Manuál Eta Fenité 2346 90000 Bikini zastřihovač

Potřebujete manuál pro svůj Eta Fenité 2346 90000 Bikini zastřihovač? Níže si můžete zdarma prohlédnout a stáhnout PDF manuál v češtině. Tento produkt má aktuálně 1 často kladený dotaz, 0 komentářů a má 0 hlasů. Pokud toto není manuál, který chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobek vadný a manuál nenabízí žádné řešení? Přejděte do Repair Café a získejte opravu zdarma.

Manuál

Loading…

A készüléket csak 5 V-os feszültségről szabad
működtetni.
A készülék nem rendelkezik saját töltővel,
kizárólag USB-n keresztül tölthető (USB
kimenettel rendelkező adapter amely 5,0 V
kimeneti feszültséggel és minimum 1000 mA
kimeneti árammal rendelkezik)! Csatlakozás
előtt figyeljen az adott forráshoz tartozó
utasításokra!
Mindig kapcsolja ki és húzza ki
a készüléket, mielőtt kicseréli a használat
közben elmozduló kiegészítőket vagy
hozzáférhető alkatrészeket, összeszerelés és
szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás
előtt, ha a készüléket felügyelet nélkül
hagyja, vagy a munka befejezése után.
Amennyiben a készülék vagy a tápvezetéke
megsérült, a készülék nem működik
megfelelően, leesett, illetve megsérült, akkor
a készüléket ne kapcsolja be. Ilyen esetekben
a készüléket adja át át szakszervizi
vizsgálatokra, annak biztonságossága és
helyes működése ellenőrzése céljából.
A készüléket csak háztartási vagy ahhoz hasonló célokra szabad használni! Nem
javasolt annak fodrászati szalonokban történő használata vagy egyéb kommersz
alkalmazása!
Ne használja a készüléket fürdés, zuhanyozás vagy szaunázás közben, valamint
nedves borotválkozáskor.
Ne gyakoroljon túl nagy nyomást a borotvára használat közben, hogy elkerülje
a bőr sérülését.
SNe használja a gépet sérült vagy irritált bőrön.
Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül!
Ez a készülék olyan akkumulátorokat tartalmaz, amelyeket csak képzett személyzet
cserélhet ki.
A készüléket kivehető tápegységről való töltésre tervezték.
Dugulás esetén a gépet azonnal ki kell kapcsolni, és a probléma okát meg kell szüntetni.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a maró és a rögzítő pengék nem sérültek-e meg vagy
nem deformálódtak-e. Ha egy tartozék sérült, ne használja, és cserélje le.
Ne helyezze a készüléket forró hőforrásokra (pl. kályhára, tűzhelyre, radiátorra stb.).
A bekapcsolt készüléket ne helyezze puha felületre (mint pl. ágyra, törülközőre,
ágyhuzatra, szőnyegre), mivel azok vagy a készülék megsérülhetnek.
A készüléket annak használata után kapcsolja ki, hagyja kihűlni és helyezze el azt
száraz, gyermekek és nem önjogú személyek által nem hozzáférhető helyre.
Az USB tápvezetéket védje forró és éles tárgyaktól, valamint sarkoktól. Az USB
tápvezetéket gyerekek megfoghatják és magukra ránthatják a működő készüléket.
Az USB vezetéket óvja éles és forró tárgyaktól, nyílt lángtól, illetve azt ne hajtogassa és
ne tegye éles sarkokra, valamint ne mártsa vízbe.
Rendszeresen ellenőrizze le az USB vezeték állapotát.
A készülék biztonságtechnikája és helyes működése céljából csak eredeti
és a gyártócég által jóváhagyott tartalékalkatrészeket használjon.
A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
Illusztratív képek.
Gyártócég nem vállal felelősséget a készülék és annak tartozékai helytelen
kezeléséért (pl. baleset, a készülék megsérülése, tűzeset stb.alkalmából) és nem
garanciaköteles a fenti biztonsági figyelmezetések be nem tartása esetén.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használja a más eszközökön (pl. számítógép, laptop, tablet, mobiltelefon
stb.) levő USB portokat a készülék töltéséhez / táplálásához. Ezeket
az eszközöket nem a készülék áramfogyasztására tervezték, és ennek
következtében megsérülhetnek.
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A – nyírógép test
A1 – be/ki kapcsoló + tápcsatlakozó fedél
A2 – csatlakoztatott tápegység fényjelzése
A3 – konnektor
B – tartozékok (toldalékok és fejek)
B1a – szemöldök-vágó fej
B1b – fésűtartozék (vágási hossz 3 mm / 6 mm) a szemöldökvágó fejhez
B1c – védőburkolat a szemöldökvágó fejhez
B2a – univerzális vágófej a testhez
B2b – fésűtartozék (vágási hossz 6 mm) a fej- és testnyíró fejhez
B3a – borotvafej rotációs vágóval
B3b – a rotációs vágó borotvafej levehető része
B3c – levehető szár
B3d – védőburkolat forgókéses borotválófejhez
C – C-TÍPUSÚ USB kábel
D – tisztító ecset
E – utazó tok
III. KEZELÉSI UTASÍTÁS
Először távolítsa el az összes csomagolóanyagot, vegye ki a készüléket és az összes
kiegészítőt. Ezután távolítson el minden ragasztófóliát, matricát vagy papírt a készüléktől
