Description (g. A) English
1. Transmitter • Refer to the illustration (g. B1) to install the transmitter.
2. Doorbell button
3. Battery compartment • Refer to the illustration (g. B2) to install the battery.
4. Receiver • Refer to the illustration (g. C1) to install the receiver.
5. Play/pause button • Press the button to play or pause a melody.
6. Next button • Press the button to select the next melody.
7. Previous button • Press the button to select the previous melody.
8. Volume + button • Press the button to increase the volume.
9. Volume - button • Press the button to decrease the volume.
10. SD/IN switch
11. Memory card slot
(microSD / TransFlash)
• Insert a memory card into the memory card slot.
12. USB port
• To copy melodies from the computer to the receiver, connect the USB cable
to the USB ports of the receiver and the computer.
13. USB cable
14. DC input (5V) • To use the DC input as power supply, make sure that there are no batteries
in the battery compartment.
• Connect a power adapter to the DC input of the device and to the wall
socket. The power indicator comes on.
15. Power indicator
16. Battery compartment • Refer to the illustration (g. C2) to install the batteries.
17. CD
• The CD is equipped with music cutting software to edit melodies on the
computer before uploading them to the memory card.
Use
Pairing the receiver with the transmitter
• Remove the batteries from the transmitter and the receiver.
• After 30 seconds, install the batteries into the transmitter and receiver.
• Press the doorbell button on the transmitter within 15 minutes. The receiver will sound to indicate that the pairing
is successful.
Playing built-in melodies (16 melodies)
• Move the SD/IN switch to the "IN" position.
• Press the play button.
• Press the melody selection button to select the melody.
Playing melodies from the memory card
• Make sure that the memory card is inserted in the memory card slot.
• Move the SD/IN switch to the "SD" position.
• Press the play button.
• Press the melody selection button to select the melody.
Technical data
Power supply
Transmitter: CR2032, 3 V DC (included)
Receiver: - AA, 1.5 V DC (3x) (not included)
- Power adapter, 5 V AC (not included)
Frequency 433 MHz
Noise level 80 dB (within 0.5 m)
Operating range ≤ 200 m (line of sight)
Operating temperature -30 °C ~ + 40 °C
IP protection Transmitter: IP44
Dimensions (HxWxD)
Transmitter: 80 x 32 x 21 mm
Receiver: 140 x 96 x 37 mm
Safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
• Do not use the device outdoors. The device is suitable for indoor use only.
• Do not expose the device to high temperatures.
• Do not expose the device to direct sunlight.
• Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
• Do not install the device in areas where interference can be caused by other devices.
• Do not touch the device with wet hands.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Do not clean the inside of the device.
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving (g. A) Nederlands
1. Zender • Raadpleeg de illustratie (g. B1) om de zender te installeren.
2. Deurbelknop
3. Batterijcompartiment • Raadpleeg de illustratie (g. B2) om de batterij te installeren.
4. Ontvanger • Raadpleeg de illustratie (g. C1) om de ontvanger te installeren.
5. Afspelen/pauze-knop • Druk op de knop om een melodie af te spelen of te pauzeren.
6. Volgende-knop • Druk op de knop om de volgende melodie te selecteren.
7. Vorige-knop • Druk op de knop om de vorige melodie te selecteren.
8. Volume + knop • Druk op de knop om het volume te verhogen.
9. Volume - knop • Druk op de knop om het volume te verlagen.
10. SD/IN-schakelaar
11. Geheugenkaartsleuf
(microSD / TransFlash)
• Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf.
12. USB-poort
• Sluit de USB-kabel aan op de USB-poorten van de ontvanger en de
computer om melodieën van de computer naar de ontvanger te kopiëren.
13. USB-kabel
14. DC-ingang (5V) • Zorg ervoor dat er zich geen batterijen in het batterijcompartiment bevinden
om de DC-ingang als stroomvoorziening te gebruiken.
• Sluit een stroomadapter aan op de DC-ingang van het apparaat en op het
stopcontact. De stroomindicator gaat branden.
15. Stroomindicator
16. Batterijcompartiment • Raadpleeg de illustratie (g. C2) om de batterijen te installeren.
17. CD
• De CD is uitgerust met muziekbewerkingssoftware om melodieën op de
computer te bewerken alvorens deze naar de geheugenkaart te uploaden.
