732.13_LS20 eco_2018-05-11_01_IM2_BEU
1. Wiegen
P
T Pesar
E
L Ζύγιση
D
A Vejning
S
V Vägning
N
O Foreta veiing
F
I Punnitus
C
S Vážení
S
L Tehtanje
H
U Mérés
R
O Cântărire
PT
Passe o cinto da balança para malas
de viagem pela pega da sua mala.
Fixe o gancho.
EL
Τραβήξτε τον ιάντα της ζυγαριάς
αποσκευών έσω της χειρολαβής
της αποσκευής σας. Στερεώστε το
γάντζο.
DA
Træk kuffertvægtens sele gennem
håndtaget fra bagagestykket.
Fastgør krogen.
SV
Dra vågens rem genom handtaget på
bagaget.
Sätt fast kroken.
NO
Trekk bagasjevektbeltet gjennom
håndtaket/bæreremmen til bagasjen
som skal veies.
FI
Vedä matkalaukkuvaa’an hihna
matkalaukun kahvan läpi.
Kiinnitä salpa.
CS
Táhněte pás kufříkové váhy držadlem
Vašeho zavazadla.
Upevněte hák.
SL
Povlecite pas tehtnice za prtljago sko-
zi ročaj prtljage.
Pritrdite kaveljček.
HU Húzza át a bőröndmérleg szíját a cso-
mag fogantyúján.
Rögzítse a kampót.
RO
Trageţi cureaua cântarului
dumneavoastră pentru bagaje prin
mânerul bagajului dumneavoastră.
PT Levante a balança com a mala man-
tendo-a na horizontal. O peso é exi-
bido no LCD. Logo que o peso se
estabilize, o valor é adotado e é exi-
bido "HOLD".
EL Σηκώστε τη ζυγαριά ε την αποσκευή
οριζοντίως προς τα πάνω. Το
βάρος εφανίζεται στην οθόνη LCD.
Όταν το βάρος σταθεροποιηθεί,
καταγράφεται και εφανίζεται η
ένδειξη "HOLD".
DA Løft vægten med bagagen horison-
talt op. Vægten bliver vist på LCD-
displayet. Så snart vægten er stabil,
låses den, og "HOLD" vises.
SV
Lyft vågen med bagaget rakt upp.
Vikten visas på LCD-displayen. Så
snart vikten är stabil, fixeras den och
"HOLD" visas.
NO Løft vekten med emballasjen ho-
risontalt oppover. Vekten vises på
LCD-displayet. Straks vekten er sta-
bil, blir den registrert og "HOLD" vi-
ses.
FI
Nosta vaaka vaakasuorassa asen-
nossa laukun kanssa ilmaan. Paino
ilmaistaan LCD-näytöllä. Kun paino
on vakaa, se määritetään ja näytöllä
näkyy "HOLD".
CS Zvedněte váhu se zavazadlem hori-
zontálně směrem nahoru. Hmotnost
se zobrazí na LCD displeji. Jakmile
se hmotnost ustálí, uloží se do pa-
měti a na displeji se zobrazí nápis
„HOLD“.
SL Dvignite tehtnico s prtljago vodoravno
navzgor. Ko se teža stabilizira, se shrani
in prikaže se "HOLD".
HU Emelje fel vízszintesen a mérleget a
csomaggal együtt. Az LCD-kijelzőn
megjelenik a súly. Ahogy stabilizá-
lódik a tömeg, rögzítésre kerül, és a
„HOLD” felirat jelenik meg.
RO Ridicaţi cântarul împreună cu bagajul
poziţionat orizontal. Greutatea este
afișată pe ecran. De îndată ce valoa-
rea greutăţii s-a stabilizat, aceasta
este fixată și se afișează „HOLD”.
PT
Se necessário, mude a unidade.
EL
Ενδεχοένως αλλάξτε τη ονάδα.
DA
Skift eventuelt enheden.
SV
Ställ om enhet om nödvändigt.
NO
Endre eventuelt enhet.
FI
Vaihda tarvittaessa yksikköä.
CS
Případně nastavte jednotku.
SL
Po potrebi zamenjajte enoto.
HU
Szükség esetén állítsa át a mérték-
egységet.
RO
Comutarea unităii, dacă este necesar.