és a kiegészítőktől. A gépet nem lehet használni, ha az áramforráshoz van csatlakoztatva
(miközben az akkumulátor töltődik).
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
A töltés előtt kapcsolja ki a gépet, és vegye le az A1 sapkát! Megfelelő töltő
segítségével csatlakoztassa a borotvát elektromos hálózathoz és várjon a töltésre.
A standard töltési idő kb. 10-15 óra. (az A2 lámpa addig világít, amíg a tápegység
csatlakoztatva van). Ne lépje túl a megadott töltési időt. A teljesen feltöltött
akkumulátor működési ideje kb. 50 perc.
ÖSSZEÁLLÍTÁS
Kövesse az ábrát a gép (tartozékok) összeszereléséhez és szétszereléséhez.
VEZÉRLÉS (A1 kapcsoló)
I“ állás - a gép bekapcsolása
O“ állás - a gép kikapcsolása
“ állás - a tápcsatlakozó fedelének eltávolítása
SZEMÖLDÖK NYÍRÁS (B1a + B1b tartozékok)
1. Vegye le a B1c védőburkolatot a B1a vágófejről.
2. Helyezze a B1a vágófejet az A gépre.
3. A szemöldökszálak hosszának beállításához használja a B1b fésűs tartozékot.
Az A1 kapcsolóval kapcsolja be az állványt, és finoman simítsa a szemöldökszálakat
a növekedés irányával szemben. A B1a vágófej mindkét vágókését szükség szerint
használhatja.
4. Ha a szemöldöke formáját szeretné beállítani, használja a B1a vágófejet a B1b
fésűtartozék nélkül.
5. A munka befejeztével kapcsolja ki a gépet.
TESTSZŐRZET NYÍRÁS (B2a + B2b tartozékok)
1. Helyezze a B2a vágófejet az A nyírógépre. Szükség esetén a B2b fésűs tartozékot
is felhelyezheti.
2. Kapcsolja be a gépet az A1 kapcsolóval. Gyengéd mozdulatokkal és enyhe
nyomással simítsa a kívánt területeket a szőrnövekedés irányával szemben.
3. A munka befejeztével kapcsolja ki a gépet.
ARCSZŐRZET NYÍRÁS (B3a + B3b tartozékok)
1. Vegye le a B3d védőburkolatot a B3a borotválófejről.
2. Ellenőrizze, hogy a borotvafej mindkét része (B3a és B3b) helyesen van-e
összeszerelve. Helyezze a borotválófejet az A gépre.
3. Kapcsolja be a gépet az A1 kapcsolóval. Gyengéd mozdulatokkal és enyhe
nyomással simítsa a kívánt területeket az arcon.
4. A munka befejeztével kapcsolja ki a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
A gépet csak száraz bőrön használja.
Legyen különösen óvatos, amikor a gépet érzékeny területeken (szem, hónalj, nemi szervek,
végbélnyílás stb.) és azok környékén használja, hogy elkerülje a véletlen sérüléseket.
IV. KARBANTARTÁS
Minden használat után végezzen tisztítást és karbantartást. Ne használjon karcos
és agresszív tisztítószereket! A készülék felületét puha, nedves ruhával törölje le.
A tartozékok tisztítása
Tisztítsa meg a tartozékokat és a fejeket a D kefével. A forgókéses borotvafej a könnyebb
karbantartás érdekében szétszerelhető.
V. ÖKOLÓGIA
Mérettől függően valamennyi csomagolóanyagra, komponensre és tartozékra
rányomtatták azon anyagok jelzéseit, amelyeket előállításukhoz használtak, illetve azok
újrahasznosítási jelzéseit. A terméken, valamint a kísérő dokumentációban közzétett
jelzések azt jelentik, hogy az elektromos vagy elektronikus termékeket nem szabad
a kommunális hulladékkal együtt likvidálni. A helyes likvidálás céljából adja le azokat
az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen átveszik. A termék
helyes felszámolása értékes természeti forrásokat óvhat meg és segít a környezetre
és az emberi egészségre kifejtett negatív hatásuk megelőzésében, amely a hulladékok
helytelen felszámolása következményeként jelentkezhetne. Ez a készülék hosszú
élettartamú Ni-MH akkumulátorral felszerelt. A környezetvédelem érdekében a készülék
üzemképessége után a lemerült akkumulátort megfelelő módon ki kell szerelni belőle,
az erre kijelölt speciális gyűjtőhálózatok segítségével az akkumulátor és a készülék
biztonságos felszámolása szükségeltetik. További részletekért forduljon a helyi
önkormányzathoz vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyhez.
Az akkumulátor kivétele
Az akkumulátort vegye ki a készülékből, ha teljesen lemerült (azaz hagyja a készüléket
működni, amíg teljesen meg nem áll a motorja) és ha a készülék élettartama lejárt!
Általános működésnél az akkumulátort nem kell kivenni! Megfelelő eszközzel szerelje
szét a készülék testét, majd vegye ki az akkumulátort. A borítás eltávolítása után
javasoljuk, hogy a borítást óvatosan vágja le!
VI. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 5 V
Készülék súlya (kg) 0,08
A készülék érintésvédelmi osztálya III.
Méretek (M x H x SZ) 26 x 119 x 26 mm
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának
jogát a gyártó fenntartja!
Terjedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék
belsejébe történő beavatkozást igényel, szakszervízzel kell elvégeztetni! A gyártói
utasítások be nem tartása a garancia kötelezettségek megszűnését vonja maga után!
A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már hosszú
életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére. Az akkumulátor
kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától függően.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na
przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe –
wszystkich części oryginalnego opakowania.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Wskazówki w instrukcji obsługi należy uważać za część urządzenia i przekazać innemu
użytkownikowi urządzenia.
Skontrolować, czy informacja na tabliczce fabrycznej odpowiada napięciu w gniazdu
sieciowym. Jest konieczne podłączenie zasilania z odpowiedniego adaptera sieciowego
na prąd przemienny lub źródła energii o odpowiednich parametrach technicznych.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej
8 roku życia oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane
na temat bezpiecznego korzystania z tego
urządzenia oraz zagrożeń wiążących się
z jego używaniem. Dzieciom nie wolno bawić
się z urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja
wykonywane przez użytkownika nie powinny
być wykonywane przez dzieci, chyba że są one
starsze niż 8 lat i pod nadzorem. Dzieci poniżej
8 lat muszą przebywać z dala od urządzenia
i jego przewodu zasilającego USB.
Urządzenie musi być ładowane tylko za
pomocą bezpiecznego niskiego napięcia 5 V.
Urządzenie nie ma własnego źródła ładowania,
jest zaprojektowane do ładowania tylko
ze źródła USB (zasilacz z wyjściem USB
z napięciem wyjściowym 5,0 V i prądem
wyjściowym, co najmniej 1000 mA), przed
podłączeniem należy zapoznać się z
instrukcjami producenta tych źródeł ładowania.
Przed wymianą akcesoriów lub dostępnych
części, które podczas używania poruszają
się, przed montażem i demontażem, przed
czyszczeniem lub utrzymaniem, jeżeli
urządzenie jest pozostawiane bez nadzoru,
lub po ukończeniu pracy, następnie zawsze
urządzenie wyłączyć i odłączyć od zasilania.
Nigdy nie używaj urządzenia, gdy ma
uszkodzony przewód zasilający USB, jeśli
nie działa prawidłowo, zostało upuszczone
i uszkodzone. W takich przypadkach,
zanieś urządzenie do autoryzowanego
serwisu celem sprawdzenia funkcji
bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
Urządzenie jest przeznaczone do zastosowania w gospodarstwie domowym itp!
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania w salonie fryzjerskim lub
do innych celów komercyjnych!
Nie używać urządzenia podczas kąpieli, brania prysznicu lub w saunie i do
golenia na mokro.
Używając maszynki nie naciskać nadmiernie, aby nie doszło do zranienia skóry.
Nie używać maszynki na zranionej lub podrażnionej skórze.
Produktu nie pozostawiaj włączonego bez dozoru!
To urządzenie zawiera baterie, które mogą być wymieniane wyłącznie przez
przeszkolony personel.
Urządzenie jest przeznaczone do ładowania ze zdejmowanej jednostki doładowującej.
Nigdy nie zanurzać produkt w wodzie ani nie myć jej pod bieżącą wodą.
W razie zablokowania maszynki trzeba ją natychmiast wyłączyć i usunąć przyczynę problemu.
Regularnie kontrolować, czy nie jest uszkodzony lub odkształcony nóż i ostrza
nasadek. Jeżeli któraś przystawka jest uszkodzona, nie używać jej i wymienić ją.
Maszynki nie odkładaj na gorące źródła (np. piece, kuchenki, grzejniki itp.).
Nie kładź włączonej maszynki na miękkie powierzchnie (np. łóżko, ręczniki, pościel,
dywany), mogłoby dojść do uszkodzenia tych rzeczy lub maszynki.
Natychmiast po użyciu maszynkę wyłącz, pozostaw aż wychłodzi się i schowaj na
suche miejsce, poza zasięgiem dzieci i osób niepełnoprawnych.
Nigdy nie odkładaj przewodu zasilającego USB na gorące powierzchnie, ani nie
pozostawiaj go zwisającego przez krawędź stołu lub blatu roboczego. W wyniku
zahaczenia lub pociągnięcia za przewód np. przez dzieci może dojść do przewrócenia
lub strącenia urządzenia a w konsekwencji tego do poważnego zranienia!
Przewód zasilający USB nie może zostać uszkodzony przez ostre lub gorące
przedmioty, otwarty ogień, nie może być zanurzany w wodzie lub przeginany przez
ostre krawędzie.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy
używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez
producenta.
Urządzenie należy używać tylko z akcesoriami przeznaczonymi do tego typu. Użycie
innych akcesoriów może być niebezpieczne dla obsługi.
Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych
celów.
Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja.
Producent nie jest odpowiedzialny za szkody powstałe przez niepoprawne obchodzenie
się z urządzeniem i akcesoriami (np. poranienie, uszkodzenie urządzenia, pożar itp.)
i według przepisów gwarancyjnych nie jest odpowiedzialny za urządzenie w przypadku
nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa.
UWAGA
Do ładowania/zasilania urządzenia nie używać portów USB innych urządzeń
(np. komputer, laptop, tablet, telefon komórkowy, itp.). Te urządzenia nie muszą
być skonstruowane na obciążenie prądowe maszynki i może dojść do ich
uszkodzenia.
II. OPIS URZĄDZENIA
A – korpus maszynki do strzyżenia
A1 – przełącznik włączenia/wyłączenia + zaślepka złącza zasilania
A2 – sygnalizacja świetlna podłączenia zasilania
A3 – złącze zasilania
B – akcesoria (przystawki i głowice)
B1a – głowica do strzyżenia brwi
B1b – przystawka grzebieniowa (długość strzyżenia 3 mm / 6 mm) do głowicy do
strzyżenia brwi
B1c – osłona głowicy do strzyżenia brwi
B2a – uniwersalna głowica do strzyżenia ciała
B2b – przystawka grzebieniowa (długość strzyżenia) do uniwersalnej głowicy do
strzyżenia ciała
B3a – głowica do golenia z nożami rotacyjnymi
B3b – zdejmowana część głowicy do golenia z nożami rotacyjnymi
B3c – wyjmowany wałek
B3d – osłona głowicy do golenia z nożami rotacyjnymi
C – USB TYPE-C kabel
D – szczoteczka do czyszczenia
E – opakowanie podróżne
III. INSTRUKCJA OBSŁUGI
Najpierw usunąć wszelki materiał opakowaniowy, wyjąć urządzenie i wszystkie akcesoria.
Następnie usunąć z urządzenia i akcesoriów wszystkie ewentualne folie ochronne,
nalepki lub papier. Maszynki nie można używać, kiedy jest podłączona do zasilania
(podczas ładowania akumulatora).
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Przed użyciem wyłączyć maszynkę i zdjąć osłonę A1! Z pomocą odpowiedniej
ładowarki podłączyć maszynkę do sieci el. i zaczekać na naładowanie. Standardowy
czas ładowania wynosi ok. 10-15 godz. (sygnalizacja świetlna A2 świeci przez cały
czas podłączenia do sieci). Nie przekraczać podanego czasu ładowania. Całkowicie
naładowany akumulator wystarczy na ok. 50 min. pracy maszynki.
ZESTAWIENIE
Zestawiając i demontując maszynkę (przystawki) postępować według rysunku.
OBSŁUGA (włącznik A1)
pozycja „I - włączenie maszynki
pozycja „O - wyłączenie maszynki
pozycja „ - zdjęcie osłony złącza zasilania
PRZYSTRZYGANIE BRWI (akcesoria B1a + B1b)
1. Z głowicy do strzyżenia B1a zdjąć osłonę B1c.
2. Nasadzić głowicę do strzyżenia B1a na maszynkę A.
3. Do nastawienia długości brwi użyć przystawki grzebieniowej B1b. Z pomocą
włącznika A1 włączyć maszynkę i delikatnymi ruchami przejeżdżać brwi w kierunku
pod włos. W razie potrzeby można użyć obu ostrzy głowicy do strzyżenia B1a.
4. Jeżeli chcemy przystrzyc kształt brwi, można użyć głowicy do strzyżenia B1a bez
przystawki grzebieniowej B1b.
5. Po ukończeniu pracy wyłączyć maszynkę.
PRZYSTRZYGANIE ZAROSTU NA CIELE (akcesoria B2a + B2b)
1. Nasadzić głowicę do strzyżenia B2a na maszynkę A. Według potrzeby można też
nasadzić przystawkę grzebieniową B2b.
2. Z pomocą włącznika A1 włączyć maszynkę. Delikatnymi ruchami i lekko dociskając
przejeżdżać żądane partie pod włos.
3. Po ukończeniu pracy wyłączyć maszynkę.
GOLENIE ZAROSTU NA TWARZY (akcesoria B3a + B3b)
1. Z głowicy do golenia B3a zdjąć osłonę B3d.
2. Skontrolować, czy obie części głowicy do golenia (B3a i B3b) są prawidłowo
zestawione. Następnie nasadzić głowicę do golenia na maszynkę A.
3. Z pomocą włącznika A1 włączyć maszynkę. Delikatnymi ruchami okrężnymi i lekko
dociskając przejeżdżać żądane partie na twarzy.
4. Po ukończeniu pracy wyłączyć maszynkę.
UWAGA
Używać maszynki tylko na suchej skórze.
Zachować szczególną ostrożność używając maszynki we wrażliwych miejscach i ich
okolicy (oczy, pachy, genitalia, odbyt, itp.), aby zapobiec przypadkowemu zranieniu.
IV. KONSERWACJA
Czyszczenie i utrzymanie przeprowadzać po każdym użyciu. Nie używaj szorstkich
i agresywnych środków czyszczących! Powierzchnię maszynki otrzyj miękką i wilgotną
szmatką.
Czyszczenie akcesoriów
Przystawki i głowice oczyścić z pomocą pędzelka D. Głowicę do golenia z nożami
rotacyjnymi można dla łatwiejszego utrzymania rozebrać.
V. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak
również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub
w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych
lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym.
Produkt należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez
opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą
w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie
ludzkie. Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie
z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. Urządzenie jest wyposażone w akumulator
Ni-MH o długiej żywotności. Aby chronić środowisko jest wymagane po zakończeniu
działania urządzenia wyładowany akumulator zdemontować i w odpowiedni sposób,
poprzez specjalną sieć punktów zbiorczych, akumulator i urządzenie bezpiecznie
zlikwidować. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji
należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego.
Wyjęcie akumulatora
Akumulator można wyjąć z urządzenia dopiero po całkowitym rozładowaniu
(np. pozostawić uruchomione urządzenie do momentu zatrzymania silnika)
i po zakończeniu żywotności urządzenia! Podczas normalnej pracy nie wyjmuje się
akumulatora i jest on niedostępny! Z pomocą odpowiedniego narzędzia otworzyć obudowę
urządzenia a następnie wyjąć akumulator. Uważać jednak, aby uniknąć zranienia.
VI. DANE TECHNICZNE
Napięcie 5 V
Waga maszynki (kg) 0,08
Klasa ochrony III.
Wymiary (wys. x dł. x szer.) 26 x 119 x 26 mm
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta.
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do części elektrycznej urządzenia
może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek
producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
24 miesięczna gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora
oraz jego efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu
użytkowania.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren
Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach
Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf.
I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN
Betrachten Sie die Instruktionen der Anleitung als Bestandteil des Geräts und geben
Sie sie jedwedem weiteren Benutzer des Geräts weiter.
Kontrollieren Sie, ob die Angabe auf dem Typenschild der Spannung Ihrer Steckdose
entsprechen. Das Netzteil darf nur an das entsprechende Netzteil oder Backup-Netzteil
angeschlossen werden, das den relevanten technischen Parametern entspricht.
Dieses Gerät kann von Kindern ab dem
Alter von 8 Jahren und von Menschen mit
verminderten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel
an Erfahrung und Wissen bedient werden,
sofern sie während der Gerätebenutzung
beaufsichtigt werden oder unterwiesen
wurden, wie das Gerät in einer sicheren
Weise zu nutzen ist und wenn sie die
möglichen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung des Gerätes
darf von unbeaufsichtigten Kindern nicht
durchgeführt werden. Kinder unter 8
Jahren müssen von dem Gerät und seiner
Anschlussleitung ferngehalten werden.
Das Gerät muss nur mit sicherer
Kleinspannung von 5 V versorgt werden.
Das Gerät hat keine Stromversorgung, es
ist zum USB-Laden bestimmt (USB-Adapter
mit Ausgangsspannung 5,0 V und
Ausgangsstrom min. 1000 mA), vor der
Verbindung wenden Sie die Aufmerksamkeit
den Herstellerinstruktionen dieser Quellen zu.
Vor dem Zubehöraustausch oder Austausch
der zugänglichen Teilen, die sich während des
Gebrauchs bewegen, vor der Montage und
Demontage, vor der Reinigung oder Wartung,
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen
oder nach Abschluss der Arbeiten, immer das
Gerät ausschalten und von der Netzversorgung
abschalten.
Benutzen Sie das Gerät nie, wenn der
USB-Versorgungskabel beschädigt ist, wenn
dieses nicht richtig arbeitet, auf den Boden
gefallen ist und sich beschädigt hat. In solchen
Fällen ist das Gerät in einen Fachservice
zur Überprüfung seiner Sicherheit und der
richtigen Funktion zu holen.
Ne érjen a készülékhez vizes kézzel!
Das Gerät ist nur zum Haushaltsgebrauch und ähnlichen Zwecken bestimmt! Es
ist nicht zum Gebrauch in den Friseursalons oder zum anderen kommerziellen
Gebrauch konstruiert!
Verwenden Sie nicht das Gerät während Baden, Duschen oder Saunieren und zum
Nassrasur.
Bei der Nutzung des Gerätes drücken Sie nicht zu viel, sodass Hautverletzungen
vermieden werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf verletzter oder gereizter Haut.
Lassen Sie das Gerät nicht im Lauf unbeaufsichtigt!
Dieses Gerät enthält Batterien, die nur von geschulten Personen ausgetauscht werden
können
Das Gerät ist zum Laden über ein austauschbares Netzteil vorgesehen.
Wenn das Gerät blockiert ist, muss es sofort abgeschaltet und die Problemursache
beseitigt werden.
Überprüfen Sie die Fräse und die Aufsatzschneiden regelmäßig auf Beschädigungen
oder Verformungen. Wenn ein Aufsatz beschädigt ist, verwenden Sie ihn nicht und
