de la
garantie les endom-
magements résultant
d’une manipulation
incorrecte, du non
respect du mode
d’emploi ou de l’in-
tervention sur le pro-
duit de personnes
non autorisées.
Ne démontez en
aucun cas le pro-
duit. Des réparations
incorrectes peuvent
être la source de
dangers importants
pour l’utilisateur.
Ne faites effectuer
FR/BE FR/BE
Defekte oder verbrauchte Bat-
terien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und
deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt
über die angebotenen Sam-
meleinrichtungen zurück.
Umweltschäden
durch falsche
Entsorgung der
Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht
über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbe-
handlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien / Akkus bei einer kom-
munalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garan-
tie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit
dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab
dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für
FR/BEFR/BEFR/BE
Q
Descriptif des
pièces
1
Partie supérieure
2
Couvercle de protection de
batterie
3
Bouton
4
Moteur
5
Contact 1
6
Contact 2
7
Partie inférieure avec
réceptacle
8
Couvercle de protection
de l’arôme
9
Source lumineuse
10
Vis de réglage
Consignes
de sécurité
DANGER DE
MORT ET D’AC-
CIDENT POUR
LES ENFANTS EN
BAS ÂGE ET LES
ENFANTS ! Ne
jamais laisser les
enfants manipuler
sans surveillance le
matériel d’emballage
.
Il existe un risque
d’étouffement par
le matériel d’embal-
lage. Les enfants
sousestiment souvent
les dangers. Toujours
tenir les enfants à
l’écart du produit.
DANGER DE
MORT ! Les piles
peuvent être avalées,
ce qui peut être mor-
tel. En cas d’ingurgi-
tation d’une pile, il
faut immédiatement
consulter un médecin.
Cet produit peut être
utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi
que par des per-
sonnes à capacités
physiques, senso-
rielles ou mentales
réduites ou man-
quant d‘expérience
et de connaissance
que sous surveil-
lance ou s‘ils ont
été instruits de l‘utili-
sation sûre de cet
produit et des risques
en découlant. Les
enfants ne doivent
pas jouer avec cet
produit. Le nettoyage
et la maintenance
domestique de le
produit ne doit pas
être effectué par un
enfant sans surveil-
lance.
Ne mettez pas le
produit en service
s’il est endommagé.
Moulin à sel/
poivre électrique
Q
Introduction
Nous vous félicitons
pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de
grande qualité. Le mode d‘em-
ploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisa-
tion et de sécurité du produit.
Ce produit doit uniquement être
utilisé conformément aux ins-
tructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les
documents.
Q
Utilisation
conforme à
l’usage prévu
Cet produit électrique est conçu
comme moulin électrique à sel
ou à poivre. Toute modification
du produit est non conforme à
l‘usage prévu et peut engendrer
des risques d‘accidents consi-
dérables. Le fabricant n’endosse
aucune responsabilité pour tous
dommages survenants lors d’une
utilisation le produit en non
conformité avec l’usage prévu.
Le produit n’est pas destiné à
l’utilisation professionnelle.
Q
Données
techniques
Piles : 4 x 1,5 V (cou-
rant continu) AA
(LR6), fournies
Tension
nominale : 6 V
(courant
continu)
Courant
nominal: 1 A
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Reinigung und
Pflege
Verwenden Sie in keinem
Fall Flüssigkeiten und keine
Reinigungsmittel, da diese
das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt
nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kenn-
zeichnung der Ver-
packungsmaterialien
bei der Abfalltrennung, diese
sind gekennzeichnet mit Ab-
rzungen (a) und Nummern (b)
mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmateria-
lien
sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für
eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Möglichkeiten zur
Entsorgung des aus-
gedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt,
wenn es ausgedient
hat, im Interesse des
Umwelt
schutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Ent-
sorgung zu. Über Sammelstellen
und deren Öffnungszeiten kön-