2. Fehlermeldungen
P
T Mensagens de erro
E
L Μηνύατα σφαλάτων
D
A Fejlmeldinger
S
V Felmeddelanden
N
O Feilmeldinger
F
I Virheilmoitukset
C
S Chybová hlášení
N
O Javljene napake
H
U Hibajelzések
R
O Mesaje de eroare
PT
Capacidade de carga máxima
(50 kg; 110 lb) ultrapassada.
EL
Υπέρβαση ανώτατου ορίου αντοχής
(50 kg; 110 lb).
DA
Maksimal bærekraft (50 kg; 110 lb)
overskredet.
SV
Maximal kapacitet (50 kg; 110 lb)
överskriden.
NO
Maksimumsvekten på 50 kg (110 lb)
er overskredet.
FI
Maksimipaino
(50 kg; 110 lbb)
ylittyy.
CS
Překročení maximální nosnosti
(50 kg; 110 lb).
SL
Prekoračena je maksimalna nosilnost
(50 kg; 110 lb).
HU
Túllépte a maximális teherbírást
(50 kg; 110 lb).
RU
Capacitate portantă maximă (50 kg;
110 lb) depăşită.
PT
O peso continua a ser exibido durante
aprox. 1 minuto; depois, a balança
desliga-se automaticamente.
EL
Το βάρος εφανίζεται για περ.
1 λεπτό, κατόπιν η ζυγαριά
απενεργοποιείται αυτοάτως.
DA
Vægten vises i ca. 1 minut, hvorefter
vægten slukker automatisk.
SV
Vikten visas i ca en minut och sedan
stängs vågen av automatiskt.
NO
Vekten vises i ca. 1 minutt, og deretter
slås vekten automatisk av.
FI
Paino näkyy näytöllä noin 1 minuutin
ajan, minkä jälkeen vaaka sammuu
automaattisesti.
CS
Hmotnost se zobrazí asi na 1 minutu,
pak se váha automaticky vypne.
SL
Teža se prikaže za pribl. 1 minuto, na-
to pa se tehtnica samodejno izklopi.
HU
A súly kb. 1 percig látható marad,
majd automatikusan kikapcsol a mér-
leg.
RO
Greutatea este afișată timp de aprox.
1 minut, după care cântarul se
oprește în mod automat.
PT
Se o visor LCD não exibir 0.00kg ao
iniciar a medição, prima brevemente
o botão unit/tare para obter uma me-
dição correta.
EL
Εάν η οθόνη LCD κατά την έναρξη
της ζύγισης δεν δείχνει 0.00kg, τότε
πατήστε σύντοα, για να έχετε σωστή
έτρηση, το πλήκτρο unit/tare.
DA
Hvis LCD-displayet ved starten af vej-
ningen ikke viser 0.00kg, så skal du
trykke kort på knappen unit/tare for at
opnå en korrekt måling.
SV
Om vågens display inte visar 0.00kg
när du ska börja väga trycker du kort
på unit/tare-knappen för korrekt väg-
ning.
NO
Hvis LCD-displayet ved begynnelsen
av veiingen ikke viser 0.00kg, må du
trykke kort på unit/tare-tasten for å få
riktig måling.
FI
Mikäli LCD-näytölle ei ilmesty punni-
tuksen alussa lukemaa 0.00 kg, paina
unit/tare-painiketta lyhyesti saavut-
taaksesi oikean mittaustuloksen.
CS
Pokud se na LCD displeji nezobrazí
na začátku vážení 0.00 kg, stiskněte
krátce tlačítko unit/tare, aby měření
proběhlo správně.
SL
Če se na zaslonu ob začetku tehtanja
ne prikaže 0.00kg, za pravilno merti-
tev nakratko pritisnite tipko unit/tare.
HU
Ha az LCD kijelző a mérés megkezdé-
sekor nem 0.00kg-ot mutat, a helyes
mérés érdekében nyomja meg röviden
a unit/tare gombot.
RO
Dacă, atunci când începei să vă
cântării, LCD-ul nu afișează 0,00kg,
atunci, pentru o măsurare corectă,
apăsai scurt tasta Unit/Tare.
Koerwaage
Typ: LS 20 eco
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0) 731/3989-144, Fax -255
www.beurer.com, kd@beurer.de
PT
Ative a balança para malas de viagem
sem bateria premindo a tampa Dyna-
moPower de cor.
EL
Eνεργοποίηση της ζυγαριάς
αποσκευών, χωρίς παταρία, ε
πάτηα του έγχρωου καπακιού Dy-
namo-Power.
DA
Den batteriløse kuffertvægt aktiveres
ved tryk på den farvede dynamo-
hætte.
