Manuál FERM GGM1005 Lepící pistole

Potřebujete manuál pro svůj FERM GGM1005 Lepící pistole? Níže si můžete zdarma prohlédnout a stáhnout PDF manuál v češtině. Tento produkt má aktuálně 2 často kladené otázky, 2 komentářů a má 1 hlas s průměrným hodnocením produktu 0/100. Pokud toto není manuál, který chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobek vadný a manuál nenabízí žádné řešení? Přejděte do Repair Café a získejte opravu zdarma.

Manuál

Loading…

2. INFORMACJE O MASZYNIE
Przeznaczenie
Pistolet do klejenia jest przeznaczony do szybkiego sklejania
za pomocą klejów topliwych materiałów czystych, suchych i
oczyszczonych ze środków smarnych. Narzędzie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku amatorskiego w domu.
Dane techniczne Opis
Napięcie 220-240V~
Częstotliwość 50Hz
Mocwejściowa 25W(70Wmax.)
Średnicapałeczkikleju 11mm
Masa ca. 0,24 kg
Rys. A
1. Spust
2. Stojak
3. Dysza
4. Osłona termiczna dyszy
3. OBSŁUGA
1. Rozłożyć stojak (2). Odstawić urządzenie.
2. Włożyć sztyft kleju przez otwór z tyłu urządzenia.
3. Włożyć wtyczkę zasilania do gniazdka w celu włączenia pistoletu
do klejenia. Odczekać 3-5 minut na rozgrzanie pistoletu do
klejenia.
4. Wcisnąć spust (1) w celu wypuszczenia kleju. Wymagany nacisk
można określić, wykonując próby praktyczne. Wymienić sztyft
kleju niezwłocznie po zauważeniu, że z pistoletu uwalniane jest
mało kleju albo klej zupełnie nie wypływa.
5. Opierać pistolet na stojaku (2) w przerwach między wykonywa-
niem klejenia.
6. Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka, jeśli nie planuje się używać
urządzenia przez jakiś czas
4. KONSERWACJA
Zawsze wyjmować wtyczkę zasilania z gniazdka przed
rozpoczęciem czynności konserwacyjnych.
Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką ściereczką, najlepiej
po każdym użyciu. Dopilnować, aby otwory wentylacyjne były wolne
od pyłu, kurzu i zabrudzeń. Usuwać oporne zabrudzenia miękką
ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie używać żadnych rozpuszczal-
ników, takich jak benzyna, alkohol, amoniak itp. Takie substancje
chemiczne spowodują uszkodzenie części z tworzyw sztucznych.
ŚRODOWISKO
Uszkodzone i/lub niepotrzebne urządzenia elektryczne lub
elektroniczne podlegają zbiórce w odpowiednich punktach
recyklingu.
Tylko kraje WE
Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstw
domowych. Zgodnie z dyrektywą 2012/19/WE dotyczącą zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz jej wdrożeniem do
prawodawstwa krajowego, elektronarzędzia, które już nie nadają
się do użytku, podlegają oddzielnej zbiórce oraz utylizacji w sposób
przyjazny dla środowiska.
GWARANCJA
Produkty FERM zostały wykonane zgodnie najwyższymi normami
jakości i są objęte gwarancją na wady materiałowe i wady wykona-
nia przez okres określony zgodnie z prawem od dnia pierwszego
zakupu. Jeśli w tym okresie wystąpi awaria produktu z powodu
wady materiałowej i/lub wady wykonania, proszę skontaktować się
bezpośrednio ze sprzedawcą FERM.
Następujące okoliczności nie są objęte niniejszą gwarancją:
Naprawy i/lub modykacje maszyny lub ich próby wykonane
przez nieautoryzowane centra serwisowe.
Normalne zużycie.
Błędne użytkowanie narzędzia lub jego błędna konserwacja.
Wykorzystanie części zamiennych innych niż oryginalne
Niniejsze zapisy stanowią wyłączną gwarancję wyrażoną lub
dorozumianą oferowaną przez rmę. Nie występują żadne inne
wyraźne lub dorozumiane gwarancje o zakresie przekraczającym
niniejszą gwarancję, w tym domniemane gwarancje przydatności do
sprzedaży lub przydatności do określonego celu. W żadnym razie
FERM nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody uboczne lub
wynikowe. Zobowiązania sprzedawcy są ograniczone do naprawy
lub wymiany niezgodnych urządzeń lub części.
CS
ELEKTRICKÁ LEPÍCÍ PISTOLE
GGM1005
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si přiložené bezpečnostní výstrahy, dodatečné bezpečnost-
ní výstrahy a bezpečnostní pokyny. Nebudete-li dodržovat tyto
bezpečnostní výstrahy a pokyny, může dojít k úrazu elektrickým
proudem, k vzniku požáru nebo k způsobení vážného zranění. Us-
chovejte tyto bezpečnostní výstrahy a pokyny pro budoucí použití.
V tomto návodu nebo na výrobku jsou použity následující symboly:
Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění: horké
Upozorňuje na riziko zranění osob, ztráty života nebo
poškození nářadí, nebudou-li dodržovány pokyny uvedené v
tomto návodu.
Nebezpečí elektrického šoku.
Není určeno pro
venkovní použití.
Vyjměte zástrčku ze sítě.
Nářadí třídy II - Dvojitá izolace - Není nutné použití
uzemňovacího vodiče.
Tento výrobek je vyroben v souladu s platnými bezp e -
čn ostními normami, které jsou uvedeny ve směrnicích EU.
Základní bezpečnostní varování pro elektrická nářadí používaná
v domácnosti
Tato lepicí pistole není určena pro použití dětmi a osobami