nen Sie sich bei Ihrer zuständi-
gen Verwaltung informieren.
 8. Halten Sie das Unterteil mit
Behälter
7
fest und dre-
hen Sie das Oberteil
1
gegen den Uhrzeigersinn
fest (siehe Abb. B), bis der
Pfeil auf dem Oberteil
1
auf das Symbol
des Un-
terteils mit Behälter
7
zeigt.
Produkt benutzen
Entfernen Sie vor der Be-
nutzung des Produktes den
Aromaschutzdeckel
8
an
der Unterseite des Unter-
teils mit Behälter
7
(siehe
Abb. B).
Halten Sie den Schalter
3
gedrückt, um das Produkt
einzuschalten. Gleichzeitig
wird das Leuchtmittel
9
an
der Unterseite des Produkts
aktiviert.
Mahlgrad einstellen
Drehen Sie die Justier-
schraube
10
im Uhrzeiger-
sinn, um einen
feineren
Mahlgrad einzustellen
(siehe Abb. C).
Drehen Sie die Justier-
schraube
10
gegen den
Uhrzeigersinn, um einen
gröberen Mahlgrad einzu-
stellen (siehe Abb. C).
Hinweis: Wenn sich das
Mahlwerk bei sehr feiner
Einstellung nicht mehr dreht,
müssen Sie eine gröbere Ein-
stellung wählen. Sollte sich
das Mahlwerk noch immer
nicht drehen, ist es eventuell
verstopft. Lösen Sie die Justier-
schraube
10
und lockern Sie
das Mahlwerk. Lösen Sie die
festsitzenden Teile durch Schüt-
teln des Mahlwerks, schrauben
Sie dann die Justierschraube
10
wieder fest.
Unterteil mit Behälter
7
fest und drehen Sie den
Motor
4
im Uhrzeigersinn
(siehe Abb. A),
bis der Pfeil
auf dem Motor
4
auf das
Symbol
des Unterteils
mit Behälter
7
zeigt.
Ziehen Sie den Motor
4
vorsichtig vom Unterteil mit
Behälter
7
ab.
 4. Legen Sie 4 neue Batterien
vom Typ AA 1,5 V
(Gleichstrom) (LR6) ein.
Hinweis: Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität.
Diese wird in den Batterie-
fächern angezeigt.
 5. Befüllen Sie das Unterteil
mit Behälter
7
mit Pfeffer-
körnern oder grobkörnigem
Salz. Ein optimales Ergeb-
nis erzielen Sie, wenn Sie
das Unterteil mit Behälter
7
bis zu 75 % befüllen.
 6. Setzen Sie den Motor
4
wieder auf das Unterteil mit
Behälter
7
. Achten Sie
darauf, dass die durch ei-
nen weißen Pfeil markierte
Aussparung am Motor
4
auf
den entsprechenden Vor-
sprung
am Unterteil mit Be-
hälter
7
aufgesetzt wird
(siehe Abb. B).
Halten Sie das Unterteil mit
Behälter
7
fest und dre-
hen Sie den Motor
4
ge-
gen den Uhrzeigersinn fest
(siehe Abb. B), bis der Pfeil
auf dem Motor
4
auf das
Symbol
des Unterteils mit
Behälter
7
zeigt.
Hinweis: Achten Sie dar-
auf, dass die Kontakte
5
,
6
genau übereinander
liegen (siehe Abb. A).
 7. Setzen Sie die Batterie-
schutzabdeckung
2
wie-
der auf den Motor
4
.
Setzen Sie danach das
Oberteil
1
wieder auf das
Unterteil mit Behälter
7
.
GB/IE
The warranty for this product is
3 years from the date of pur-
chase. Should this product show
any fault in materials or manu-
facture within 3 years from the
date of purchase, we will repair
or replace it – at our choice –
free of charge to you.
The warranty period begins on
the date of purchase. Please
keep the original sales receipt
in a safe location. This docu-
ment is required as your proof
of purchase. This warranty be-
comes void if the product has
been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects
in material or manufacture. This
warranty does not cover pro-
duct parts subject to normal
wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or
for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable bat-
teries or glass parts.
DE/AT/CH
angegebenen Bat-
terietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien /
Akkus gemäß der
Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an
Batterie / Akku und
des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte
an Batterie / Akku
und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
Entfernen Sie er-
schöpfte
Batterien
/
Akkus umgehend aus
dem Prod
ukt.
Gebrauch
Vor dem ersten
Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sämtli-
ches Verpackungsmaterial von
dem Produkt.
Batterien einsetzen /
Produkt auffüllen
Hinweis: Das Produkt eignet
sich für Pfefferkörner oder
grobkörniges Salz.
Gehen Sie wie folgt vor:
 1. Halten Sie das Unterteil mit
Behälter
7
fest und dre-
hen Sie das Oberteil
1
im
Uhrzeigersinn (siehe Abb. A),
bis der Pfeil auf dem Ober-
teil
1
auf das Symbol
des Unterteils mit Behälter
7
zeigt.
