Manuál Crivit IAN 316861 Cyklosvítilna

Potřebujete manuál pro svůj Crivit IAN 316861 Cyklosvítilna? Níže si můžete zdarma prohlédnout a stáhnout PDF manuál v češtině. Tento produkt má aktuálně 1 často kladený dotaz, 0 komentářů a má 0 hlasů. Pokud toto není manuál, který chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobek vadný a manuál nenabízí žádné řešení? Přejděte do Repair Café a získejte opravu zdarma.

Manuál

Loading…

1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een
hoogwaardig product gekozen. Bij dit magneetlampenset voor de fiets wordt de
stroom voor het gebruik direct geproduceerd in de koplamp of het achterlicht.
Een geïntegreerde condensator zorgt voor voortdurend licht. De gebruiksaanwijzing is een
onderdeel van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen over de veiligheid, de
montage en de verwijdering. Maak uzelf vóór gebruik van het product vertrouwd met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingen. Geef ook alle documenten mee wanneer u het product aan
derden doorgeeft.
1.1 Correct gebruik
Dit product is geschikt voor de verlichting van de rijbaan tijdens het fietsen. Dit product is
bedoeld voor gebruik buitenshuis. De fiets-magneetlampset is geschikt voor alle fietsen met
een naafdiameter van 9‒10,5 mm. De lichtbundel mag niet door andere onderdelen van
de fiets of door bagage worden belemmerd. Een ander gebruik dan eerder beschreven of
een verandering aan het product is niet toegestaan en kan tot letsel en schade aan het
product leiden. Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Dit artikel is een speciaal product volgens verordening nr. 1194/2012 aangezien het tot
-21 °C kan worden gebruikt.
Niet geschikt voor algemene kamerverlichting in privé-huishoudens.
1.2 Beschrijving van de onderdelen
1
Koplamp
2
Schroeven
3
Houder koplamp (markering: 1)
4
Magneet
5
Achterlicht
6
Houder achterlicht (markering: 2)
1.3 Omvang van de levering
1 koplamp
1 achterlicht
1 houder koplamp
1 houder achterlicht
4 schroeven
2 magneten
1 gebruiksaanwijzing
1.4 Technische gegevens
Koplamp
Type-aanduiding: ML-1F / XC-234W
Nominaal vermogen: 0,5 W
Beschermingsgraad: IP44 conform
DIN EN 60529
Geschikte
naafdiameter: 9‒10,5 mm
Achterlicht
Type-aanduiding: ML-1R / XC-234R
Nominaal vermogen: 0,5 W
En cas de dysfonctionnement ou de tout autre défaut, veuillez contacter en premier lieu le
service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous
pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve d‘achat (ticket de caisse) et d‘une description
écrite du défaut avec mention de sa date d‘apparition. Veuillez noter que vous devez impéra-
tivement informer le service après-vente du dommage détecté avant de renvoyer l‘article !
Vous pouvez télécharger ce mode d‘emploi et beaucoup d‘autres ainsi que des vidéos sur
le produit et des logiciels en allant sur www.lidl-service.com.
8. Adresses du S.A.V.
FR
KLB GmbH
Diekbree 8, 48157 Münster,
ALLEMAGNE
Tél. : +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
BE
KLB GmbH
Diekbree 8
48157 Münster
ALLEMAGNE
Tél. : +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
IAN 316861
Inductie-fietsverlichting (set)
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees a.u.b. de aanwijzingen!
Producten en verpakkingen moeten
milieubewust worden afgevoerd.
Levensgevaar en kans op onge-
vallen voor kleuters en kinderen!
21
PAP
Recycling-code voor de afvoer van
karton
Waarschuwingen en veiligheid-
sinstructies in acht nemen!
Het product voldoet aan de
geldende productspecifieke
Europese richtlijnen.
Symbool ter herkenning van
elektrische en elektronische
apparaten
01
PET
Recycling-code voor de afvoer van
polyestervezels en folie
Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre ville concernant les possibilités de
mise au rebut du produit usagé.
7. Garantie
Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa
date d‘achat. En cas de défaillance de ce produit, vous êtes en droit de le retourner au
vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
7.1 Conditions de la garantie
La période de garantie débute à la date d‘achat du produit. Veuillez conserver le ticket de
caisse original. Ce document sera nécessaire pour servir de preuve d‘achat. Si un pro-
blème matériel ou un défaut de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date
d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement
du produit sans frais supplémentaires. Au cours de cette période de garantie de trois ans,
le produit défectueux et la preuve d‘achat (ticket de caisse) doivent nous être présentés,
accompagnés d‘une brève description écrite du problème rencontré, en précisant égale-
