Manuál Grässlin Thermio Touch Termostat

Potřebujete manuál pro svůj Grässlin Thermio Touch Termostat? Níže si můžete zdarma prohlédnout a stáhnout PDF manuál v češtině. Tento produkt má aktuálně 2 často kladené otázky, 1 komentář a má 0 hlasů. Pokud toto není manuál, který chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobek vadný a manuál nenabízí žádné řešení? Přejděte do Repair Café a získejte opravu zdarma.

Manuál

Loading…

Réglage de la température
Vous pouvez régler la température ambiante en appuyant
sur l'afchage.
1. Appuyez deux fois sur l'afchage.
L'éclairage d'arrière-plan de l'afchage s'allume et
l'afchage de la température clignote.
2. Appuyez sur le côté droit de l'afchage pour réduire la
température ou sur le côté gauche pour augmenter la
température.
Si aucune entrée n'est effectuée en l'espace de 10
secondes, la température réglée est enregistrée et la
température ambiante actuelle est afchée.
Appuyer une fois sur l'afchage pour allumer
l'éclairage d'arrière-plan pendant 15 secondes.
(bijv. tijdschakelklok, deur-/venstercontacten,
bewegingsmelder, handmatige schakelaar,..) worden
aangesloten. Is deze ingang geactiveerd, wordt de
ingestelde temperatuur automatisch 3°C gereduceerd.
Open schakelaars: De kamerthermostaat werkt op de
ingestelde ruimtetemperatuur, bijv. 21°C.
Gesloten schakelaars: De kamerthermostaat werkt 3°C
onder de ingestelde ruimtetemperatuur,
bijv. 21°C - 3°C = 18°C .
Mode d‘emploi Bedieningshandleiding
thermio touch thermio touch
FR
NL
Important
Respectez les prescriptions et consignes de sécurité
nationales.
Toute intervention ou modication sur l'appareil entraîne la
perte de la garantie.
L’appareil ne doit être utilisé que conformément à l'emploi
prévu décrit dans ce manuel.
Lisez et respectez ce mode d'emploi an de garantir un
fonctionnement correct de l'appareil et un travail en toute
sécurité.
Danger d’électrocution!
Le raccordement et le montage ne
doivent être effectués que par des
électriciens qualiés !
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité
Description de l'appareil
Le thermostat d'ambiance thermio touch permet une
régulation pratique de la température, permet d'économiser
de l'énergie et il peut être réglé facilement sur la
température ambiante souhaitée.
Commandes de chauffages dans une plage de
température de + 5°C à + 35°C
Mise hors gel automatique
Entrée externe
Utilisation correcte
Installation apparente du dispositif.
Uniquement pour une utilisation dans des locaux secs !
Caractéristiques techniques
Dimensions H x L x P (mm)
Tension d'alimentation
Classe de protection
Puissance de commutation
– Charge ohmique (VDE, CEI)
– Charge inductive cos. φ 0,6
Sortie de commutation
Mode de fonctionnement
Mise hors gel automatique
Mode différentiel
Température régulée
Champ de mesure
Afchage actualisation de la
température
Température ambiante
Précision de marche
Résolution
Type de protection
82 x 111 x 26
2 x 1,5 V LR03/AAA
||
max. 6 A / 250 V CA/50 Hz
max. 2 A / 250 V CA/50 Hz
sans potentiel
Chauffage
+5°C
0,4 / 0,6°C
+5°C ... + 35°C
+0°C ... + 40°C
toutes les 10 sec.
-5°C ... + 45°C
± 1°C à +20°C
0,5°C
IP 30
Installation et montage
Schéma de raccordement
Installation
1. Dévisser le couvercle du boîtier de la face arrière du
boîtier à l'aide d'un tournevis.
2. Dévisser la carcasse de relais et l’enlever.
3. Connecter les ls, voir schéma de raccordement.
Ensuite, revisser la carcasse de relais.
4. Fixer la face arrière du boîtier sur le mur à l'aide des
vis livrées.
5. Mettre les batteries en place (1,5 V AAA LR03) et
fermer les deux moitiés du boîtier.
Neemt het volgende in acht
De nationale voorschriften en veiligheidsvoorwaarden
Modicaties en wijzigingen aan het apparaat leiden tot het
vervallen van de garantie.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het
voorgeschreven gebruiksdoel.
Lees en neem beslist deze handleiding in acht om een
onberispelijke werking van het apparaat en een veilig werken
te waarborgen.
Gevaar door elektrische schok!
Aansluiting en montage uitsluitend
door een elektromonteur!
WAARSCHUWING
Veiligheidsaanwijzingen
Beschrijving apparaat
De kamerthermostaat thermio touch maakt een praktische