Gebruik
De ontvanger met de zender koppelen
• Verwijder de batterijen uit de zender en de ontvanger,
• Installeer na 30 seconden de batterijen in de zender en de ontvanger.
• Druk binnen 15 minuten op de deurbelknop op de zender. De ontvanger zal klinken ten teken dat het koppelen is
gelukt.
Ingebouwde melodieën afspelen (16 melodieën)
• Zet de SD/IN-schakelaar in de "IN”-positie.
• Druk op de afspeelknop.
• Druk op de melodieselectieknop om de melodie te selecteren.
Melodieën afspelen vanaf de geheugenkaart
• Zorg ervoor dat de geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf is geplaatst.
• Zet de SD/IN-schakelaar in de "SD”-positie.
• Druk op de afspeelknop.
• Druk op de melodieselectieknop om de melodie te selecteren.
Technische gegevens
Stroomvoorziening
Zender: CR2032, 3 V DC (inbegrepen)
Ontvanger: - AA, 1,5 V DC (3x) (niet inbegrepen)
- Stroomadapter, 5 V AC (niet inbegrepen)
Frequentie: 433 MHz
Geluidsniveau 80 dB (binnen 0,5 m)
Bedrijfsbereik ≤ 200 m (zichtlijn)
Bedrijfstemperatuur -30 °C ~ + 40 °C
IP-bescherming: Zender: IP44
Afmetingen (HxBxD)
Zender: 80 x 32 x 21 mm
Ontvanger: 140 x 96 x 37 mm
Veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat
onmiddellijk.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen.
• Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
• Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
• Installeer het apparaat niet in ruimten waar interferentie kan worden veroorzaakt door andere apparaten.
• Raak het apparaat niet met natte handen aan.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw
apparaat.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
1. Sender • Halten Sie sich zur Installation des Senders an die Abbildung (Abb. B1).
2. Klingeltaste
3. Batteriefach • Halten Sie sich zur Installation der Batterie an die Abbildung (Abb. B2).
4. Empfänger • Halten Sie sich zur Installation des Empfängers an die Abbildung (Abb. C1).
5. Wiedergabe/Pause-Taste
• Drücken Sie auf die Taste, um eine Melodie wiederzugeben oder
anzuhalten.
6. Weiter-Taste • Drücken Sie auf die Taste, um die nächste Melodie zu wählen.
7. Zurück-Taste • Drücken Sie auf die Taste, um die vorherige Melodie zu wählen.
8. Lautstärke + Taste • Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke zu erhöhen.
9. Lautstärke - Taste • Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke zu verringern.
10. SD/IN-Schalter
11. Speicherkartenschlitz
(microSD / TransFlash)
• Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein.
12. USB-Anschluss • Um Melodien vom Computer auf den Empfänger zu kopieren, schließen
Sie das USB-Kabel an den USB-Anschlüssen des Empfängers und des
Computers an.
13. USB-Kabel
14. DC-Eingang (5V) • Um den DC-Eingang als Stromquelle zu verwenden, stellen Sie sicher, dass
sich keine Batterien im Batteriefach benden.
• Verbinden Sie einen Netzadapter mit dem DC-Eingang des Geräts und mit
der Wandsteckdose. Die Betriebsanzeige leuchtet auf.
15. Betriebsanzeige
16. Batteriefach • Halten Sie sich zur Installation der Batterien an die Abbildung (Abb. C2).
17. CD
• Die CD enthält eine Musikschnitt-Software, um Melodien auf dem Computer
zu bearbeiten, bevor diese auf die Speicherkarte geladen werden.
Gebrauch
Koppeln des Empfängers mit dem Sender
• Entfernen Sie die Batterien aus dem Sender und dem Empfänger.
• Installieren Sie nach 30 Sekunden die Batterien im Sender und im Empfänger.
• Drücken Sie innerhalb von 15 Minuten auf die Klingeltaste am Sender. Der Empfänger ertönt, um anzuzeigen, dass
die Kopplung erfolgreich verlaufen ist.
Wiedergabe von eingebauten Melodien (16 Melodien)
• Bewegen Sie den SD/IN-Schalter auf Position "IN".
• Drücken Sie auf die Wiedergabetaste.