ersetzen Sie diesen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
Gleich nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät aus, abkühlen lassen und lagern Sie es
auf einen trockenen Platz außerhalb der Reichweite von Kindern und behinderten Personen.
Das Gerät ist nicht zum Schneiden von Tierhaaren bestimmt.
Das Gerät nicht auf heiße Wärmequellen ablegen (z.B. Ofen, Herd, Heizkörper usw.).
Eingeschaltetes Gerät nicht auf weiche Oberflächen ablegen (z.B. Bett, Handtücher,
Bettbezüge, Teppiche), es könnte zur Beschädigung dieser Sachen oder des Gerätes
kommen.
Legen Sie den USB-Versorgungskabel nie auf heiße Oberflächen, sowie lassen Sie sie
nicht über den Rand des Tisches oder der Arbeitsplatte hängen. Durch Anstreifen oder
Ziehen am Kabel z.B. seitens der Kinder kann es zum Umkippen oder Herunterziehen des
Gerätes und dadurch zur schwerwiegenden Verletzung kommen!
Der USB-Kabel darf nicht durch scharfe oder heiße Gegenstände, offenes Feuer beschädigt
werden, dieser darf nicht ins Wasser eingetaucht werden sowie über scharfe Kanten
gebogen werden.
Damit die Sicherheit und die richtige Funktion des Gerätes gesichert sind, verwenden Sie
nur originale Ersatzteile und durch den Hersteller genehmigtes Zubehör.
Um Sicherheit und richtige Funktion des Gerätes sicherzustellen, verwenden Sie nur
Originalersatzteile und das durch Hersteller genehmigte Zubehör.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß!
Die aufgeführten Abbildungen dienen nur zur Illustration.
Der Hersteller haftet nicht für die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Umgang
mit Gerät und Zubehör verursachten Schäden (z.B. Verletzung, Beschädigung des
Gerätes, Feuer usw.) und haftet auch nicht aus der Garantie für das Gerät im Falle der
Nichteinhaltung der oben genannten Sicherheitshinweise.
WARNUNG
Verwenden Sie die USB-Anschlüsse anderer Geräte (z. B. Computer, Laptop,
Tablett, Mobiltelefon usw.) nicht zum Laden / Versorgen des Geräts. Diese
Geräte können nicht für den Stromverbrauch des Geräts ausgelegt sein und
können ihn beschädigen.
II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES
A – Schneiderkörper
A1 – Schalter EIN/AUS + Abdeckung des Versorgungssteckers
A2 – Kontrollleuchte der angeschlossenen Stromversorgung
A3 – Gerätsctecker
B – Zubehör (Aufsätze und Köpfe)
B1a – Schneidkopf für Augenbrauen
B1b – Kammaufsatz (Schnittlänge 3 mm / 6 mm) für Schneidkopf für Augenbrauen
B1c – Schutzabdeckung für Schneidkopf für Augenbrauen
B2a – universeller Schneidkopf für den Körper
B2b – Kammaufsatz (Schnittlänge 3 mm) für universellen Schneidkopf für den Körper
B3a – Scherkopf mit Rotationsfräse
B3b – abnehmbarer Teil des Scherkopfes mit Rotationsfräse
B3c – abnehmbarer Schaft
B3d – Schutzabdeckung für Scherkopf mit Rotationsfräse
C – USB TYPE-C Kabel
D – Reinigungsbürste
E – Reiseverpackung
III. ANWEISUNGEN ZUR BEDIENUNG
Entfernen Sie zuerst das gesamte Verpackungsmaterial, entfernen Sie das Gerät
und sämtliches Zubehör. Entfernen Sie dann alle Klebefolien, Aufkleber oder Papier
vom Gerät und Zubehör. Das Gerät kann nicht verwendet werden, wenn es an die
Stromversorgung angeschlossen ist (beim Laden des Akkus).
LADEN
Schalten Sie das Gerät vor dem Laden aus und entfernen Sie die Abdeckung A1!
Schließen Sie das Gerät mit einem geeigneten Ladegerät an das Stromnetz an und
warten Sie ab, bis es aufgeladen ist. Die standardmäßige Ladezeit beträgt ca. 10-15
Stunden. (die Kontrollleuchte A2 leuchtet, solange die Stromversorgung angeschlossen
ist). Überschreiten Sie nicht die angegebene Ladezeit. Ein voll aufgeladener Akku
bietet eine Betriebszeit von ca. 50 Minuten.
ZUSAMMENBAU
Beachten Sie beim Zusammen- und Ausbau des Gerätes (Aufsätze) die Abbildung.
BEDIENUNG (Schalter A1)
Position „I - Gerät einschalten
Position „O - Gerät ausschalten
Position „ - Abdeckung des Versorgungssteckers entnehmen
ZUSCHNEIDEN VON AUGENBRAUENHAAREN (Zubehör B1a + B1b)
1. Entfernen Sie die Schutzabdeckung B1c vom Scherkopf B1a.
2. Setzen Sie den Schneidkopf B1a auf das Gerät A.
3. Verwenden Sie den Kammaufsatz B1b, um die Länge der Augenbrauenhaare
anzupassen. Schalten Sie das Gerät mit Schalter A1 ein und führen Sie die
Augenbrauenhärchen mit sanften Bewegungen entgegen ihrer Wuchsrichtung. Bei
Bedarf können Sie beide Schneiden des Scheidkopfes B1a verwenden.
4. Zur Anpassung der Form der Augenbrauen verwenden Sie den Schneidkopf B1a
ohne den Kammaufsatz B1b.
5. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie mit der Arbeit fertig sind.
ZUSCHNEIDEN VON KÖRPERHAAREN (Zubehör B2a + B2b)