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo osobami s nedostatečnými zkušenostmi a zna-
lostmi. Tuto lepicí pistoli mohou používat děti ve věku 8 let
nebo starší děti a osoby, které mají fyzické, smyslové nebo
duševní omezení nebo nedostatek zkušeností a znalostí,
pokud na ně osoba, která odpovídá za jejich bezpečnost,
řádně dohlíží nebo pokud je instruovala o bezpečném použití
této lepicí pistole a pokud tyto osoby chápou nebezpečí
související s jejím použitím. Nebude-li dodržen tento pokyn,
hrozí nebezpečí provozních chyb a zranění.
Dávejte pozor na děti. Tak zajistíte, že si děti nebudou s touto
lepicí pistolí hrát.
Děti nesmí provádět čištění a údržbu této lepicí pistole bez
dozoru odpovědné osoby.
Další bezpečnostní pokyny pro lepicí pistole
Nedovolte osobám, které nejsou seznámeny s touto lepicí
pistolí nebo s těmito pokyny, aby toto zařízení používaly.
Před každým použitím této jednotky zkontrolujte lepicí pistoli a
její napájecí kabel i se zástrčkou. Zjistíte-li jakékoli poškození,
nepoužívejte tuto lepicí pistoli. Nikdy nerozebírejte tuto lepicí
pistoli sami a svěřte její opravy pouze kvalikovanému opraváři,
který bude používat pouze shodné náhradní díly. Poškozené lepicí
pistole, kabely a zástrčky zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Nenechávejte zapnutou lepicí pistoli bez dozoru.
Nevystavujte tuto lepicí pistoli dešti nebo působení vlhkosti.
Vniknutí vody do této lepicí pistole zvyšuje riziko úrazu elek-
trickým proudem.
Nedotýkejte se horké hubice. Riziko popálení.
Zástrčka napájecího kabelu této lepicí pistole musí odpo-
vídat síťové zásuvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem
neupravujte. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky budou
snižovat riziko úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte napájecí kabel k přenášení této lepicí pistole,
nezavěšujte ji za tento kabel a netahejte za tento kabel při
odpojování zástrčky od zásuvky. Dbejte na to, aby tento
kabel nepřecházel přes horké a mastné povrchy nebo přes
ostré hrany, a aby se nedostal do kontaktu s pohybujícími
se díly. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
Svěřte opravu vaší lepicí pistole pouze kvalikovanému
opraváři, který bude používat pouze originální náhradní díly.
Tak bude zajištěn bezpečný provoz i údržba tohoto výrobku.
Po použití uložte tuto lepicí pistoli bezpečným způsobem a
před uložením do obalu ji nechejte zcela vychladnout. Horká
hubice může způsobit poškození a/nebo popáleniny.
Netahejte za napájecí kabel, abyste odpojili jeho zástrčku
od zásuvky. Udržujte napájecí kabel mimo horké nebo mastné
plochy. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
2. INFORMACE O NÁŘADÍ
Určené použití
Tato lepicí pistole je určena pro rychlé lepení čistých, suchých a
nemastných materiálů pomocí tavných lepidel. Toto nářadí je určeno
pouze pro použití v domácnosti.
Technické údaje Popis
Napětí 220-240V~
Frekvence 50 Hz
Výkon 25W (70W max.)
Průměrnáplňovébombičky 11mm
Váhaca. ca.0,24kg
Obr. A
1. Spoušť
2. Stojánek
3. Hubice
4. Tepelný ochranný kryt
hubice
3. POUŽITÍ
1. Vyklopte stojánek (2). Vložte do něj lepicí pistoli.
2. Přes otvor v zadní části zasuňte do lepicí pistole vložku s tavným
lepidlem.
3. Zasuňte zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky, aby
došlo k zapnutí lepicí pistole. Počkejte 3 až 5 minut, dokud
nedojde k zahřátí lepicí pistole.
4. Stiskněte spoušť (1), aby došlo k vytlačení lepidla. Potřebná
tlačná síla může být určena praktickým zkoušením. Vyměňte
vložku s lepidlem, jakmile si všimnete, že s lepicí pistole nevy-
chází žádné lepidlo.
5. Mezi jednotlivými lepícími úkony odkládejte tuto lepicí pistoli na
stojánek (2).
6. Nebudete-li lepicí pistoli určitou dobu používat, odpojte zástrčku
napájecího kabelu lepicí pistole od síťové zásuvky.
4. ÚDRŽBA
Před zahájením jakékoli údržby tohoto nářadí vždy odpojte
zástrčku jeho napájecího kabelu od zásuvky.
Pravidelně čistěte kryt nářadí měkkým hadříkem, pokud možno po
každém použití. Ujistěte se, zda nejsou větrací otvory zaneseny
prachem nebo jinými nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte
pomocí měkkého hadříku navlhčeného v mýdlové pěně. Nepoužíve-
jte žádná rozpouštědla, jako jsou benzín, líh, čpavek atd. Takové
chemické látky mohou způsobit poškození dílů z umělé hmoty.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Poškozená a likvidovaná elektrická nebo elektronická
zařízení musí být odevzdána ve sběrných dvorech, které
jsou určeny pro tento účel.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domácího odpadu. Podle
evropské směrnice 2012/19/EC týkající se likvidace elektrických a
elektronických zařízení a její implementace do vnitrostátního práva,
musí být nepoužívaná elektrická nářadí shromažďována odděleně