• Drücken Sie auf die Melodieauswahltaste, um die Melodie zu wählen.
Wiedergabe von Melodien auf der Speicherkarte
• Vergewissern Sie sich, dass die Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz eingesetzt ist.
• Bewegen Sie den SD/IN-Schalter auf Position "SD".
• Drücken Sie auf die Wiedergabetaste.
• Drücken Sie auf die Melodieauswahltaste, um die Melodie zu wählen.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Sender: CR2032, 3 V DC (im Lieferumfang enthalten)
Empfänger: - AA, 1,5 V DC (3x) (nicht im Lieferumfang)
- Netzadapter, 5 V AC (nicht im Lieferumfang)
Frequenz 433 MHz
Geräuschpegel 80 dB (innerhalb von 0,5 m)
Betriebsbereich ≤ 200 m (Sichtlinie)
Betriebstemperatur -30 °C ~ + 40 °C
IP-Schutzart Sender: IP44
Abmessungen (HxBxT)
Sender: 80 x 32 x 21 mm
Empfänger: 140 x 96 x 37 mm
Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
• Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder
Schwimmbädern.
• Installieren Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen Störungen durch andere Geräte verursacht werden können.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein
neues aus.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción (g. A) Español
1. Transmisor • Consulte la ilustración (g. B1) para instalar el transmisor.
2. Botón de timbre de la puerta
3. Compartimento de la pila • Consulte la ilustración (g. B2) para instalar la pila.
4. Receptor • Consulte la ilustración (g. C1) para instalar el receptor.
5. Botón de reproducción/pausa • Pulse el botón para reproducir o poner en pausa la melodía.
6. Botón siguiente • Pulse el botón para seleccionar la melodía siguiente.
7. Botón anterior • Pulse el botón para seleccionar la melodía anterior.
8. Botón volumen + • Pulse el botón para aumentar el volumen.
9. Botón volumen - • Pulse el botón para disminuir el volumen.
10. Interruptor SD/IN
11. Ranura de tarjeta de memoria
(microSD / TransFlash)
• Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria.
12. Puerto USB
• Para copiar melodías del ordenador al receptor, conecte el cable USB a los
puertos USB del receptor y el ordenador.
13. Cable USB
14. Entrada CC (5V) • Para utilizar la entrada CC como fuente de alimentación, asegúrese de que
no haya pilas en el compartimento de las pilas.
• Conecte el adaptador de alimentación a la entrada CC del dispositivo y a la
toma de pared. El indicador de encendido se enciende.
15. Indicador de encendido
16. Compartimento de las pilas • Consulte la ilustración (g. C2) para instalar las pilas.
17. CD
• El CD está equipado con software de edición de música para editar melodías
en el ordenador antes de cargarlas a la tarjeta de memoria.
Uso
Emparejamiento del receptor con el transmisor
• Retire las pilas del transmisor y el receptor.
• Tras 30 segundos, instale las pilas en el transmisor y el receptor.
• Pulse el botón del timbre en el transmisor antes de 15 minutos. El receptor sonará para indicar que el
emparejamiento se ha realizado correctamente.
Reproducción de melodías integradas (16 melodías)
• Mueva el interruptor SD/IN a la posición "IN".
• Pulse el botón de reproducción.
• Pulse el botón de selección de melodía para seleccionar la melodía.
Reproducción de melodías desde la tarjeta de memoria
• Asegúrese de que la tarjeta de memoria esté insertada en la ranura para tarjeta de memoria.
• Mueva el interruptor SD/IN a la posición "SD".
• Pulse el botón de reproducción.
• Pulse el botón de selección de melodía para seleccionar la melodía.
Datos técnicos
Alimentación eléctrica
Transmisor: CR2032, 3 V CC (incluida)
Receptor: - AA, 1.5 V CC (3x) (no incluidas)
- Adaptador de alimentación, 5 V CA (no incluido)
Frecuencia 433 MHz
Nivel de ruido 80 dB (en 0,5 m)
Intervalo de funcionamiento ≤ 200 m (línea de visión)
Temperatura de funcionamiento -30 °C ~ + 40 °C
Protección IP Transmisor: IP44
Dimensiones (Al. x An. x Fon.)