warmteregeling mogelijk, spaart energie en kan op
eenvoudige wijze ingesteld worden op de gewenste
ruimtetemperatuur.
Besturing van verwarmingen binnen een
temperatuurgebied van + 5°C tot + 35°C
Automatische vorstbescherming
Externe ingang
Gebruik volgens de voorschriften
Opbouwapparaat voor installatie aan wanden
Alleen geschikt voor gebruik in droge ruimtes!
Technische gegevens
Afmetingen h x b x d (mm)
Aansluitspanning:
Beschermingsklasse
Schakelvermogen
– ohmse belasting (VDE, IEC)
– inductieve belasting cos φ 0,6
Schakeluitgang
Functie-modus
Automatische vorstbescherming
Differentieel
Stuurtemperatuur
Temperatuurmeetgebied
Display temperatuurupdate
Omgevingstemperatuur
Gangnauwkeurigheid
Resolutie
Beschermingsklasse
82 x 111 x 26
2 x 1,5 V LR03/AAA
||
max. 6 A / 250 V AC/50 Hz
max. 2 A / 250 V AC/50 Hz
potentiaalvrij
verwarmen
+5°C
0.4 / 0.6°C
+5°C ... + 35°C
+0°C ... + 40°C
elke 10 sec.
-5°C ... + 45°C
± 1°C bij +20°C
0,5°C
IP 30
Installatie en montage
Aansluitschema
Installatie
1. Deksel van de behuizing met een schroevendraaier
losmaken aan de achterkant van de behuizing.
2. Relaisbehuizing losschroeven en verwijderen.
3. Draden aansluiten, zie aansluitschema.
Vervolgens de relaisbehuizing weer vastschroeven.
4. Achterkant van de behuizing met de meegeleverde
schroeven bevestigen aan de wand.
5. Batterijen (1,5 V AAA LR03) erin zetten en de
behuizingsdelen weer sluiten.
1.5 m
Max. 6(2)A 250 VAC
SWING
RESET
SWING
1.5 m
Max. 6(2)A 250 VAC
SWING
RESET
SWING
Temperatuurinstelling
De ruimtetemperatuur kunt u instellen door de display aan te
raken.
1. Druk twee keer op de display.
De achtergrondverlichting van de display gaat aan en
de temperatuurindicatie knippert.
2. Druk op de rechterzijde van de display om te temperatuur
te reduceren of op de linkerzijde om de temperatuur te
verhogen.
Vindt 10 seconden lang geen invoer plaats, wordt de
ingestelde temperatuur opgeslagen en op de display
verschijnt weer de actuele ruimtetemperatuur.
Druk één keer op de display om de
achtergrondverlichting gedurende 15 seconden in te
schakelen.
Modi
De kamerthermostaat werkt continu op de ingestelde
ruimtetemperatuur in de de verwarmingsmodus.
Wanneer de boiler IN geschakeld is, verschijnt het
symbool
op de display.
Differentieel (SWING)
Er kunnen twee posities gekozen worden voor de
ruitertjes van de differentieel-regeling:
0.4 of 0.6°C
Druk vervolgens op de reset-toets om uw wijziging
te activeren.
Temperatuurverlaging met afstandsschakelaar
Op de ingangsklemmen S1-S2 van de externe ingang kan een
onafhankelijk potentiaalvrij schakelelement,
Batterij-indicatie
Wanneer de batterijen leeg zijn, verschijnt het symbool
op de display.
Vindt de vervanging van de batterij binnen enkele
minuten plaats, blijven het differentieel en de
ingestelde temperatuur opgeslagen.
Différentiel (SWING)
Deux positions pour les cavaliers enchables de la
régulation différentielle peuvent être sélectionnée.
0,4 ou 0,6°C
Ensuite, appuyer sur la touche Reset pour activer
la modication.
Modes opératoires
Le thermostat d'ambiance fonctionne en service continu et
règle la température ambiante dans le mode de chauffage.
Lorsque le surchauffeur est mis en marche, le symbole
est afché.
Afchage des batteries
Lorsque les batteries sont vides, le symbole est afché.
Lorsque le remplacement des batteries ne dure que
plusieurs minutes, le différentiel et la température
réglée restent enregistrés.
Réduction de la température à l'aide d'un interrup-
teur à distance
Un élément de commutation indépendant sans potentiel peut
être connecté aux bornes d'entrée S1-S2 de l'entrée externe,
(par ex. horloge, contacts de porte/fenêtre, détecteurs de
mouvements, commutateur manuel). Si cette entrée est
activée, la température réglée est automatiquement réduite
de 3°C.
Commutateur ouvert : Le thermostat d'ambiance régule la
température à la température réglée, par ex. 21°C.
Commutateur fermé : Le thermostat d'ambiance régule la
température à la température réglée moins 3°C
par ex. 21°C - 3°C = 18°C.
Stáhnout manuál v český (PDF, 2.53 MB)
(Zvažte dopad na životní prostředí a tento manuál si vytiskněte pouze v případě, že výtisk skutečně potřebujete)