ment la date d‘apparition de ce problème. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous
vous renverrons le produit réparé ou un produit neuf. La réparation ou le remplacement du
produit n‘entraîne pas le début d‘une nouvelle période de garantie. La durée de garantie
n‘est pas prolongée par la prestation de garantie. Cette mesure s‘applique également
pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et vices présents dès l‘achat
doivent être notifiés immédiatement après le déballage du produit. Les réparations effec-
tuées sur le produit sont payantes lorsque la période de garantie a expiré.
7.2 Étendue de la garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne
s‘étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces d‘usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des piles et des éléments fabriqués en verre. La garantie
prend fin si le produit a été endommagé, a fait l‘objet d‘une utilisation inappropriée ou en-
core d‘un manque d‘entretien. Toutes les indications fournies dans le mode d‘emploi doivent
être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Il convient
d‘éviter absolument toute utilisation ou manipulation déconseillée par ce mode d‘emploi
ou faisant l‘objet d‘un avertissement. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial. Les manipulations incorrectes et inappropriées, l‘usage de la force ainsi
que les interventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-
vente agréé entraînent l‘extinction de la garantie. Pour garantir la rapidité d‘exécution de
la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes:
Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro d‘article comme
preuve d‘achat.
Le numéro de référence de l‘article est indiqué sur la plaque d‘identification ou sur la page
de titre de votre notice d‘utilisation.
Ne démontez en aucun cas le produit. Toute réparation incorrecte peut exposer
l‘utilisateur à des dangers et des risques importants. Ne confiez les réparations
qu‘à des personnes qualifiées. Il est impossible de remplacer les ampoules LED.
3. Montage
Remarque : Le kit d‘éclairage magnétique pour vélo doit être monté sur la bicyclette à
gauche dans le sens de la marche afin d‘assurer une meilleure visibilité.
La LED n‘est pas remplaçable. En cas de défaillance de la LED, il faut remplacer la totalité
de la lampe.
3.1 Monter le phare avant (voir Fig. A‒C)
Vissez le support
3
sur le phare avant
1
à l‘aide des vis
2
. Vissez fermement les
vis
2
(voir Fig. A).
Fixez le support
3
horizontalement sur le moyeu avant et sur le côté gauche (voir Fig.
B). Resserrez ensuite l‘écrou de roue.
Positionnez un aimant
4
à la hauteur du phare avant
1
et vissez-le fermement.
L‘aimant doit passer à env. 1‒3 mm du phare avant
1
(voir Fig. C).
3.2 Monter le feu arrière (voir Fig. D‒F)
Vissez le support
6
sur le feu arrière
5
à l‘aide des vis
2
. Vissez fermement les
vis
2
(voir Fig. D).
Fixez le support
6
horizontalement sur le moyeu arrière et sur le côté gauche (voir
Fig. E). Resserrez ensuite l‘écrou de roue.
Positionnez un aimant
4
à la hauteur du feu arrière
5
et vissez-le fermement.
L‘aimant
4
doit passer à env. 1‒3 mm du feu arrière
5
(voir Fig. F).
4. Utilisation
4.1 Mise en marche et arrêt
Le phare avant
1
voire le feu arrière
5
sont toujours opérationnels.
5. Nettoyage et entretien
Ne pas immerger complètement le phare avant
1
voire le feu arrière
5
dans l‘eau.
Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs ou abrasifs. Vous risqueriez sinon de
provoquer des détériorations.
Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour le nettoyage et l‘entretien du produit.
6. Mise au rebut
L‘emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les
déchetteries locales.
1.2 Descriptif des pièces
1
Phare avant
2
Vis
3
Support de phare avant (désignation : 1)
4
Aimant
5
Feu arrière
6
Support de feu arrière (désignation : 2)
1.3 Contenu de la livraison
1 phare avant
1 feu arrière
1 support de phare avant
1 support de feu arrière
4 vis
2 aimants
1 mode d‘emploi
1.4 Caractéristiques techniques
Phare avant
Désignation du type : ML-1F / XC-234W
Puissance nominale : 0,5 W
Type de protection: IP44 selon
DIN EN 60529
Diamètre de moyeu
approprié : 9‒10,5 mm
Feu arrière
Désignation du type: ML-1R / XC-234R
Puissance nominale : 0,5 W
Type de protection : IP44 selon
DIN EN 60529
Diamètre de moyeu
approprié : 9‒10,5 mm
2. Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES EN-
FANTS! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance à proximité
des matériaux de l‘emballage en raison du danger d‘étouffement en cas