SV
Aktivera den batterilösa bagagevågen
genom att trycka på den gröna Dyna-
mo-Power-knappen.
NO
Aktiver den batterifrie koffertvekten
ved å trykke på den fargede dyna-
mo-Power-hetten.
FI
Aktivoi paristoton matkalaukkuvaaka
painamalla värikästä Dynamo-Pow-
er-kärkeä.
CS
Aktivování bezbateriové váhy na ces-
tovní zavazadla stisknutím barevné
krytky dynama.
SL
Aktivirajte tehtnico za prtljago brez
baterije, tako da pritisnete barvni po-
krov dinama.
HU
Az elemmentes bőröndmérleget a
színes Dynamo bekapcsoló kupakkal
hozhatja működésbe.
RO
Activarea cântarului pentru bagaje
fără baterie prin apăsarea butonului
colorat Dynamo-Power.
2 sec
kg / g / oz / lb:oz
25.60
kg
➔
PT BALANÇA PARA MALAS DE VIAGE
Instruções de utilizaçã
EL ΖΥΓΑΡΙΑ ΑΠΟΣΚΕΥΝ Οδηγίες χρήσης
DA KUFFERTVÆG Betjeningsvejledning
SV BAGAGEVÅG Bruksanvisning
NO BAGASJEVEKT Bruksveiledning
FI MATKALAUKKUVAAKA Käyttöohje
CS VÁHA NA CESTOVNÍ ZAVAZADLA Návod k použiti
SL TEHTNICA ZA PRTLJAGO Navodila za uporabo
HU BŐRÖNDMÉRLEG Használati utasítás
RO CÂNTAR PENTRU BAGAJE Instrucţiuni de utilizare
EL
Σηαντικές υπδείεις
• Η έγ. αντοχή είναι
50 kg; 110 lb
, ιαίρεση 10 g (0,02 lb).
• τη ζυγαριά από κρούσεις, υγρασία, σκόνη, χηικές
ουσίες, ισχυρές διακυάνσεις θεροκρασίας και από
κοντινές πηγές θερότητας (θεράστρες, καλοριφέρ).
• Καθαρισός: Μπορείτε να καθαρίζετε τη ζυγαριά ε
βρεγένο πανί, στο οποίο αν χρειαστεί πορείτε να
στάξετε λίγο απορρυπαντικό πιάτων. Μη βυθίσετε ποτέ
τη ζυγαριά έσα σε νερό ούτε να την πλύνετε ποτέ
κάτω από τρεχούενο νερό.
• Ακρίβεια της ζυγαριάς πορεί να επηρεαστεί αρνητικά
από ισχυρά ηλεκτροαγνητικά πεδία (π. χ. κινητά
τηλέφωνα).
• Η ζυγαριά δεν προορίζεται για επαγγελατική χρήση.
• Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται όνον από
την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών του
Οίκου ή από εξουσιοδοτηένα καταστήατα.
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, η
συσκευή στο τέλος της διάρκειας ζωής της δεν
επιτρέπεται να απορρίπτεται αζί ε τα οικιακά
απορρίατα. Η απόρριψη πορεί να πραγατοποιείται
έσω κατάλληλων σηείων συλλογής στη χώρα σας.
Απορρίψτε τη συσκευή σύφωνα ε την οδηγία της ΕΚ
σχετικά ε τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισού – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Σε περίπτωση αποριών,
απευθυνθείτε στην αρόδια για την απόρριψη δηοτική
υπηρεσία.
Απορρίπτετε τη συσκευασία ε οικολογικό τρόπο,
σύφωνο ε το περιβάλλον.
Εγγύηση / Σέρβις
Σε περίπτωση αξιώσεων στα πλαίσια της εργοστασιακής
εγγύησης, απευθυνθείτε στον τοπικό σας έπορο ή στην
τοπική αντιπροσωπεία (βλέπε λίστα „Σέρβις διεθνώς“).
Επισυνάψτε ε την επιστροφή της συσκευής ένα
φωτοαντίγραφο της απόδειξης αγοράς αζί ε ία σύντοη
περιγραφή της βλάβης.
Ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εργοστασιακής εγγύησης:
1. Ο χρόνος ισχύος της εργοστασιακής εγγύησης για προϊόντα
της BEURER είναι 5 χρόνια ή – αν είναι εγαλύτερος –
αυξάνεται σύφωνα ε τον χρόνο ισχύος της εργοστασιακής
εγγύησης, που ισχύει στην κάθε χώρα από την ηεροηνία
αγοράς.