1. Setzen Sie den Schneidkopf B2a auf das Gerät A. Bei Bedarf können Sie auch den
Kammaufsatz B2b darauf aufsetzen.
2. Schalten Sie das Gerät mit Schalter A1 ein. Fahren Sie mit sanften Bewegungen und
leichtem Druck durch die gewünschten Bereiche entgegen der Haarwuchsrichtung.
3. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie mit der Arbeit fertig sind.
RASIEREN VON GESICHTSHAAREN (Zubehör B3a + B3b)
1. Entfernen Sie die Schutzabdeckung B3d vom Scherkopf B3a.
2. Überprüfen Sie, ob beide Teile des Scherkopfs (B3a und B3b) richtig
zusammengebaut sind. Setzen Sie dann den Scherkopf auf das Gerät A.
3. Schalten Sie das Gerät mit Schalter A1 ein. Fahren Sie mit sanften kreisenden
Bewegungen und leichtem Druck durch die gewünschten Bereiche im Gesicht.
4. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie mit der Arbeit fertig sind.
HINWEIS
Verwenden Sie das Gerät nur auf trockener Haut.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät an empndlichen Stellen und
deren Umgebung (Augen, Achselhöhlen, Genitalien, Rektum usw.) verwenden, um
versehentliche Verletzungen zu vermeiden.
IV. WARTUNG
Führen Sie nach jedem Gebrauch eine Reinigung und Wartung durch. Benutzen Sie
nicht raue oder aggressive Reinigungsmittel! Wischen Sie die Gerätoberfläche mit
einem feuchten weichen Tuch.
Reinigung des Zubehörs
Reinigen Sie die Aufsätze und Köpfe mit einem Pinsel D. Der Scherkopf mit
Rotationsfräse kann zur einfacheren Wartung zerlegt werden.
V. UMWELTSCHUTZ
Sofern es die Maße zulassen, sind alle Teile des Gerätes, die Verpackung, Komponenten
und das Zubehör mit dem verwendeten Material sowie auch deren Recycling
gekennzeichnet. Die am Produkt oder in der Begleitdokumentation aufgeführten
Symbole bedeuten, dass die verwendeten elektrischen bzw. elektronischen Produkte
nicht zusammen mit kommunalem Abfall entsorgt werden dürfen. Geben Sie diese
zum Zweck deren richtiger Entsorgung in dafür bestimmten Wertstoffsammelstellen
ab, wo diese kostenlos entgegengenommen werden. Durch eine richtige Entsorgung
dieser Produkte tragen Sie dazu bei, wertvolle Rohstoffe zu erhalten und vorbeugend
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden,
was die Folgen einer falschen Entsorgung von Abfällen sein könnten. Fordern Sie
weitere Einzelheiten von Ihrer örtlichen Behörde bzw. von der nächstliegenden
Wertstoffsammelstelle an. Bei einer falschen Entsorgung dieser Art von Abfall können
im Einklang mit den nationalen Vorschriften Geldstrafen verhängt werden. Dieses Gerät
ist mit einem Ni-MH-Akku mit langer Lebensdauer ausgestattet. Zum Umweltschutz ist
der entladene Akku nach dem Ende der Lebensdauer des Gerätes aus dem Gerät zu
demontieren und der Akku und das Gerät sind in geeigneter Weise mittels der dazu
vorgesehenen speziellen Sammeldienstleistungen sicher zu entsorgen.
Batterie entnehmen
Entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät lediglich nach vollem Ausladen (d.h. lassen Sie
das Gerät so lange laufen, bis der Motor anhält) oder nach dem Ende der Lebensdauer
des Gerätes! Beim üblichen Betrieb wird der Akku nicht entnommen und ist unzugänglich!
Unter Verwendung eines geeigneten Werkzeuges demontieren Sie den Körper des
Gerätes und nehmen Sie danach den Akku heraus. Gehen Sie aufmerksam vor, sodass
Sie Schnittverletzungen verhindern!
VI. TECHNISCHE DATEN
Spannung 5 V
Gewicht (kg) 0,08
Gerät der Schutzklasse III.
Abmessungen (ca. LängexTiefexHöhe)
26 x 119 x 26
mm
Unbedeutende Abweichungen von der Standardausführung, die keinen Einfluss
auf die Funktion des Produkts haben, behält sich der Hersteller vor.
Jeder Austausch von Teilen, der Eingriffe in die Elektroteile des Gerätes mit sich
bringt, muss von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden! Ein Verstoß gegen
diese Anweisungen des Herstellers zieht den Verlust der Garantie nach sich!
Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die Minderung der nützlichen
Akku-Kapazität aufgrund seines Gebrauchs oder Alters. Die nützliche Kapazität
wird in der Abhängigkeit von der Akku-Nutzungsweise erniedrigt.
Hersteller/Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH
REPUBLIK
Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.
Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte
ebenfalls an unsere deutsche Servicezentrale:
Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: [email protected]
e.č. 11/2022
© DATE 20/06/2022
Stáhnout manuál v český (PDF, 0.98 MB)
(Zvažte dopad na životní prostředí a tento manuál si vytiskněte pouze v případě, že výtisk skutečně potřebujete)