d‘ingestion d‘éléments de l‘emballage. Les enfants sous-estiment souvent les
dangers.
Tenez toujours le produit hors de portée des enfants. Le produit n‘est pas un
jouet !
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré-
duites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés
ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les
risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants lais-
sés sans surveillance. Tenez compte du fait que tout endommagement dû à
une manipulation incorrecte, au non-respect de la notice d‘utilisation ou à
une intervention par des personnes non autorisées, est exclu de la garantie.
Kit d’éclairage aimanté pour vélo
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez les instructions!
Les produits et les emballages
doivent être mis au rebut dans
le respect de l'environnement.
Danger de mort et d'accident
pour les enfants en bas âge et
les enfants !
21
PAP
Code de recyclage pour la mise au
rebut du carton
Respectez les avertissements et
les consignes de sécurité!
Le produit répond aux directives eu-
ropéennes appliquées spécifique-
ment pour ce type de produit.
Symbole d'identification des
appareils électriques et électro-
niques
01
PET
Code de recyclage pour la mise au
rebut de fibres polyester et de films
plastiques
1. Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de haute qualité. Ce kit d‘éclairage magnétique pour vélo permet de pro-
duire
l‘électricité de fonctionnement directement dans le phare avant voire le feu
arrière. Un condensateur intégré assure un éclairage continu. Le présent mode d‘emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des instructions essentielles pour la sécurité, le
montage et la mise au rebut. Veuillez lire toutes les instructions d‘utilisation et consignes de
sécurité avant d‘utiliser ce produit. Utilisez uniquement ce produit en vous conformant aux
instructions et aux domaines d‘application mentionnés. Lorsque vous remettez le produit à
d‘autres utilisateurs, veuillez également leur transmettre tous les documents.
1.1 Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour l‘éclairage de la chaussée lors d‘une circulation à vélo. Le pro-
duit est conçu pour être utilisé en plein air. Le kit d‘éclairage magnétique pour vélo est de-
stiné à toutes les bicyclettes dont le diamètre de moyeu de 9‒10,5 mm. La distribution de
la lumière ne doit pas être entravée par d‘autres composants du vélo ou par des bagages.
Une autre utilisation que celle décrite ci-dessus ou une modification du produit n‘est pas
permise et peut causer des blessures et un endommagement du produit. Le produit n‘est
pas destiné à une utilisation commerciale.
Il s‘agit d‘un produit spécial, qui peut être utilisé jusqu‘à -21°C, conformément à la direc-
tive 1194/2012.
Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de pièce général.
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined
before delivery. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not apply to product parts which are subject to normal wear and tear and can be re-
garded as wearing parts, or for damage to breakable parts, e.g., switches, rechargeable
batteries, or parts which are made of glass. This warranty becomes void if the product has
been damaged or used or maintained improperly. Proper use of the product requires pre-
cisely following all directions specified in the instructions for use. Purposes and practices
which the instructions for use warn of or advise against must be avoided without fail. This
product is intended for private, non-commercial use only. Any incorrect or improper use of
the product, use of force or modifications not performed by our authorised service branch
will void the warranty.
Please follow the instructions below to ensure your claim is processed quickly:
Please have your receipt and the item number ready as your proof of purchase when
enquiring about your product.
Please refer to the type plate or the cover sheet of these instructions for the item number.
In the event of malfunctions or other defects, please first contact the following service de-
partment by phone or email.
A product recorded as defective along with the proof of purchase (sales receipt) and a de-
scription of the defect and when it occurred can then be returned free of charge to the ser-
vice address provided. Please note, the service department must be notified before returning
the product!
Download this and many other manuals, product videos and software from
www.lidl-service.com.
8. Service addresses
GB
KLB GmbH
Diekbree 8
48157 Münster
GERMANY
Tel: +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
IE