Transmisor: 80 x 32 x 21 mm
Receptor: 140 x 96 x 37 mm
Seguridad
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando
necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita
en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene
un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
• No utilice el dispositivo en exteriores. El dispositivo sólo es apto para uso en interiores.
• No exponga el dispositivo a altas temperaturas.
• No exponga el dispositivo a la luz solar directa.
• No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
• No instale el dispositivo en zonas donde puedan producirse interferencias con otros dispositivos.
• No toque el dispositivo con las manos húmedas.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• No limpie el interior del dispositivo.
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description (g. A) Français
1. Émetteur • Consultez l'illustration (g. B1) pour installer l'émetteur.
2. Bouton de sonnette
3. Compartiment de pile • Consultez l'illustration (g. B2) pour installer la pile.
4. Récepteur • Consultez l'illustration (g. C1) pour installer le récepteur.
5. Bouton lecture/pause • Appuyez sur le bouton pour jouer la mélodie ou la mettre en pause.
6. Bouton suivant • Appuyez sur le bouton pour sélectionner la mélodie suivante.
7. Bouton précédent • Appuyez sur le bouton pour sélectionner la mélodie précédente.
8. Bouton volume + • Appuyez sur le bouton pour augmenter le volume.
9. Bouton volume - • Appuyez sur le bouton pour réduire le volume.
10. Interrupteur SD/IN
11. Logement de carte mémoire
(microSD / TransFlash)
• Insérez une carte mémoire dans le logement prévu.
12. Port USB
• Pour copier les mélodies de l'ordinateur sur le récepteur, connectez le câble
USB aux ports USB du récepteur et de l'ordinateur.
13. Câble USB
14. Entrée CC (5V) • An d'utiliser l'entrée CC pour l'alimentation, assurez-vous qu'il n'y a pas de
pile dans le compartiment de pile.
• Connectez un adaptateur d'alimentation à l'entrée CC du dispositif et à la
prise murale. Le témoin d'alimentation s'allume.
15. Témoin d'alimentation
16. Compartiment de pile • Consultez l'illustration (g. C2) pour installer les piles.
17. CD
• Le CD bénécie d'un logiciel de montage de musique pour modier les
mélodies sur l'ordinateur avant de les charger dans la carte mémoire.
Usage
Appariement de récepteur avec l'émetteur
• Retirez les piles de l'émetteur et du récepteur.
• Après 30 secondes, installez les piles dans l'émetteur et le récepteur..
• Appuyez sur le bouton de sonnette de l'émetteur dans les 15 minutes. Le récepteur émet un son indiquant que
l'appariement est réussi.
Lecture des mélodies intégrées (16 mélodies)
• Positionnez l'interrupteur SD/IN sur "IN".
• Appuyez sur le bouton de lecture.
• Appuyez sur le sélecteur de mélodie pour choisir la mélodie.
Lecture de mélodies de la carte mémoire
• Assurez-vous que la carte mémoire est insérée dans son logement.
• Positionnez l'interrupteur SD/IN sur "SD".
• Appuyez sur le bouton de lecture.
• Appuyez sur le sélecteur de mélodie pour choisir la mélodie.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Émetteur : CR2032, 3 V CC (fournie)
Récepteur : - AA, 1,5 V CC (3x) (non fournies)
- Adaptateur d'alimentation, 5 V CA (non fourni)
Fréquence 433 MHz
Niveau acoustique 80 dB (à 0,5 m)
Plage de fonctionnement: ≤ 200 m (à vue)
Température de fonctionnement -30 °C ~ + 40 °C
Indice IP de protection Émetteur : IP44
Dimensions (HxLxP)
Émetteur : 80 x 32 x 21 mm
Récepteur : 140 x 96 x 37 mm
Sécurité
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
• Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans
le manuel.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur.
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière solaire directe.
• N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
• N'installez pas le dispositif dans des zones où des interférences d'autres dispositifs sont possibles.