 2. Entfernen Sie dann das
Oberteil
1
vom Unterteil
mit Behälter
7
.
 3. Entfernen Sie die Batterie-
schutzabdeckung
2
. Hal-
ten Sie anschließend das
GB/IE
To help protect the
environment, please
dispose of the prod-
uct properly when it has reached
the end of its useful life and not
in the household waste. Infor-
mation on collection points and
their opening hours can be ob-
tained from your local authority.
Faulty or used batteries / re-
chargeable batteries must be
recycled in accordance with
Directive 2006/66/EC and its
amendments. Please return the
batteries / rechargeable batter-
ies and / or the product to the
available collection points.
Environmental
damage through
incorrect disposal
of the batteries / recharge-
able batteries!
Batteries / rechargeable batter-
ies may not be disposed of with
the usual domestic waste. They
may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous
waste treatment rules and regu-
lations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury,
P
b = lead. That is why you should
dispose of used batteries / re-
chargeable batteries at a local
collection point.
Warranty
The product has been manufac-
tured to strict quality guidelines
and meticulously examined be-
fore delivery. In the event of
product defects you have legal
rights against the retailer of this
product. Your legal rights are
not limited in any way by our
warranty detailed below.
Note: Choose a coarser set-
ting if the grinding mechanism
stops rotating when you are
using a very fine setting. If the
grinding mechanism still refuses
to rotate, then it may be choked
or blocked. Unscrew the adjust-
able screw
10
and loosen the
grinding mechanism. Release
the stuck pieces by shaking the
grinding mechanism, then tighten
the adjustable screw
10
again.
Cleaning and
maintenance
Under no circumstances
should you use liquids or
detergents, as these will
damage the product.
The product should only
be cleaned on the outside
with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely
of recyclable materials, which
you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking
of the packaging
materials for waste
separation, which are marked
with abbreviations (a) and num-
bers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper
and fibreboard / 80–98: com-
posite materials.
The product and pack-
aging materials are
recyclable, dispose
of it separately for better waste
treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local
refuse disposal au-
thority for more de-
tails of how to dispose of your
worn-out product.
 6.
Put the motor
4
back on the
base with container
7
. Be
sure to place the notch on
the motor
4
marked with
a white arrow into the re-
spective protrusion on the
base with container
7
(see
Fig. B). Hold the base with
the container
7
firmly and
turn the motor
4
coun-
ter-clockwise (see Fig. B)
until the arrow on the mo-
tor
4
is aligned with the
symbol
on the base with
container
7
.
Indication: Please make
sure that the contacts
5
,
6
face each other (see
Fig. A).
 7. Put the battery protective
cover
2
back on the mo-
tor
4
. Then put the top
1
back on the base with con-
tainer
7
.
 8. Hold the base with con-
tainer
7
firmly and turn
the top
1
counter-clock-
wise (see Fig. B) until the
arrow on the top
1
aligns
with the symbol
on the
base with container
7
.
Using of the product
Pull off the aroma seal
cover
8
from the bottom
of the base with container
7
before use (see Fig. B).
Please keep the switch
3
pushed to activate the prod-
uct. The bulb
9
on the base
of the product will then be
simultaneously activated.
Adjusting the
grinding level
Turn the adjustable screw
10
clockwise to receive a finer
grinding level (see Fig. C).
Turn the adjustable screw
10
anticlockwise to receive
a coarser grinding level
(see Fig. C).
able batteries from
the product immedi-
ately.
Use
Before first use
Note: Remove all packaging
materials from the product.
Insert batteries /
Filling of the product
Indication: The product is in-
tended for peppercorns or
coarse salt.
Proceed as follows:
 1. Hold the base with the con-
tainer
7
firmly and turn
the top
1
clockwise (see
Fig. A) until the arrow on