KLB GmbH
Diekbree 8
48157 Münster
GERMANY
Tel: +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
IAN 316861
Position one magnet
4
on the same height as the tail light
5
and screw it hand-tight.
The magnet
4
should run past the tail light
5
at a distance of approx. 1‒3 mm (see
fig. F).
4. Operation
4.1 Switching on / off
The headlight
1
and tail light
5
are always ready for use.
5. Cleaning and care
Never fully immerse the headlight
1
or tail light
5
in water.
Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents. These will damage the product.
Use a dry, lint-free cloth for cleaning and maintenance.
6. Disposal
The packaging is made from environmentally-friendly materials which can be disposed of
through your local recycling facilities.
Contact your local community or municipal administration for more details on how to dis-
pose of your worn-out product.
7. Warranty
Dear customer, the warranty period for this product is 3 years from the date of purchase.
In the event of product defects, you have statutory rights against the retailer of the product.
Your statutory rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
7.1 Warranty terms
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original receipt in a
safe place. This document is required as your proof of purchase. Should this product show
any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, it will be
repaired or replaced - at our choice - by us free of charge. This warranty is conditional on
the defective
product and the receipt of purchase being presented within the three year war-
ranty period, and
on there being a brief written description of the nature of the defect and
of the date it arose.
If the defect is covered by our warranty, we will return the repaired product or replacement
thereof. A repair or exchange of the product does not extend a new warranty period. Re-
pairs made under warranty do not extend the warranty period. This also applies to re-
placed and repaired parts. Any damage or defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking the product. Repairs made after the warranty pe-
riod has expired are subject to payment.
7.2 Extent of warranty
2. Safety notes
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCI-
DENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packing material due to the suffocation haz-
ard posed by swallowing parts thereof. Children frequently underestimate
the dangers.
Always keep the product out of the reach of children. This product is not a
toy!
This product may be used by children aged 8 and over as well as persons
with physical, sensory or mental impairments or lacking experience and
knowledge if supervised or instructed in the safe use of the product and if
they understand the associated risks. Do not allow children to play with the
product. Cleaning and user maintenance must not be performed by children
without supervision. Please note that damages caused by incorrect han-
dling, non-compliance with the instructions for use or interference with the
product by unauthorised individuals are excluded from the warranty.
Never take the product apart. Improper repairs may result in considerable
danger to the user. Always have repairs performed by a professional. The
LED lights cannot be replaced.
3. Assembly
Note: For better visibility, the bicycle magnetic light set must be mounted on the left of the
bicycle in the direction of travel.
The LED is not replaceable. If the LED stops working then the whole light must be replaced.
3.1 Installing the headlight (see figs. A‒C)
Using the screws
2
, fasten the holder
3
to the headlight
1
. Tighten the screws
2
so
they are hand-tight (see fig. A).
Fasten the holder
3
to the left-hand side of the front wheel hub so it is horizontal (see fig.
B).
Re-tighten the wheel nut.
Position a magnet
4
on the same height as the headlight
1
and screw it hand-tight.
The magnet should run past the headlight
1
at a distance of approx. 1‒3 mm (see
fig. C).
3.2 Installing the tail light (see fig. D‒F)
Using the screws
2
, fasten the holder
6
to the tail light
5
. Tighten the screws
2
so
they are hand-tight (see fig. D).
Fasten the holder
6
to the left-hand side of the back wheel hub so it is horizontal (see fig.
E).
Re-tighten the wheel nut.
1. Introduction
Congratulations on the purchase of your new product. You have chosen a high-qual-
ity product. In this magnetic bicycle light set, the operating power is produced directly
in the headlight / tail light. An integrated capacitor provides continual light. The
inst
ructions for use are a part of this product. They contain important information on safety, as-