• Ne touchez pas le dispositif avec les mains mouillées.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
• Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
• N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione (g. A) Italiano
1. Trasmettitore • Per installare il trasmettitore fare riferimento all'illustrazione (g. B1).
2. Pulsante del campanello
3. Vano batterie • Per installare la batteria fare riferimento all'illustrazione (g. B2).
4. Ricevitore • Per installare il ricevitore fare riferimento all'illustrazione (g. C1).
5. Pulsante di riproduzione/pausa • Premere il pulsante per riprodurre o interrompere una melodia.
6. Pulsante successivo • Premere il pulsante per selezionare la melodia successiva.
7. Pulsante precedente • Premere il pulsante per selezionare la melodia precedente.
8. Pulsante volume + • Premere il pulsante per aumentare il volume.
9. Pulsante volume - • Premere il pulsante per diminuire il volume.
10. Interruttore SD/IN
11. Slot della scheda di memoria
(microSD / TransFlash)
• Inserire una scheda di memoria nell'apposito slot.
12. Porta USB
• Per copiare melodie dal computer al ricevitore, collegare il cavo USB alle
porte USB del ricevitore e del computer.
13. Cavo USB
14. Ingresso CC (5V) • Per utilizzare l’ingresso CC per l’alimentazione, vericare che non vi siano
batterie nell’apposito vano.
• Collegare un adattatore di alimentazione all'ingresso CC del dispositivo e
alla presa a parete. L'indicatore della potenza si accende.
15. Indicatore della potenza
16. Vano batterie • Per installare le batterie fare riferimento all'illustrazione (g. C2).
17. CD
• Il CD è dotato di software di estrazione musica per modicare le melodie sul
computer prima di caricarle sulla scheda di memoria.
Uso
Accoppiamento di ricevitore e trasmettitore
• Rimuovere le batterie da trasmettitore e ricevitore.
• Dopo 30 secondi, installare le batterie nel trasmettitore e nel ricevitore.
• Premere il pulsante del campanello sul trasmettitore entro 15 minuti. Il ricevitore emette un suono per indicare la
riuscita del processo di accoppiamento.
Riproduzione delle melodie integrate (16 melodie)
• Portare l’interruttore SD/IN in posizione "IN".
• Premere il pulsante di riproduzione.
• Premere il pulsante di selezione melodia per selezionare la melodia.
Riproduzione delle melodie dalla scheda di memoria
• Vericare che la scheda di memoria sia inserita nell’apposito slot.
• Portare l’interruttore SD/IN in posizione "SD".
• Premere il pulsante di riproduzione.
• Premere il pulsante di selezione melodia per selezionare la melodia.
Dati tecnici
Alimentazione
Trasmettitore: CR2032, 3 V CC (inclusa)
Ricevitore: - AA, 1,5 V CC (3x) (non inclusi)
- Adattatore di alimentazione, 5 V CA (non inclusi)
Frequenza 433 MHz
Livello di rumore 80 dB (entro 0,5 m)
Raggio operativo ≤ 200 m (traiettoria libera)
Temperatura di funzionamento -30 °C ~ + 40 °C
Protezione IP Trasmettitore: IP44
Dimensioni (HxLxP)
Trasmettitore: 80 x 32 x 21 mm
Ricevitore: 140 x 96 x 37 mm
Sicurezza
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel
caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
• Non utilizzare il dispositivo all'aperto. Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni.
• Non esporre il dispositivo ad alte temperature.
• Non esporre il dispositivo alla luce diretta del sole.
• Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
• Non installare il dispositivo in aree in cui altri dispositivi potrebbero causare interferenza.
• Non toccare il dispositivo con le mani bagnate.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Non pulire l'interno del dispositivo.
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
• Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição (g. A) Português
1. Transmissor • Consulte a imagem (g. B1) para instalar o transmissor.
2. Botão da campainha
3. Compartimento da pilha • Consulte a imagem (g. B2) para instalar a pilha.
4. Recetor • Consulte a imagem (g. C1) para instalar o recetor.
5. Botão reproduzir/pausa • Prima o botão para reproduzir ou colocar a melodia em pausa.
6. Botão seguinte • Prima o botão para selecionar a melodia seguinte.
7. Botão anterior • Prima o botão para selecionar a melodia anterior.
8. Botão volume + • Prima o botão para aumentar o volume.
9. Botão volume - • Prima o botão para reduzir o volume.
10. Interruptor SD/IN
11. Ranhura para cartão de memória
(microSD / TransFlash)
• Insira um cartão de memória na respetiva ranhura.
12. Porta USB
• Para copiar melodias do computador para o recetor, ligue o cabo USB às
portas USB do recetor e do computador.