the top
1
is aligned with
the symbol
on the base
with container
7
.
 2. Then remove the top
1
from the base with con-
tainer
7
.
 3. Remove the battery protec-
tive cover
2
. Then, hold
the base with the container
7
firmly and turn the mo-
tor
4
clockwise (see Fig.
A) until the arrow on the
motor
4
is aligned with
the symbol
on the base
with container
7
. Pull the
motor
4
carefully othe
base with container
7
.
 4. Insert 4 new batteries type
AA 1.5 V
(direct current)
(LR6).
Indication: Pay attention
to the right polarity. This is
shown in the battery com-
partment.
 5. Fill up the base with con-
tainer
7
with peppercorns
or coarse salt. The best re-
sult will be achieved when
filling the base with con-
tainer
7
up to 75 %.
batteries, immedi-
ately remove them
from the product to
prevent damage.
Only use the same
type of batteries /
rechargeable batter-
ies. Do not mix used
and new batteries /
rechargeable bat-
teries.
Remove batteries /
rechargeable bat-
teries if the product
will not be used for
a longer period.
Risk of damage of
the product
Only use the speci-
fied type of battery /
rechargeable battery!
Insert batteries / re-
chargeable batteries
according to polar-
ity marks (+) and (-)
on the battery / re-
chargeable battery
and the product.
Clean the contacts
on the battery /
re-
chargeable battery
and in the battery
compartment before
inserting!
Remove exhausted
batteries / recharge-
Risk of leakage of
batteries / recharge-
able
batteries
Avoid extreme envi-
ronmental conditions
and temperatures,
which could affect
batteries / recharge-
able batteries, e.g.
radiators / direct
sunlight.
If batteries / recharge-
a
ble batteries have
leaked, avoid con-
tact with skin, eyes
and mucous mem-
branes with the
chemicals! Flush
immediately the
affected areas with
fresh water and seek
medical attention!
WEAR
PROTEC-
TIVE GLOVES!
Leaked or damaged
batteries / recharge-
able batteries can
cause burns on con-
tact with the skin.
Wear suitable pro-
tective gloves at all
times if such an event
occurs.
In the event of a
leakage of batter-
ies / rechargeable
aroma properties of
foodstuffs.
Safety
instructions
for batteries /
rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries / re-
chargeable batteries
out of reach of chil-
dren. If accidentally
swallowed seek im-
mediate medical
attention.
DANGER
OF EXPLO-
SION! Never re-
charge non-recharge-
able batteries. Do
not
short-circuit bat-
teries /
rechargeable
batteries and / or
open them. Over-
heating, fire or burst-
ing can be the result.
Never throw batter-
ies / rechargeable
batteries into fire or
water.
Do not exert me-
chanical loads to
batteries / recharge-
able batteries.
strong mechanical
stresses,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise the prod-
uct may be dam-
aged.
Please note that
the guarantee does
not cover damage
caused by incorrect
handling, non-com-
pliance with the op-
erating instructions
or interference with
the product by unau-
thorised individuals.
Under no circum-
stances should you
take the product
apart. Improper re-
pairs may place the
user in considerable
danger. Repairs
should only be
carried out by
specialist personnel.
Please keep the
product clean.
Please fill the product
only with pepper-
corns or coarse salt.
FOOD
SAFE! This
product does not
affect the taste and
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
help is required im-
mediately.
This product can
be used by children
aged from 8 years
and above and per-
sons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities
or lack of experience
and knowledge if
they have been given
supervision or in-
struction concerning
use of the product
in a safe way and
understand the
hazards involved.
Children shall not
play with the prod-
uct. Cleaning and
user maintenance
shall not be made
by children without
supervision.
Do not use the prod-
uct if it is damaged.
Damaged products
represent a danger
of death from electric
shock!
Do not expose the
product to
extreme
temperatures,
– strong vibrations,
6
Contact 2
7
Base with container
8
Aroma seal cover
9
Bulb
10
Adjustable screw
Safety
information
DANGER TO LIFE
AND ACCIDENT
HAZARD FOR