sembly
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the safety
information and instructions for use. The product must only be used as described and for
the specified
applications. When passing the product on to others, be sure to also include all
documentation.
1.1 Intended use
This product is suitable for lighting the roadway whilst cycling. This product is intended for
outdoor use. The bicycle magnetic light set is intended for all bicycles with hub diameters
of 9‒10.5 mm. Light distribution must not be impaired by other bicycle parts or cargo. Any
use not described above or product modification is prohibited and can result in injuries
and product damage. The product is not intended for commercial use.
This item is a speciality product according to Regulation no. 1194/2012, as it can be
used at temperatures as low as -21°C.
Not suitable for use as general residential room lighting.
1.2 Parts description
1
Headlight
2
Screws
3
Headlight holder (tag: 1)
4
Magnet
5
Tail light
6
Tail light holder (tag: 2)
1.3 Delivery contents
1 Headlight
1 Tail light
1 Headlight holder
1 Tail light holder
4 Screws
2 Magnets
1 Instructions for use
1.4 Technical data
Headlight
Model designation: ML-1F / XC-234W
Rated power: 0.5 W
IP rating: IP44 per
DIN EN 60529
Suitable hub diameter: 9‒10.5 mm
Tail light
Model designation: ML-1R / XC-234R
Rated power: 0.5 W
IP rating: IP44 per
DIN EN 60529
Suitable hub diameter: 9‒10.5 mm
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen. Ein Wechsel der
LED-Leuchtmittel ist nicht möglich.
3. Montage
Hinweis: Das Fahrrad-Magnetleuchtenset muss zur besseren Sichtbarkeit in Fahrtrichtung
links am Fahrrad montiert sein.
Die LED ist nicht austauschbar. Bei Ausfall der LED ist die gesamte Leuchte auszutauschen.
3.1 Scheinwerfer montieren (s. Abb. A‒C)
Schrauben Sie mit den Schrauben
2
die Halterung
3
am Scheinwerfer
1
fest.
Ziehen Sie die Schrauben
2
handfest an (siehe Abb. A).
Befestigen Sie die Halterung
3
waagerecht an der Vorderradnabe auf der linken
Seite (siehe Abb. B). Ziehen Sie die Radmutter wieder fest an.
Positionieren Sie einen Magneten
4
auf Höhe des Scheinwerfers
1
und schrauben
Sie diesen handfest an. Der Magnet sollte ca. 1‒3 mm vom Scheinwerfer
1
entfernt
vorbeilaufen (siehe Abb. C).
3.2 Rücklicht montieren (s. Abb. D‒F)
Schrauben Sie mit den Schrauben
2
die Halterung
6
am Rücklicht
5
fest. Ziehen
Sie die Schrauben
2
handfest an (siehe Abb. D).
Befestigen Sie die Halterung
6
waagerecht an der Hinterradnabe auf der linken Seite
(siehe Abb. E). Ziehen Sie die Radmutter wieder fest an.
Positionieren Sie einen Magneten
4
auf Höhe des Rücklichts
5
und schrauben Sie
diesen handfest an. Der Magnet
4
sollte ca. 1‒3 mm vom Rücklicht
5
entfernt vor-
beilaufen (siehe Abb. F).
4. Bedienung
4.1 Ein- / Ausschalten
Der Scheinwerfer
1
bzw. das Rücklicht
5
sind immer betriebsbereit.
5. Reinigung und Pflege
Scheinwerfer
1
bzw. Rücklicht
5
niemals komplett unter Wasser tauchen.
Benutzen Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Hierdurch entstehen
Beschädigungen.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege ein trockenes und fusselfreies Tuch.
6. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
1.2 Teilebeschreibung
1
Scheinwerfer
2
Schrauben
3
Halterung Scheinwerfer
(Kennzeichnung: 1)
4
Magnet
5
Rücklicht
6
Halterung Rücklicht
(Kennzeichnung: 2)
1.3 Lieferumfang
1 Scheinwerfer
1 Rücklicht
1 Halterung Scheinwerfer
1 Halterung Rücklicht
4 Schrauben
2 Magnete
1 Bedienungsanleitung
1.4 Technische Daten
Scheinwerfer
Typ-Bezeichnung: ML-1F / XC-234W
Nennleistung: 0,5 W
Schutzart: IP44 nach DIN EN
60529
Geeignete Naben-
durchmesser: 9‒10,5 mm
Rücklicht
Typ-Bezeichnung: ML-1R / XC-234R
Nennleistung: 0,5 W
Schutzart: IP44 nach DIN EN
60529
Geeignete Naben-
durchmesser: 9‒10,5 mm
2. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial, denn es besteht
Erstickungsgefahr durch das Verschlucken von Verpackungsteilen. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Beachten Sie, dass
Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der
Gewährleistung ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls auseinander. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Fahrrad-Magnetleuchtenset
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen!
Produkte und Verpackungen sollen
umweltschonend entsorgt werden.
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
21
PAP
Recycling-Code zur Entsorgung
von Pappe
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Produkt entspricht den
produktspezifisch geltenden
europäischen Richtlinien.
Symbol zur Erkennung von