Loading…

Hodnocení

Ohodnoťte Eta Fenité 2346 90000 Bikini zastřihovač a dejte nám vědět, co si o výrobku myslíte. Chcete se podělit o své zkušenosti s tímto výrobkem nebo se na něco zeptat? Nechte nám ve spodní části stránky komentář.
Jste spokojeni s Eta Fenité 2346 90000 Bikini zastřihovač?
Ano Ne
Ohodnoťte tento výrobek jako první
0 hlasy

Zapojte se do konverzace o tomto výrobku

Zde můžete sdílet, co si myslíte o Eta Fenité 2346 90000 Bikini zastřihovač. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.

Více o tomto návodu

Chápeme, že je hezké mít k vašemu Eta Fenité 2346 90000 Bikini zastřihovač papírovou příručku. Manuál si můžete vždy stáhnout z našich webových stránek a vytisknout si jej sami. Pokud byste chtěli mít originální příručku, doporučujeme vám kontaktovat Eta. Možná by byli schopni poskytnout originální návod. Hledáte příručku ke svému Eta Fenité 2346 90000 Bikini zastřihovač v jiném jazyce? Vyberte si preferovaný jazyk na naší domovské stránce a vyhledejte číslo modelu, abyste zjistili, zda jej máme k dispozici.

Specifikace

Značka Eta
Modelka Fenité 2346 90000
Kategorie Bikini zastřihovače
Typ souboru PDF
Velikost souboru 0.98 MB

Všechny návody pro Eta Bikini zastřihovače
Další manuály Bikini zastřihovače

Často kladené otázky o Eta Fenité 2346 90000 Bikini zastřihovač

Náš tým podpory vyhledává užitečné produktové informace a odpovídá na často kladené otázky. Pokud v nich najdete nějakou nepřesnost, kontaktujte nás prostřednictvím našeho kontaktního formuláře.

Mohu použít zastřihovač bikin i na další chloupky? Ověřeno

Zastřihovače bikin mají tenčí čepele než zastřihovače vlasů, takže se lépe hodí pro krátké vlasy. Zastřihovače vlasů jsou speciálně navrženy tak, aby zastřihovaly vlasy na hlavě.

To bylo užitečné (9) Přečtěte si více
Manuál Eta Fenité 2346 90000 Bikini zastřihovač

Související produkty

Související kategorie

×
Download