Loading…

Hodnocení

Ohodnoťte Grässlin Thermio Touch Termostat a dejte nám vědět, co si o výrobku myslíte. Chcete se podělit o své zkušenosti s tímto výrobkem nebo se na něco zeptat? Nechte nám ve spodní části stránky komentář.
Jste spokojeni s Grässlin Thermio Touch Termostat?
Ano Ne
Ohodnoťte tento výrobek jako první
0 hlasy

Zapojte se do konverzace o tomto výrobku

Zde můžete sdílet, co si myslíte o Grässlin Thermio Touch Termostat. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.

Jean bonhomme 30-12-2020
Můžete mi pomoci vyřešit problém? Mám trávu thermio touch Když jsem byl pryč, nastavil jsem to na 18 stupňů a po návratu jsem si všiml, že jsou vybité baterie. Po výměně jsem již nemohl zvýšit teplotu, zůstává zablokovaný na 18 stupních a přesto je to kolektivní kotel, který funguje velmi dobře u mých sousedů Máte řešení mého problému? Děkuji

odpověď | To bylo užitečné (0) (Přeloženo Googlem)

Více o tomto návodu

Chápeme, že je hezké mít k vašemu Grässlin Thermio Touch Termostat papírovou příručku. Manuál si můžete vždy stáhnout z našich webových stránek a vytisknout si jej sami. Pokud byste chtěli mít originální příručku, doporučujeme vám kontaktovat Grasslin. Možná by byli schopni poskytnout originální návod. Hledáte příručku ke svému Grässlin Thermio Touch Termostat v jiném jazyce? Vyberte si preferovaný jazyk na naší domovské stránce a vyhledejte číslo modelu, abyste zjistili, zda jej máme k dispozici.

Specifikace

Značka Grasslin
Modelka Thermio Touch
Kategorie Termostaty
Typ souboru PDF
Velikost souboru 2.53 MB

Všechny návody pro Grässlin Termostaty
Další manuály Termostaty

Často kladené otázky o Grässlin Thermio Touch Termostat

Náš tým podpory vyhledává užitečné produktové informace a odpovídá na často kladené otázky. Pokud v nich najdete nějakou nepřesnost, kontaktujte nás prostřednictvím našeho kontaktního formuláře.

Jaká je mrtvá zóna termostatu? Ověřeno

Mnoho moderních termostatů má mrtvou zónu. Pokud se teplota liší od nastavené teploty o méně než 4 ° C, systém se neohřívá ani neochladí. Tato tzv. Mrtvá zóna termostatu zabraňuje příliš častému zapínání a vypínání systému, což šetří energii.

To bylo užitečné (1588) Přečtěte si více

Jaké je nejlepší místo pro montáž termostatu? Ověřeno

Nejlepší místo pro termostat je přibližně 1,5 metru nad zemí. Nikdy neumisťujte termostat na radiátor nebo jiné zařízení vyzařující teplo nebo na přímé sluneční světlo. Vyberte si místnost, která se často používá. Ve většině případů se jedná o obývací pokoj.

To bylo užitečné (990) Přečtěte si více
Manuál Grässlin Thermio Touch Termostat

Související produkty

Související kategorie