Elektro- und Elektronikgeräten
01
PET
Recycling-Code zur Entsorgung von
Polyesterfasern und Folien
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Produktes. Sie haben sich damit
für ein hochwertiges Produkt entschieden. Bei diesem Fahrrad-Magnetleuchtenset
wird der Strom für den Betrieb direkt im Scheinwerfer bzw. Rücklicht produziert.
Ein integrierter Kondensator sorgt für kontinuierliches Licht. Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, Montage und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produktes mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angege-
benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an
Dritte mit aus.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zur Fahrbahnausleuchtung beim Fahrradfahren geeignet. Das Produkt ist
zur Anwendung im Außenbereich bestimmt. Das Fahrrad-Magnetleuchtenset ist für alle
Fahrräder mit Nabendurchmessern von 9‒10,5 mm vorgesehen. Die Lichtverteilung darf
durch keine anderen Fahrradteile oder Gepäckstücke behindert werden. Eine andere Ver-
wendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produktes ist nicht zulässig
und kann zu Verletzungen und Beschädigungen des Produktes führen. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Dieser Artikel ist ein Spezialprodukt nach Verordnung Nr. 1194/2012, da er bis -21 °C
verwendet werden kann.
Nicht zur allgemeinen Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
IAN 316861
MAGNETIC INDUCTION BIKE LIGHT SET /
MAGNETIC INDUCTION BIKE LIGHT SET /
KIT D’ÉCLAIRAGE AIMANTÉ POUR VÉLO
Artikel-Nr. / Item No. 14156
FAHRRAD- MA GNETLEUCHTENSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MAGNETIC INDUCTION
BIKE LIGHT SET
Operation and safety notes
KIT D’ÉCLAIRAGE AIMANTÉ
POUR VÉLO
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
INDUCTIE-FIETSVERLICHTING
(SET)
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MAGNETICKÉ SVETLÁ NA BICYKEL
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ZEST AW MAGNETYCZNEGO
OŚWIETLENIA ROWEROWEGO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SAD A MAGNETICKÝCH
SVĚTEL NA JÍZDNÍ KOLO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
1-3mm
1-3mm
A
D
C
F
B
E
1
2
4
4
4
4
5
2 3
3
6
1
1
5
6
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
7. Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses
Produktes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produktes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetz-
lichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
7.1 Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jah-
ren ab dem Kaufdatum dieses Produktes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garan-
tieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres- Frist das defekte Produkt und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, er-
halten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des
Produktes beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
7.2 Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anliefe-
rung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Produktes sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan-
leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
lic
her und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den fol-
genden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie bitte zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Bitte beachten Sie, dass unbedingt vor Ver-
sand die Serviceabteilung informiert werden muss!
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos
und Software herunterladen.
8. Service-Adressen
DE
KLB GmbH
Diekbree 8, 48157 Münster,
DEUTSCHLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
AT
KLB GmbH
Diekbree 8, 48157 Münster,
DEUTSCHLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
CH
KLB GmbH
Diekbree 8, 48157 Münster,
DEUTSCHLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
E-Mail: ch@klb-service.eu
www.klb-service.eu
IAN 316861
Magnetic Induction Bike Light Set
List of pictograms used
Read the instructions!
Dispose of the product and packa-
ging in an environmentally-friendly
manner.
Danger to life and risk of acci-
dents for infants and children!
21
PAP
Recycling code for the disposal of
cardboard
Observe warnings and safety
information!
Product meets the applicable Euro-
pean product-specific directives.
Symbol identifying electrical
and electronic devices
01
PET
Recycling code for the disposal of
polyester fibres and films
Stáhnout manuál v český (PDF, 0.64 MB)
(Zvažte dopad na životní prostředí a tento manuál si vytiskněte pouze v případě, že výtisk skutečně potřebujete)