a jejich likvidace musí být provedena tak, aby nedošlo k ohrožení
životního prostředí.
ZÁRUKA
Výrobky FERM jsou vyrobeny podle norem pro nejvyšší kvalitu a
je zaručeno, že se u nich po zákonem stanovenou dobu počínaje
datem původního zakoupení nevyskytnou závady z důvodu vady
materiálu nebo špatného dílenského zpracování. Objeví-li se u
tohoto výrobku během tohoto období jakákoli závada v důsledku
vady materiálu nebo špatného dílenského zpracování, kontaktujte
přímo vašeho prodejce FERM.
Platnost této záruka je zrušena v následujících případech:
Došlo-li k opravám nebo úpravám tohoto výrobku v neautorizo-
vaných servisech.
Došlo-li k normálnímu opotřebování výrobku.
Bylo-li s výrobkem špatně, nesprávně nebo nevhodně zacházeno.
Došlo-li k použití neoriginálních náhradních dílů.
Tak je stanovena výhradní záruka vytvořená společností, ať už
vyjádřená nebo předpokládaná. Neexistují žádné jiné záruky, ať už
vyjádřené nebo předpokládané, které přesahují rámec zde uvedené
záruky, včetně předpokládaných záruk obchodovatelnosti a
vhodnosti pro konkrétní účel. V žádném případě nebude společnost
FERM odpovídat za jakékoli náhodné nebo následné škody. Oprav-
né prostředky prodejců budou omezeny na opravu nebo výměnu
nevyhovujících jednotek nebo dílů.
SK
ELEKTRICKÁ LEPIACA PIŠTOĽ
GGM1005
1. BEZPECNOSTNÉ POKYNY
Precítajte si priložené bezpecnostné varovania, doplnkové bezpec-
nostné varovania a pokyny. Nedodržiavanie bezpecnostných varo-
vaní a pokynov môže mat za následok zásah elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo vážnu ujmu na zdraví. Všetky bezpecnostné
varovania a pokyny si odložte na budúce použitie.
V používatelskej prírucke alebo priamo na produkte nájdete
nasledujúce symboly:
Precítajte si používatelskú prírucku. Upozornenie:
horúce
Vypovedá o riziku ujmy na zdraví, usmrtenia a poškodenia
náradia v prípade nedodržiavania pokynov v tejto prírucke.
Riziko zásahu elektrickým prúdom. Len na použitie
v interiéri.
V prípade poškodenia kábla a počas údržby ihneď odpojte
zástrčku z elektrickej siete.
Zariadenie triedy II - dvojitá izolácia - nevyžaduje si
uzemnenú zástrcku.
Produkt je v súlade s platnými bezpecnostnými štandardmi
obsiahnutými v európskych smerniciach.
Všeobecné bezpečnostné varovania pre elektrické náradie
používané v domácnosti
Táto lepiaca pištoľ nie je určená na používanie deťmi a
osobami s fyzickými, zmyslovými alebo duševnými obmed-
zeniami alebo s nedostatkom skúseností alebo znalostí. Túto
lepiacu pištoľ môžu používať deti vo veku 8 a viac rokov a
osoby s fyzickými, zmyslovými alebo duševnými obmedze-
niami, prípadne s nedostatkom skúseností alebo znalostí,
ak sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť
alebo ich táto osoba poučila o bezpečnej prevádzke lepiacej
pištole a rozumejú súvisiacim rizikám. V opačnom prípade
hrozí nebezpečenstvo chýb a zranení pri obsluhe.
Dohliadajte na deti. Tým sa zabezpečí, že sa deti nebudú s
lepiacou pištoľou hrať.
Deti nesmú čistiť a vykonávať údržbu lepiacej pištole bez
dozoru.
Dodatočné bezpečnostné pokyny pre lepiace pištole
Nedovoľte osobám, ktoré nie sú oboznámené s lepiacou
pištoľou alebo s týmito pokynmi, aby obsluhovali zariadenie.
Pred každým použitím skontrolujte lepiacu pištoľ, kábel a
zástrčku. Ak zistíte poškodenie, lepiacu pištoľ nepoužívajte.
Lepiacu pištoľ nikdy neotvárajte svojpomocne a opravy
nechajte vykonať iba kvalikovanej osobe, ktorá používa iba
originálne náhradné diely. Poškodené lepiace pištole, káble a
zástrčky zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
Zapnutú lepiacu pištoľ nenechávajte bez dozoru.
Lepiacu pištoľ držte mimo dosahu dažďa alebo vlhkosti. Prienik
vody do lepiacej pištole zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Nedotýkajte sa horúcej trysky. Nebezpečenstvo popálenia.
Sieťová zástrčka lepiacej pištole musí zodpovedať zásuvke.
Nikdy žiadnym spôsobom zástrčku neupravujte. Neupravené
zástrčky a vyhovujúce zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Kábel nepoužívajte na prenášanie lepiacej pištole, na zave-
senie alebo na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Kábel držte v
dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov, oleja, ostrých hrán
a pohyblivých súčastí. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
Lepiacu pištoľ nechajte opravovať iba kvalikovanému
opravárovi a iba s použitím originálnych náhradných dielov.
Tým zaručíte zachovanie bezpečnosti výrobku.
Po použití uložte lepiacu pištoľ bezpečným spôsobom a pred
uskladnením ju nechajte úplne vychladnúť. Horúca tryska
môže spôsobiť poškodenie a/alebo popáleniny.
Kábel nepoužívajte na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky.
Kábel chráňte pred teplom alebo olejom. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
2. INFORMÁCIE O ZARIADENÍ
Cielové použitie