Σε περίπτωση αξιώσεων στα πλαίσια της εργοστασιακής
εγγύησης, η ηεροηνία αγοράς πρέπει να αποδεικνύεται
ε την απόδειξη αγοράς ή τιολόγιο.
2. Μετά τις επισκευές (ολικές ή τηατικές) της συσκευής δεν
παρατείνεται η ισχύς της εργοστασιακής εγγύησης.
3. Η εργοστασιακή εγγύηση δεν ισχύει για βλάβες που
προκύπτουν λόγω
α. αντικανονικού χειρισού, π.χ. εάν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες χρήσης,
β. επισκευών από την πλευρά του πελάτη ή από η
εξουσιοδοτηένα άτοα,
γ. εταφοράς από τον κατασκευαστή στον πελάτη ή κατά τη
εταφορά στο κέντρο σέρβις.
δ. η εργοστασιακή εγγύηση δεν ισχύει για παρελκόενα που
υπόκεινται σε φυσική φθορά (ανσέτα, παταρίες κ.λπ.).
4. Αποκλείεται ιδίως κάθε ευθύνη για άεσες ή έεσες
επακόλουθες ζηιές, που προκαλούνται από τη συσκευή,
όταν λόγω βλάβης της συσκευής αναγνωριστούν αξιώσεις
στα πλαίσια της εργοστασιακής εγγύησης.
20
PT
Notas importantes
• A capacidade de carga máx. é de 50 kg; 110 lb,
Divisão mínima: 10 g (0,02 lb).
• A balança deve ser protegida contra choques, a
humidade, o pó, produtos químicos, fortes oscilações
de temperatura e fontes de calor na sua proximidade
(fogões, aquecimentos).
• Limpar: A balança pode ser limpa com um pano
húmido e, em caso de necessidade, um pouco de
detergente de loiça. Em caso algum, ponha a balança
dentro de água e nunca a lave debaixo de água
corrente.
• A precisão da balança pode ser afectada por fortes
campos electromagnéticos (por exemplo, telemóveis).
• A balança não se destina ao uso comercial.
• As reparações só podem ser realizadas pelo serviço
de assistência ao cliente ou pelos comerciantes
autorizados.
Por motivos ecológicos, quando estiver inutilizado,
o dispositivo não pode ser eliminado juntamente
com o lixo doméstico. A eliminação deverá ser
feita através dos respetivos pontos de recolha existentes
no seu país de residência. Elimine o aparelho de acordo
com a diretiva REEE relativa a resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos. Se tiver qualquer dúvida a este
respeito, informe-se junto do serviço municipal responsá-
vel pelo tratamento de resíduos.
Eliminar a embalagem de forma ecológica.
20
Garantia/Assistência
Para reivindicar quaisquer direitos à garantia legal, con-
tacte o seu revendedor local ou a sucursal local (ver lista
“Service international”).
Ao devolver o aparelho, junte uma cópia do comprovativo
de compra e uma breve descrição do defeito.
Aplicam-se os seguintes termos de garantia:
1. O prazo de garantia para produtos da BEURER é de 5
anos ou – se for superior – aplicar-se-á o prazo e ga-
rantia válido no respetivo país, sempre a contar a partir
da data de compra.
Para reivindicar um direito à prestação de um serviço
ao abrigo da garantia é indispensável comprovar a data
de compra através de um recibo ou uma fatura.
2. Qualquer reparação efetuada (aparelho completo ou
partes deles) não resulta na extensão do prazo de ga-
rantia.
3. A garantia legal não se aplica a danos causados por
a. tratamento incorreto, p.ex., desrespeito as inst-
ruções para o utilizador.
b. reparações ou modificações por parte do cliente ou
terceiros não autorizados.
c. transporte do fabricante para o cliente ou durante o
transporte para o centro de assistência.
d. A garantia legal não se aplica a acessórios sujeitos
ao desgaste normal (braçadeira, pilhas, etc.).
4. A responsabilidade por danos secundários, causados
direta ou indiretamente, fica excluída, mesmo que seja
admitido um direito à prestação ao abrigo da garantia
por ter havido um dano.
Salvo erro ou omissão
Με επιφύλαξη σφάλατος και αλλαγών
Zapojte se do konverzace o tomto výrobku
Zde můžete sdílet, co si myslíte o Beurer LS 20 eco Závěsná váha na zavazadla. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.