13. Cabo USB
14. Entrada CC (5 V) • Para utilizar a entrada CC como fonte de alimentação, certique-se de que
não foram colocadas pilhas no compartimento das pilhas.
• Ligue um adaptador de alimentação à entrada CC do dispositivo e à tomada
de parede. O indicador de alimentação acende-se.
15. Indicador de alimentação
16. Compartimento da pilha • Consulte a imagem (g. C2) para instalar as pilhas.
17. CD
• O CD inclui software para editar melodias no computador antes de as
transferir para o cartão de memória.
Utilização
Emparelhar o recetor com o transmissor
• Retire as pilhas do transmissor e do recetor.
• Após 30 segundos, instale as pilhas no recetor e no transmissor.
• Prima o botão da campainha no transmissor no prazo de 15 minutos. O recetor irá emitir um sinal sonoro para indicar
que o emparelhamento foi concluído com êxito.
Reproduzir as melodias incluídas (16 melodias)
• Coloque o interruptor SD/IN na posição "IN".
• Prima o botão para reproduzir.
• Prima o botão de seleção da melodia para selecionar a melodia.
Reproduzir melodias a partir do cartão de memória
• Certique-se de que o cartão de memória está inserido na respetiva ranhura.
• Coloque o interruptor SD/IN na posição "SD".
• Prima o botão para reproduzir.
• Prima o botão de seleção da melodia para selecionar a melodia.
Dados técnicos
Fonte de alimentação
Transmissor: CR2032, 3 V CC (incluída)
Recetor: AA, 1,5 V CC (3x) (não incluídas)
- Adaptador de alimentação, 5 V CA (não incluído)
Frequência 433 MHz
Nível de ruído 80 dB (a 0,5 m)
Alcance de deteção ≤ 200 m (linha de mira)
Temperatura de funcionamento -30 °C ~ + 40 °C
Proteção de IP Transmissor: IP44
Dimensões (AxLxP)
Transmissor: 80 x 32 x 21 mm
Recetor: 140 x 96 x 37 mm
Segurança
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por
um técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além
das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou
tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
• Não utilize o dispositivo no exterior. O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior.
• Não exponha o dispositivo a temperaturas elevadas.
• Não exponha o dispositivo a luz solar direta.
• Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
• Não utilize o dispositivo em áreas onde possa ocorrer interferência provocada por outros dispositivos.
• Não utilize o dispositivo com as mãos húmidas.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Não limpe o interior do dispositivo.
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse (g. A) Dansk
1. Transmitter • Se illustrationen (g. B1) for information om montering af transmitteren.
2. Dørklokkeknap
3. Batterirum • Se illustrationen (g. B2) for information om installation af batteriet.
4. Modtager • Se illustrationen (g. C1) for information om montering af modtageren.
5. Afspil/pause-knap • Tryk på knappen for at afspille eller stille melodien i pause.
6. Næste-knap • Tryk på knappen for at vælge den næste melodi.
7. Foregående-knap • Tryk på knappen for at vælge den foregående melodi.
8. Lydstyrke + knap • Tryk på knappen for at øge lydstyrken.
9. Lydstyrke - knap • Tryk på knappen for at sænke lydstyrken.
10. SD/IN-kontakt
11. Slot til hukommelseskort
(microSD / TransFlash)
• Sæt et hukommelseskort i slottet til hukommelseskort.
12. USB-port
• Melodierne kopieres fra computeren til modtageren ved at tilslutte USB-
kablet til USB-portene på modtageren og computeren.
13. USB-kabel
14. DC-indgang (5V) • Når DC-indgangen bruges som strømforsyningen skal det kontrolleres, at
der ikke er batterier i batterrummet.
• Tilslut en strømadapter til DC-indgangen på enheden og til vægstikket.
Eektindikatoren tænder.
15. Eektindikator
16. Batterirum • Se illustrationen (g. C2) for information om installation af batterierne.
17. CD
• CD'en indeholder software til redigering af melodier på pc'en, inden de
overføres til hukommelseskortet.
Anvendelse
Parring af modtager med transmitter
• Fjern batterierne fra transmitteren og modtageren.
• Efter 30 sekunder installeres batterierne på transmitter og modtager.