Lepiaca pištoľ je určená na rýchle lepenie čistých, suchých
materiálov bez mastnoty, a to pomocou tavných lepidiel. Náradie je
určené iba na hobby účely na použitie v domácnosti.
Technické špecikácie Popis
Napätie 220 - 240 V~
Frekvencia 50 Hz
Napájacívstup 25W(70Wmax.)
Priemerlepiacejtyčinky 11mm
Hmotnost ca. 0.24 kg
Obr. A
1. Spúšť
2. Stojan
3. Tryska
4. Tepelná ochrana trysky
3. PREVÁDZKA
1. Vyklopte stojan (2). Položte prístroj.
2.
Vložte lepiacu tyčinku do lepiacej pištole cez otvor v zadnej časti.
3. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky, aby ste zapli lepiacu pištoľ.
Počkajte 3 až 5 minút na zohriatie lepiacej pištole.
4. Stlačením spúšte (1) uvoľnite lepidlo. Potrebný tlak môžete
určiť praktickým testovaním. Náplň s lepidlom vymeňte, keď si
všimnete, že sa z pištole uvoľňuje málo alebo žiadne lepidlo.
5. Medzi jednotlivými cyklami lepenia pištoľ odkladajte na podperný
stojan (2).
6. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, ak pištoľ nechcete dlhšiu dobu
používať.
4. ÚDRŽBA
Pred čistením a údržbou vždy vypnite zariadenie a zástrčku
vytiahnite z elektrickej zásuvky.
Puzdro zariadenia vyčistite jemnou tkaninou, podľa možností po
každom použití. Uistite sa, že vetracie otvory neobsahujú prach a
nečistoty. Odolné nečistoty odstráňte jemnou tkaninou navlhčenou v
mydlovej vode. Nepoužívajte rozpúšťadlá ako benzín, alkohol, amo-
niak a pod. Takéto chemické látky poškodia syntetické komponenty.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Chybné alebo vyradené elektrické ci elektronické zariadenia
musia byt zberané v príslušných recyklacných zberniach.
Len pre krajiny ES
Elektrické náradie nelikvidujte ako súcast komunálneho odpadu.
Podla Európskej smernice 2012/19/EU o vyradených elektrických
a elektronických zariadeniach a jej implementácie do národného
práva sa elektrické náradie, ktoré je viac nepoužitelné, musí zberat
ako separovaný odpad a likvidovat ekologickým spôsobom.
ZÁRUKA
Produkty značky FERM sa vyvíjajú podľa najvyšších noriem kvality
a zaručuje sa, že neobsahujú chyby materiálu a vyhotovenia, a to
počas obdobia určeného zákonom, ktoré začína dňom originálneho
zakúpenia. Ak by sa počas tohto obdobia u produktu vyskytlo
akékoľvek zlyhanie, a to z dôvodu chybného materiálu a/ alebo vyho-
tovenia, potom priamo kontaktujte predajcu produktov značky FERM.
Nasledujúce okolnosti sú z tejto záruky vylúčené:
Vykonali sa opravy alebo pozmenenia, prípadne sa zaznamenal
pokus o opravu alebo pozmenenie zariadenia zo strany neautori-
zovaných servisných stredísk.
Normálne opotrebovanie.
Nástroj sa zneužíval, nesprávne používal alebo sa vykonávala
nevhodná údržba.
Použili sa neoriginálne náhradné diely.
Táto záruka predstavuje výlučnú vyslovenú alebo skrytú záruku
uskutočnenú zo strany spoločnosti. Neexistujú žiadne iné vyslovené
alebo skryté záruky, ktoré by dopĺňali túto záruku, a to vrátane
skrytých záruk obchodovateľnosti a vhodnosti na príslušný účel.
Za žiadnych okolností nebude spoločnosť FERM zodpovedná za
akékoľvek náhodné alebo následné škody. Opravné prostriedky pre-
dajcov budú obmedzené na opravu alebo výmenu nevyhovujúcich
zariadení alebo dielov.
IT
PISTOLA INCOLLATRICE
GGM1005
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli avvisi di sicurezza
aggiuntivi e le istruzioni. La mancata osservanza degli avvisi di sicu-
rezza e delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendio
e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi di sicurezza e le istruzioni a
portata di mano per future consultazioni.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente manuale utente
o sul prodotto:
Leggere il manuale per l’utente. Attenzione: caldo
Indica il rischio di lesioni personali, perdita di vite umane o
danni a strumento in caso di mancata osservanza delle
istruzioni in questo Manuale.
Rischio di shock elettrico. Solo per uso interno.
Staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente il
caso che il cavo venga danneggiato e durante
Manutenzione.
Apparecchio di Classe II - Doppio isolamento -
Non è necessario il collegamento a terra.
Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di
sicurezza previsti dalla legislazione Europea.
Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili per uso
domestico
Questa pistola incollatrice non è destinata all’uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenze.
Questa pistola incollatrice può essere usata da bambini a
partire dagli 8 anni di età e da persone portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o prive della dovuta esperienza o
conoscenza, sempre che siano sorvegliate da una persona
responsabile della loro sicurezza e siano stati istruiti in
merito all’impiego sicuro della pistola incollatrice e ai relativi
pericoli. Diversamente vi è il pericolo che si verichino errori di