TODDLERS AND
SMALL CHILDREN!
Never allow children
to play unsupervised
with the packaging
material. There is a
danger of suffoca-
tion from the pack-
aging material.
Children frequently
underestimate the
dangers. Children
should be kept away
from the product at
all times.
DANGER TO LIFE
!
Batteries can be
swallowed, which
may represent a
danger to life. If a
battery has been
swallowed, medical
GB/IEGB/IEGB/IE
Electric Salt or
Pepper Mill
Introduction
We congratulate you
on the purchase of
your new product.
You have chosen a high quality
product. The instructions for use
are part of the product. They
contain important information
concerning safety, use and dis-
posal. Before using the product,
please familiarise yourself with
all of the safety information and
instructions for use. Only use the
product as described and for
the specified applications. If you
pass the product on to anyone
else, please ensure that you also
pass on all the documentation
with it.
Intended use
This product is intended for use
as electrical salt or pepper mill.
All modifications to this product
are not intended and may cause
considerable risk of accident.
The manufacturer assumes no
liability for damages caused
because of non-intended usage.
The product is not intended for
commercial use.
Technical
specifications
Batteries: 4 x 1.5 V (direct
current) AA (LR6),
included
Operating
voltage: 6 V
(direct
current)
Rated
current: 1A
Parts description
1
Top
2
Battery protective cover
3
Switch
4
Motor
5
Contact 1
DE/AT/CHDE/AT/CH
SCHUTZ-
HAND -
SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder
beschädigte Batte-
rien / Akkus können
bei Berührung mit der
Haut Verätzungen
verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem
Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Aus-
laufens der Batterien /
Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem
Produkt, um Beschä-
digungen zu ver-
meiden.
Verwenden Sie nur
Batterien / Akkus
des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht
alte Batterien /
Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die
Batterien / Akkus,
wenn das Produkt
längere Zeit nicht
verwendet wird.
Risiko der
Beschädigung
des Produkts
Verwenden Sie
ausschließlich den
öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder
Platzen können die
Folge sein.
Werfen Sie Batte-
rien / Akkus niemals
in Feuer oder Wasser.
Set
zen Sie Batterien /
Akkus keiner mecha-
nischen Belastung
aus.
Risiko des Aus-
laufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie ex-
treme Bedingungen
und Temperaturen,
die auf Batterien /
Akkus einwirken
können z. B. auf
Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien /
Akkus ausgelaufen
sind, vermeiden Sie
den Kontakt von
Haut, Augen und
Schleimhäuten mit
den Chemikalien!
Spülen Sie die be-
troffenen Stellen
sofort mit klarem
Wasser und suchen
Sie einen Arzt auf!
DE/AT/CH
von Fachkräften
durchführen.
Halten Sie das Pro-
dukt stets sauber.
Befüllen Sie das
Produkt nur mit
Pfefferkörnern oder
grobkörnigem Salz.
LEBENS-
MITTEL-
ECHT! Geschmacks-
und Geruchseigen-
schaften werden
durch dieses Produkt
nicht beeinträchtigt.
Sicherheits-
hinweise für
Batterien /
Akkus
LEBENSGEFAHR!
Halten Sie Batte-
rien / Akkus außer
Reichweite von Kin-
dern. Suchen Sie im
Falle eines Verschlu-
ckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLO-
SIONSGE-
FAHR
!
Laden Sie
nicht aufladbar
e
Batterien niemals
wieder auf. Schließen
Sie Batterien / Akkus
n
icht kurz und / oder
Setzen Sie das
Produkt
keinen extremen
Temperaturen,
keinen starken
Vibrationen,
keinen starken
mechanischen
Beanspruchungen,
keiner direkten
Sonneneinstrah-
lung,
keiner Feuchtig-
keit aus.
Andernfalls droht
eine Beschädigung
des Produktes.
Beachten Sie, dass
Beschädigungen
durch unsachgemäße
Handhabung, Nicht-
beachtung der Be-
dienungsanleitung
oder Eingriff durch
nicht autorisierte
Personen von der
Garantie ausge-
schlossen sind.
Nehmen Sie das
Produkt keinesfalls
auseinander. Durch
unsachgemäße Re-
paraturen können
erhebliche Gefahren
für den Benutzer
entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur
Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Dieses Produkt