• Tryk på dørklokkeknappen på transmitteren inden for 15 minutter. Modtageren bipper for at angive, at parringen er
gennemført.
Afspilning af indbyggede melodier (16 melodier)
• Stil SD/IN-kontakten i positionen "IN".
• Tryk på afspilningsknappen.
• Tryk på melodivælgerknappen for at vælge melodien.
Afspilning af melodier fra hukommelseskortet
• Tjek, at hukommelseskortet er sat i slottet til hukommelseskort.
• Stil SD/IN-kontakten i positionen "SD".
• Tryk på afspilningsknappen.
• Tryk på melodivælgerknappen for at vælge melodien.
Tekniske data
Strømforsyning
Transmitter: CR2032, 3 V DC (medfølger)
Modtager: - AA, 1,5 V DC (3x) (ikke inkluderet)
- Strømadapter, 5 V AC (ikke inkluderet)
Frekvens 433 MHz
Støjniveau 80 dB (inden for 0,5 m)
Rækkevidde ≤ 200 m (direkte forbindelse)
Driftstemperatur -30 °C ~ + 40 °C
IP-beskyttelse Transmitter: IP44
Mål (HxBxD)
Transmitter: 80 x 32 x 21 mm
Modtager: 140 x 96 x 37 mm
Sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er
nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
• Brug ikke enheden udendørs. Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
• Undlad at udsætte enheden for høje temperaturer.
• Undlad at udsætte enheden for direkte sollys.
• Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
• Monter ikke enheden på områder, hvor andre enheder kan forårsage interferens.
• Rør ikke ved enheden med våde hænder.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Rengør ikke enheden indvendigt.
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
• Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse (g. A) Norsk
1. Transmitter • Se guren (g. B1) for å installere senderen.
2. Ringeklokkeknapp
3. Batterirom • Se guren (g. B2) for å installere batteriet.
4. Mottaker • Se guren (g. C1) for å installere mottakeren.
5. Avspilling/pause-knapp • Trykk på knappen for å spille av eller pause en melodi.
6. Neste knapp • Trykk på knappen for å velge neste melodi.
7. Forrige-knapp • Trykk på knappen for å velge forrige melodi.
8. Volum + knapp • Trykk på knappen for å øke volumet.
9. Volum - knapp • Trykk på knappen for å redusere volumet.
10. SD/IN-bryter
11. Minnekortspor
(microSD / TransFlash)
• Sett et minnekort inn i minnekortsporet.
12. USB-port
• For å kopiere melodier fra en datamaskin til mottakeren, koble USB-kabelen
til USB-porten på mottakeren og datamaskinen.
13. USB-kabel
14. DC-inngang (5V) • For å bruke DC-inngangen som strømforsyning, må det ikke være batterier
i batterikammeret.
• Koble en strømadapter til DC-inngangen på enheten og til veggkontakten.
Eektindikatoren tennes.
15. Eektindikator
16. Batterirom • Se guren (g. C2) for å installere batteriene.
17. CD
• CD-en inneholder et redigeringsprogram for å redigere melodier på
datamaskinen før de lastes inn på minnekortet.
Bruk
Sammenkobling av mottaker og sender
• Ta ut batteriene fra senderen og mottakeren.
• Etter 30 sekunder kan batteriene installeres i senderen og mottakeren.
• Trykk ringeklokkeknappen på senderen innen 15 minutter. Mottakeren vil avgi en pipelyd for å indikere at sammenkoblingen
er vellykket.
Spille av innebygde melodier (16 melodier)
• Sett SD/IN-bryteren til "IN"-posisjon.
• Trykk på avspillingsknappen.
• Trykk på melodivalgknappen for å velge en melodi.
Spille av melodier fra minnekortet
• Sørg for at minnekortet er satt inn i minnekortsporet.
• Sett SD/IN-bryteren til "SD"-posisjon.
• Trykk på avspillingsknappen.
• Trykk på melodivalgknappen for å velge en melodi.