funzionamento e lesioni alle persone.
I bambini devono essere sorvegliati. In questo modo ci si
assicura che i bambini non giochino con la pistola incollatrice.
Non lasciare che siano i bambini a provvedere alla pulizia e
manutenzione della pistola incollatrice senza la supervisione
di un adulto.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive per le pistole incollatrici
Non consentire l’uso della pistola incollatrice a persone inesper-
te o che non abbiano letto le istruzioni d’uso dell’apparecchio.
Prima di ciascun utilizzo dell’unità controllare la pistola in-
collatrice, il cavo di alimentazione e la spina. Se tali elementi
dovessero essere danneggiati non usare la pistola incolla-
trice. Non aprire mai la pistola incollatrice autonomamente
e farla riparare esclusivamente da un tecnico qualicato
e solo con ricambi originali. Pistole incollatrici, cavi e spine
danneggiati aumentano il rischio di scossa elettrica.
Non lasciare incustodita la pistola incollatrice quando è accesa.
Tenere la pistola incollatrice lontano dall’acqua e dall’umidità.
L’eventuale inltrazione di acqua all’interno della pistola aumenta
il rischio che si verichi una scossa elettrica.
Non toccare l’ugello bollente. Pericolo di ustioni.
La spina della pistola incollatrice deve essere inserita in una
presa di corrente idonea. Non modicare la spina in alcun
modo. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di modica-
re le spine e utilizzare sempre le prese di corrente adatte.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e, in par-
ticolare, non usarlo per trasportare o per appendere la pistola
incollatrice oppure per estrarre la spina dalla presa di corren-
te. Non avvicinare il cavo di alimentazione a fonti di calore, olio,
bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.
Fare riparare la pistola incollatrice esclusivamente da perso-
nale qualicato e solo impiegando ricambi originali. In questo
modo è possibile salvaguardare la sicurezza del prodotto.
Dopo l’uso appoggiare la pistola incollatrice in modo sicuro
e attendere che si raffreddi completamente prima di riporla.
L’ugello bollente può causare danni e/o ustioni.
Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirandola dal
cavo. Tenere il cavo lontano da calore e bordi taglienti. Se
il cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio di
scosse elettriche aumenta.
2.
INFORMAZIONI RELATIVE ALL’ELETTROUTENSILE
Uso previsto
La pistola incollatrice è concepita per incollare rapidamente
materiali puliti, asciutti e privi di grasso con colla a fusione bollente.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso per l’hob-
bistica in ambiente domestico.
Dati tecnici descrizione Descrizione
Tensione 220-240V ~
Frequenza 50 Hz
Capacità 25W (70W max.)
Cartuccio colla 11 mm
Peso ca. 0,24 kg
Fig. A
1. Grilletto
2. Supporto
3. Ugello
4. Protezione termica per
l’ugello
3. FUNZIONAMENTO
1.
Aprire il supporto pieghevole (2). Appoggiarvi sopra l’apparecchio.
2. Inserire uno stick di colla nella pistola incollatrice attraverso
l’apertura posteriore.
3. Inserire la spina nella presa di corrente per accendere la pistola
incollatrice. Attendere 3-5 minuti per il riscaldamento della colla
e della pistola.
4. Premere il grilletto (1) per espellere la colla. La quantità di
pressione necessaria può essere stabilita compiendo una prova
pratica. Sostituire lo stick di colla appena si nota che scarseggia
quando viene rilasciata dalla pistola.
5. Tra un’operazione di incollaggio e l’altra appoggiare la pistola
incollatrice sul supporto (2).
6. Se non si intende utilizzare la pistola incollatrice per un period
prolungato scollegare la spina dalla presa di corrente.
4. MANUTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione
scollegare sempre la macchina dalla presa di corrente.
Pulire regolarmente il corpo dell’elettroutensile con un panno morbi-
do, preferibilmente dopo ogni uso. Assicurarsi che le prese d’aria sia-
no libere da polvere e sporcizia. Rimuovere lo sporco particolarmente
ostinato con un panno morbido inumidito con acqua e sapone. Non
utilizzare solventi come benzina, alcol, ammoniaca, ecc. Le sostanze
chimiche di questo tipo danneggiano i componenti sintetici.
RISPETTO AMBIENTALE
Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o
scartate devono essere raccolte presso gli opportuni siti di
riciclaggio.
Solo per i Paesi CE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai riuti domestici. Secondo
la Direttiva europea 2012/19/ EC sui riuti delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche e relativa implementazione nelle normative
locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili devono essere raccolti
separatamente e smaltiti in modo ecologico.
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA
I prodotti FERM sono sviluppati secondo i più elevati standard di
qualità e viene garantita l’assenza di difetti nei materiali e nella ma-
nodopera per il periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto
originale. Qualora il prodotto dovesse subire un guasto qualsiasi
durante questo periodo a causa di difetti nei materiali e/o nella
manodopera, si prega di contattare direttamente il FERM.
Le seguenti circostanze sono escluse da questa garanzia:
Riparazioni e/o modiche alla macchina sono state eseguite o
tentate da centri di assistenza non autorizzati.
Normale usura.
L’utensile è stato abusato, utilizzato o manutenuto in modo
improprio.
Sono state utilizzate parti di ricambio non originali
Ciò costituisce l’unica garanzia espressa o implicita fornita
dall’azienda. Non esistono altre garanzie espresse o implicite che
si estendono oltre il presente documento, ivi comprese le garanzie
implicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo particolare. In
nessun caso FERM sarà responsabile di eventuali danni incidentali
o consequenziali. I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla riparazi-
one o sostituzione di unità o parti non conformi.
ES
PISTOLA ENCOLADORA
GGM1005
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adi-
cionales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las adverten-
cies de seguridad y las instrucciones, podrían producirse descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias
de seguridad y las instrucciones para su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de usuario o
en el producto:
Lea el manual de usuario. Precaución: caliente
Denota riesgo de lesiones personales, pérdida de vida o
daños a la herramienta en caso de incumplimiento de las
instrucciones en este manual.
Riesgo de shock eléctrico.
Solamente para uso
en interiores.
Inmediatamente desconecte el enchufe de la red eléctrica en
El caso de que el cable se dañe y durante mantenimiento.
Máquina de clase II - Doble aislamiento - No necesita
enchufe con puesta a tierra.
El producto es conforme con las normas de seguridad
vigentes en las Directivas Europeas.
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctri-
cas de uso doméstico
Esta pistola de pegar no ha sido concebida para ser usada por
niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimien-
tos sobre su uso. Esta pistola de pegar puede ser utilizada por
niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan
de experiencia y conocimientos sobre su uso solo bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o si
han sido instruidas en el manejo seguro de la pistola de pegar
y comprenden los peligros que supone. De lo contrario, existe el
peligro de que se produzcan errores de manejo y lesiones.
Vigilar a los niños. Esto asegurará que los niños no jueguen con
la pistola de pegar.
No se debe permitir que los niños limpien y realicen el
mantenimiento de la pistola de pegar sin supervisión.
Instrucciones de seguridad adicionales para pistolas de pegar
No permita que personas que no estén familiarizadas con
la pistola de pegar o con estas instrucciones utilicen el
dispositivo.
Antes de cada uso de la unidad, compruebe la pistola de pegar,
el cable y el enchufe. Si detecta algún daño, no utilice la pistola
de pegar. Nunca abra la pistola de pegar por su cuenta y hága-
la reparar solo por personal cualicado que utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas. Las pistolas de pegar, cables y
enchufes dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
No deje la pistola de pegar enchufada sin vigilancia.
Mantenga la pistola de pegar alejada de la lluvia o la
humedad. En caso de que penetre agua en la pistola de pegar,
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
No toque la boquilla cuando está caliente. Peligro de quema-
duras.
El enchufe de la pistola de pegar debe coincidir con la toma
de corriente. Nunca modique el enchufe de ningún modo.
Los enchufes no modicados y las tomas de corriente corres-
pondientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice indebidamente el cable para transportar la pistola
de pegar, colgarla o desconectar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los can-
tos vivos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Haga reparar la pistola de pegar solo por una persona cuali-
cada y que utilice únicamente piezas de repuesto originales.
Esto garantiza que se mantenga la seguridad del producto.
Después de su uso, coloque la pistola de pegar de modo
seguro y deje que se enfríe completamente antes de guar-
darla. La boquilla caliente puede causar daños y/o quemaduras.
No utilice el cable para desenchufar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable alejado del calor y del aceite. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
2. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA
Uso previsto
La pistola de pegar ha sido diseñada para el encolado rápido de
materiales limpios, secos y sin grasa con adhesivos termofusibles.
Esta herramienta ha sido concebida solo para uso doméstico.
Especicaciones técnicas Descripción
Voltaje 220-240V ~
Frecuencia 50 Hz
Potencia absorbida 25W (70W max.)
Cartuchas para cola 11mm
Peso ca. 0,24 kg
Fig. A
1. Gatillo
2. Soporte
3. Boquilla
4. Protección térmica de la
boquilla
3. FUNCIONAMIENTO
1. Despliegue el soporte (2). Coloque el aparato.
2. Inserte una barra de pegamento en la pistola de pegar por la
abertura de la parte trasera.
3. Inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente para
encender la pistola de pegar. Espere 3 - 5 segundos a que se
caliente la pistola de pegar.
4. Presione el gatillo (1) para soltar el pegamento. La cantidad
de presión necesaria puede determinarse mediante pruebas
prácticas. Reemplace el cartucho de pegamento cuando note
que sale poco pegamento de la pistola.
5. Entre las distintas pasadas de pegamento, coloque la pistola en
el soporte (2).
6. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente si
no va a utilizar la inmediatamente la pistola de pegar.
4. MANTENIMIENTO
Desconecte siempre la máquina de la red eléctrica principal
antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
Limpie regularmente la carcasa de la máquina con un paño suave,
preferentemente después de cada uso. Compruebe que los oricios
de ventilación estén libres de polvo y suciedad. Elimine el polvo
persistente utilizando un paño suave humedecido con agua y jabón.
No use disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Ta-
les productos químicos pueden dañar los componentes sintéticos.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o
desechados deben recogerse en lugares de reciclado
apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como residuos domésticos.
De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos, y su transposición a las legisla-
ciones nacionales, las herramientas eléctricas que ya no se utilizan
deben recogerse por separado y eliminarse en modo ecológico.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos FERM han sido desarrollados con los más altos
estándares de calidad y FERM garantiza que están exentos de
defectos relacionados con los materiales y la fabricación durante el
periodo legalmente estipulado, a contar desde la fecha de compra
original. En caso de que el producto presente defectos relacionados
con los materiales y/o la fabricación durante este periodo, póngase
directamente en contacto FERM.
La presente garantía se excluye en los siguientes casos:
Si centros de servicios no autorizados han realizado o han
intentado realizar reparaciones y/o alteraciones a la máquina.
Si se ha producido un desgaste normal.
Si la herramienta ha sido mal tratada o usada en modo impropio,
o se ha realizado incorrectamente su mantenimiento.
Si se han utilizado piezas de repuesto no originales.
La presente constituye la única garantía implícita y explícita que
ofrece la compañía. No existen otras garantías explícitas o implíci-
tas que excedan las citadas aquí, incluidas las garantías implícitas
de comerciabilidad e idoneidad para una nalidad en especial.
FERM no será considerada responsable en ningún caso por daños
incidentales o consecuentes. Los recursos a disposición de los
distribuidores se limitan a la reparación o a la sustitución de las
unidades o piezas no conformes.
DECLARATION OF CONFORMITY
GGM1005 - Glue gun
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards and regulations:
(NL) W verklaren onder onze volledige verantwoordelkheid dat
dit product in overeenstemming is met de volgende standaar-
den en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives suivants:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt der folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(PL)
Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt speł-
nia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:
(CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:
(SK)
Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výro-
bok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi:
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti:
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas y estándares de
funcionamiento:
EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN62233
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
Zwolle, 01-02-2020 H.G.F Rosberg
CEO FERM
FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands
2002-21 - WWW.FERM.COM - ©2020 FERM
Stáhnout manuál v český (PDF, 1.31 MB)
(Zvažte dopad na životní prostředí a tento manuál si vytiskněte pouze v případě, že výtisk skutečně potřebujete)