Loading…

Hodnocení

Ohodnoťte Crivit IAN 316861 Cyklosvítilna a dejte nám vědět, co si o výrobku myslíte. Chcete se podělit o své zkušenosti s tímto výrobkem nebo se na něco zeptat? Nechte nám ve spodní části stránky komentář.
Jste spokojeni s Crivit IAN 316861 Cyklosvítilna?
Ano Ne
Ohodnoťte tento výrobek jako první
0 hlasy

Zapojte se do konverzace o tomto výrobku

Zde můžete sdílet, co si myslíte o Crivit IAN 316861 Cyklosvítilna. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.

Více o tomto návodu

Chápeme, že je hezké mít k vašemu Crivit IAN 316861 Cyklosvítilna papírovou příručku. Manuál si můžete vždy stáhnout z našich webových stránek a vytisknout si jej sami. Pokud byste chtěli mít originální příručku, doporučujeme vám kontaktovat Crivit. Možná by byli schopni poskytnout originální návod. Hledáte příručku ke svému Crivit IAN 316861 Cyklosvítilna v jiném jazyce? Vyberte si preferovaný jazyk na naší domovské stránce a vyhledejte číslo modelu, abyste zjistili, zda jej máme k dispozici.

Specifikace

Značka Crivit
Modelka IAN 316861
Kategorie Cyklosvítilny
Typ souboru PDF
Velikost souboru 0.64 MB

Všechny návody pro Crivit Cyklosvítilny
Další manuály Cyklosvítilny

Často kladené otázky o Crivit IAN 316861 Cyklosvítilna

Náš tým podpory vyhledává užitečné produktové informace a odpovídá na často kladené otázky. Pokud v nich najdete nějakou nepřesnost, kontaktujte nás prostřednictvím našeho kontaktního formuláře.

Jaké je číslo modelu mého produktu Crivit? Ověřeno

Ačkoli některé produkty Crivit mají alternativní číslo modelu, všechny mají číslo IAN, pomocí kterého lze produkt identifikovat.

To bylo užitečné (876) Přečtěte si více
Manuál Crivit IAN 316861 Cyklosvítilna