Tekniske data
Strømforsyning
Sender: CR2032, 3 V DC (inkludert)
Mottaker: - AA, 1,5 V DC (3x) (ikke inkludert)
- Strømadapter, 5 V AC (ikke inkludert)
Frekvens 433 MHz
Støynivå 80 dB (innen 0,5 m)
Rekkevidde ≤ 200 m (fri sikt)
Driftstemperatur -30 °C ~ + 40 °C
IP-beskyttelse Sender: IP44
Dimensjoner (HxBxD)
Sender: 80 x 32 x 21 mm
Mottaker: 140 x 96 x 37 mm
Sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er
nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
• Ikke bruk enheten utendørs. Enheten er kun ment for innendørs bruk.
• Ikke utsett enheten for høye temperaturer.
• Ikke utsett enheten for direkte sollys.
• Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
• Ikke monter enheten i områder annet utstyr kan forstyrre enheten.
• Ikke ta på enheten med våte hender.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Ikke rengjør innsiden av enheten.
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning (g. A) Svenska
1. Sändare • Se illustrationen (g B1) för installering av sändaren.
2. Dörrklockans ringknapp
3. Batterifack • Se illustrationen (g B2) för installering av batteriet.
4. Mottagare • Se illustrationen (g C1) för installering av mottagaren.
5. Spela/paus-knapp • Tryck på knappen för att spela upp eller pausa en melodi.
6. Nästa-knapp • Tryck på knappen för välja nästa melodi.
7. Bakåt-knapp • Tryck på knappen för välja föregående melodi.
8. Volym + knapp • Tryck på knappen för att öka volymen.
9. Volym - knapp • Tryck på knappen för att minska volymen.
10. SD/IN-brytare
11. Minneskortsplats
(microSD / TransFlash)
• Sätt i ett minneskort i minneskortsplatsen.
12. USB-port
• För att kopiera melodier från datorn till mottagare, anslut USB-kabeln till
USB-portarna på mottagaren och datorn.
13. USB-kabel
14. DC-ingång (5V) • För att använd DC-ingången för strömförsörjning, se till att det inte nns
några batteriet i batterifacket.
• Anslut en strömadapter till DC-ingången på enheten och i vägguttaget.
Eektindikatorn tänds.
15. Eektindikator
16. Batterifack • Se illustrationen (g C2) för installering av batterierna.
17. CD
• CD:n är utrustad med en programvara för klippning av musik för att redigera
melodier på datorn innan de laddas upp till minneskortet.
Användning
Para mottagaren med sändaren
• Ta ur batterierna från sändaren och mottagaren.
• Efter 30 sekunder, installera batterierna i sändaren och mottagaren.
• Tryck på dörrklockans knapp på sändaren inom 15 minuter. Mottagaren låter för att indikera att parning är
framgångsrik.
Spela upp inbyggda melodier (16 melodier)
• Flytta SD/IN-brytaren till läget "IN".
• Tryck på playknappen.
• Tryck på melodiväljarknappen för att välja melodi.
Spela upp melodier från minneskortet
• Se till att minneskortet är på plats i minneskortsplatsen.
• Flytta SD/IN-brytaren till läget "SD".
• Tryck på playknappen.
• Tryck på melodiväljarknappen för att välja melodi.
Tekniska data
Strömförsörjning
Sändare: CR2032, 3 V DC (ingår)
Mottagare: - AA, 1,5 V DC (3x) (ingår ej)
- Strömadapter, 5 V AC (ingår ej)
Frekvens 433 MHz
Ljudnivå 80 db (inom 0,5 m)
Räckvidd ≤ 200 m (siktlinje)
Driftstemperatur -30 °C ~ 40 °C
IP-skydd Sändare: IP44
Mått (HxBxD)
Sändare: 80 x 32 x 21 mm
Mottagare: 140 x 96 x 37 mm
Säkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
• Använd inte enheten utomhus. Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning.
• Utsätt inte enheten för höga temperaturer.
• Utsätt inte enheten för direkt solljus.
• Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
• Installera inte enheten i områden där störningar kan orsakas av andra enheter.
• Rör inte enheten med våta händer.
Rengöring och underhåll
Varning!
• Rengör inte enhetens insida.
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
DOORB113WT
Wireless doorbell - Transmitter / Receiver
14
13
11
12
10
14
15
8
7
5
9
6
2
3
16
17
A
1
2
B1
B2
C1
C2
Zapojte se do konverzace o tomto výrobku
Zde můžete sdílet, co si myslíte o Nedis DOORB113WT Domovní zvonek. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.