Loading…

Hodnocení

Ohodnoťte FERM GGM1005 Lepící pistole a dejte nám vědět, co si o výrobku myslíte. Chcete se podělit o své zkušenosti s tímto výrobkem nebo se na něco zeptat? Nechte nám ve spodní části stránky komentář.
Jste spokojeni s FERM GGM1005 Lepící pistole?
Ano Ne
0%
100%
1 hlas

Zapojte se do konverzace o tomto výrobku

Zde můžete sdílet, co si myslíte o FERM GGM1005 Lepící pistole. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.

Eddy Boon 15-08-2023
Můj nový ferm GGM1005 nefunguje, zapojený na 20 minut, zahřívá se, ale při použití tlačítka nevytéká z pistole žádné lepidlo

odpověď | To bylo užitečné (0) (Přeloženo Googlem)
Paula Reisner 27-03-2024
Bez ohledu na to, co stisknete, žádné lepidlo nevyteče. Co se děje? Rychle jděte do železářství (uprostřed práce) a kupte tubu lepidla. Funguje trochu lépe!

odpověď | To bylo užitečné (0) (Přeloženo Googlem)

Více o tomto návodu

Chápeme, že je hezké mít k vašemu FERM GGM1005 Lepící pistole papírovou příručku. Manuál si můžete vždy stáhnout z našich webových stránek a vytisknout si jej sami. Pokud byste chtěli mít originální příručku, doporučujeme vám kontaktovat FERM. Možná by byli schopni poskytnout originální návod. Hledáte příručku ke svému FERM GGM1005 Lepící pistole v jiném jazyce? Vyberte si preferovaný jazyk na naší domovské stránce a vyhledejte číslo modelu, abyste zjistili, zda jej máme k dispozici.

Specifikace

Značka FERM
Modelka GGM1005
Kategorie Lepící pistole
Typ souboru PDF
Velikost souboru 1.31 MB

Všechny návody pro FERM Lepící pistole
Další manuály Lepící pistole

Často kladené otázky o FERM GGM1005 Lepící pistole

Náš tým podpory vyhledává užitečné produktové informace a odpovídá na často kladené otázky. Pokud v nich najdete nějakou nepřesnost, kontaktujte nás prostřednictvím našeho kontaktního formuláře.

Které materiály mohu lepit lepicí pistolí? Ověřeno

Lepicí pistole se nejlépe hodí na lepení dřeva, dřevěných materiálů, kamenných materiálů a vláknitých materiálů.Příkladem vláknitých materiálů jsou textilie, kůže, lepenka a papír.Tyto stroje jsou méně vhodné na lepení skla a plastů.

To bylo užitečné (51) Přečtěte si více

Mohu skladovat elektrické nářadí v kůlně nebo garáži? Ověřeno

Obecně platí, že elektrické nářadí můžete skladovat v kůlně nebo garáži, i když tam občas mrzne. Pro životnost elektronářadí je však lepší jej skladovat v suchu bez větších teplotních výkyvů. V kůlně nebo garáži mohou rozdíly teplot způsobit tvorbu kondenzátu, který může způsobit rez. Nářadí, které je na baterie, navíc vydrží kratší dobu a při velmi nízkých teplotách se tak dobře nenabíjí. Abyste si byli jisti, jak má být vaše elektrické nářadí skladováno, vždy si důkladně přečtěte návod k použití.

To bylo užitečné (2) Přečtěte si více
Manuál FERM GGM1005 Lepící pistole

Související produkty

Související kategorie