kann von Kindern
ab 8 Jahren und
darüber sowie von
Personen mit verrin-
gerten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen
benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs
des Produktes unter-
wiesen wurden und
die daraus resultie-
renden Gefahren
verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
Reinigung und
Benutzerwartung
dürfen nicht von
Kindern ohne Be-
aufsichtigung durch-
geführt werden.
Nehmen Sie das Pro-
dukt nicht in Betrieb,
wenn es beschädigt
ist. Beschädigte Pro-
dukte bedeuten Le-
bensgefahr durch
elektrischen Schlag!
3
Schalter
4
Motor
5
Kontakt 1
6
Kontakt 2
7
Unterteil mit Behälter
8
Aromaschutzdeckel
9
Leuchtmittel
10
Justierschraube
Sicherheits-
hinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR
FÜR KLEIN-
KINDER UND
KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungs-
material. Es besteht
Erstickungsgefahr
durch Verpackungs-
material. Kinder
unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
LEBENSGEFAHR!
Batterien können
verschluckt werden,
was lebensgefähr-
lich sein kann. Ist
eine Batterie
ver-
schluckt worden, muss
sofort medizinische
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Elektrische Salz- oder
Pfeffermühle
Einleitung
Wir beglückwünschen
Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benut-
zung des Produkts mit allen Be-
dien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Pro-
dukt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsge-
mäße Verwendung
Dieses Produkt ist als elektrische
Salz- oder Pfeffermühle vorge-
sehen. Alle Veränderungen des
Produkts sind nicht bestimmungs-
gemäß und können erhebliche
Unfallgefahren bedeuten. Der
Hersteller übernimmt für aus
bestimmungswidriger Verwen-
dung entstandene Schäden
keine Haftung. Das Produkt ist
nicht für den gewerblichen Ein-
satz bestimmt.
Technische Daten
Batterien: 4 x 1,5 V
(Gleichstrom)
AA (LR6),
im Lieferum-
fang enthal-
ten
Nennspannung: 6 V
(Gleichstrom)
Nennstrom: 1A
Teilebeschreibung
1
Oberteil
2
Batterieschutzabdeckung
ELEKTRISCHE SALZ- ODER
PFEFFERMÜHLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELECTRIC SALT OR
PEPPER MILL
Operation and safety notes
MOULIN À SEL / POIVRE
ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRISCHE PEPER- EN
ZOUTMOLEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA
SŮL NEBO PEPŘ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
IAN 314876
ELEKTRISCHE SALZ-
ODER PFEFFERMÜHLE
ELECTRIC SALT OR PEPPER
MILL / MOULIN À SEL /
POIVRE ÉLECTRIQUE
C
9
B
4
A
7
8
5
1
3
6
2
3
4
7
3
1
7
8
10
7
1
ELEKTRIC ML YNČEK
NA SOĽ A KORENIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ELEKTRY CZNY YNEK
DO SOLI LUB PIEPRZU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
NL/BE
Q
Gebruik
Voor de eerste
ingebruikname
Opmerking: verwijder al het
verpakkingsmateriaal van het
product.
Batterijen
plaatsen /
product vullen
Opmerking: het product is
geschikt voor peperkorrels of
grof korrelig zout.
Ga als volgt te werk:
 1. Houd het onderste deel met
het reservoir
7
vast en
draai het bovenste deel
1
met de klok mee (zie afb. A)
totdat de pijl op het boven-
ste deel
1
naar het sym-
bool
op het onderste
deel met reservoir
7
wijst.
 2. Verwijder dan het bovenste
deel
1
van het onderste
deel met reservoir
7
.
 3. Verwijder de batterij-afdek-
king
2
. Houd vervolgens
het onderste deel met re-
servoir
7
vast en draai de
motor
4
met de klok mee
(zie afb. A), totdat de pijl
op de motor
4
naar het
symbool
van het onder-
ste deel met reservoir
7
wijst.
Trek de motor
4
voorzich-
tig af van het onderdeel met
reservoir
7
.
 4. Plaats 4 nieuwe batterijen
van het type AA 1,5 V
(gelijkstroom) (LR6).
Aanwijzing: let op de
juiste polariteit. Deze staat
aangegeven in het batterij-
vak.
 5. Vul het reservoir
7
in het
onderste gedeelte met pe-
perkorrels of grofkorrelig
zout. Een optimaal resultaat
bereikt u als u het onderdeel
met reservoir
7
tot 75 % vult.
considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries
ou des éléments fabriqués en
verre.
Stáhnout manuál v český (PDF, 0.61 MB)
(Zvažte dopad na životní prostředí a tento manuál si vytiskněte pouze v případě, že výtisk skutečně potřebujete)

Loading…

Hodnocení

Ohodnoťte SilverCrest IAN 314876 Pepř a slaný mlýn a dejte nám vědět, co si o výrobku myslíte. Chcete se podělit o své zkušenosti s tímto výrobkem nebo se na něco zeptat? Nechte nám ve spodní části stránky komentář.
Jste spokojeni s SilverCrest IAN 314876 Pepř a slaný mlýn?
Ano Ne
100%
0%
1 hlas

Zapojte se do konverzace o tomto výrobku

Zde můžete sdílet, co si myslíte o SilverCrest IAN 314876 Pepř a slaný mlýn. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.

Více o tomto návodu

Chápeme, že je hezké mít k vašemu SilverCrest IAN 314876 Pepř a slaný mlýn papírovou příručku. Manuál si můžete vždy stáhnout z našich webových stránek a vytisknout si jej sami. Pokud byste chtěli mít originální příručku, doporučujeme vám kontaktovat SilverCrest. Možná by byli schopni poskytnout originální návod. Hledáte příručku ke svému SilverCrest IAN 314876 Pepř a slaný mlýn v jiném jazyce? Vyberte si preferovaný jazyk na naší domovské stránce a vyhledejte číslo modelu, abyste zjistili, zda jej máme k dispozici.

Specifikace

Značka SilverCrest
Modelka IAN 314876
Kategorie Pepřové a slané mlýny
Typ souboru PDF
Velikost souboru 0.61 MB

Všechny návody pro SilverCrest Pepřové a slané mlýny
Další manuály Pepřové a slané mlýny

Často kladené otázky o SilverCrest IAN 314876 Pepř a slaný mlýn

Náš tým podpory vyhledává užitečné produktové informace a odpovídá na často kladené otázky. Pokud v nich najdete nějakou nepřesnost, kontaktujte nás prostřednictvím našeho kontaktního formuláře.

Jaké je číslo modelu mého produktu SilverCrest? Ověřeno

Ačkoli některé produkty SilverCrest mají alternativní číslo modelu, všechny mají číslo IAN, pomocí kterého lze produkt identifikovat.

To bylo užitečné (3342) Přečtěte si více
Manuál SilverCrest IAN 314876 Pepř a slaný mlýn

Související produkty

Související kategorie