Manuál BaByliss 2602 Vlasový vysoušeč

Potřebujete manuál pro svůj BaByliss 2602 Vlasový vysoušeč? Níže si můžete zdarma prohlédnout a stáhnout PDF manuál v češtině. Tento produkt má aktuálně 3 často kladené otázky, 1 komentář a má 0 hlasů. Pokud toto není manuál, který chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobek vadný a manuál nenabízí žádné řešení? Přejděte do Repair Café a získejte opravu zdarma.

Manuál

Loading…

2602
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité avant toute utilisation de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
• Brosse ronde diametre 32 mm
• Brosse ronde diametre 25 mm
• Puissance 300W
• 2 vitesses/températures
• Cordon rotatif
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES
ACCESSOIRES
Pour retirer un accessoire, attendre que l’appareil
soit comptement refroidi. Saisir l’accessoire et
faire tourner la bague de verrouillage dans le
sens des aiguilles d’une montre. Retirer ensuite
l’accessoire.
Pour xer un accessoire, le placer sur l’appareil et
faire tourner la bague de verrouillage dans le sens
anti-horaire. Laccessoire sera alors xé.
UTILISATION
La brosse dispose de 3 positions : 0 (éteint), I
(soue moyen) et II (soue fort). Le soue moyen
est idéal pour des cheveux ns, le soue fort pour
des cheveux plus épais.
Utilisez votre brosse souante sur des cheveux
pré-séchés légèrement humides et parfaitement
démêlés.
Travaillez vos cheveux par sections en les relevant
avec une pince. Commencez par les ches du
dessous. Les mèches travaillées devront être d’une
épaisseur de 2cm maximum et aussi gulières
que possible. Toujours travailler de la racine vers
les pointes et laisser glisser lentement la brosse le
long de la mèche travaillée.
ENTRETIEN
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir
complètement avant de le nettoyer ou de le
ranger.
Nous vous conseillons de nettoyer les brosses
régulièrement pour éviter l’accumulation de
cheveux, de produits coiants, etc. Utiliser un
peigne pour enlever les cheveux des brosses.
Utiliser un tissu sec ou très légèrement humide
pour les surfaces plastiques.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
2602
Please carefully read the instructions for use below
before using the appliance.
PRODUCT FEATURES
• 32 mm round brush
• 25 mm round brush
• Power 300W
• 2 speeds/ temperatures
• Swivel cord
FITTING AND REMOVING THE ATTACHMENTS
To remove an attachment wait until the unit
is cool. Hold attachment and twist the locking
ring in a clockwise direction. Then lift o the
attachment.
To fit an attachment, slot into place on unit
and twist the locking ring in an anti-clockwise
direction. The attachment will be locked into
place.
USE
The brush has 3 settings: 0 (o), I (low) and II (high).
The low setting is ideal for fine hair, the high
setting for thicker hair.
Use your hot-air brush on pre-dried, slightly damp
hair that is completely tangle free.
Use clips to separate hair so that you can work
on one section at a time. Start with the sections
underneath. Sections should be a maximum of
2cm wide and as even as possible. Always work
from the roots to the tips and slide the brush
slowly down the length of the section.
MAINTENANCE
Unplug the unit and allow to cool completely
before cleaning or storing.
We advise you clean brushes regularly to avoid
build-up of hair, styling products, etc. Use a comb
to remove hair from the brushes. Use a dry or very
slightly damp cloth for the plastic surfaces.
2602
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts
aufmerksam diese Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
• Runde frisierbürste durchmesser 32 mm
• Runde frisierbürste durchmesser 25 mm
• Leistung 300W
2 Geschwindigkeits- / Temperaturstufen
• Praktisches Drehkabel
BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER
ZUBEHÖRTEILE
Um den Aufsatz zu entfernen, das Gerät erst
vollständig abkühlen lassen. Den Aufsatz
festhalten und den Befestigungsring im
Uhrzeigersinn drehen. Dann den Aufsatz
abnehmen.
Um einen Aufsatz zu befestigen, auf das Gerät
stecken und gegen den Uhrzeigersinn drehen.
GEBRAUCH
Die rste vergt über 3 Positionen: 0
(ausgeschaltet), I (mittleres Gebläse) und II (starkes
Gebläse). Das mittlere Gebläse ist ideal für feines
Haar, das starke Gebläse für dickes Haar.
Verwenden Sie Ihre Fönbürste auf
vorgetrocknetem, noch leicht feuchtem und gut
entwirrtem Haar.
Bearbeiten Sie Ihr Haar strähnenweise, wobei Sie
das restliche Haar mit einer Klemme festhalten.
Beginnen Sie mit den unteren Strähnen. Die
Strähnen sollten zur Bearbeitung chstens
2 cm dick und so gleichmäßig wie glich
sein. Immer von den Haarwurzeln in Richtung
Spitzen vorgehen und die Bürste langsam an der
jeweiligen Strähne entlang gleiten lassen.
PFLEGE
Das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen
lassen und den Netzstecker ziehen.
Wie empfehlen Ihnen, die Bürsten regelmäßig
zu reinigen, um Ansammlungen von Haaren,
Frisierprodukten, etc. zu vermeiden. Verwenden
Sie einen Kamm, um Haare aus den Bürsten
zu entfernen. Die Oberflächen aus Kunststoff
mit einem trockenen oder ganz leicht
angefeuchteten Tuch abwischen.
2602
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen
vooraleer het apparaat te gebruiken !
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
• Ronde kappersborstel diameter 32 mm
• Ronde kappersborstel diameter 25 mm
• Vermogen: 300W
2 snelheden/temperaturen
• Zwenksnoer
AANBRENGEN EN WEGNEMEN VAN DE
HULPSTUKKEN
Om een hulpstuk te verwijderen wachten tot
het apparaat volledig afgekoeld is. Het hulpstuk
vastnemen en de vergrendelring rechtsom
verdraaien. Vervolgens het hulpstuk uitnemen.
Om een hulpstuk vast te zetten dit op het
apparaat plaatsen en de vergrendelring linksom
verdraaien. Het hulpstuk zit nu stevig vast.
GEBRUIK
De borstel heeft 3 standen : 0 (uit), I (middelgrote
blaaskracht) en II (grote blaaskracht). De
middelgrote blaaskracht is ideaal voor jn haar, de
grote blaaskracht voor dikker haar.
Gebruik uw warmeluchtborstel op lichtjes vochtig
en perfect ontward voorgedroogd haar.
Bewerk uw haar in lokken en licht deze op met
een knijper. Begin met de onderste haarlokken.
De bewerkte haarlokken moeten een dikte van
maximum 2cm hebben en moeten zo regelmatig
mogelijk zijn. Steeds te werk gaan van de wortel
naar de haarpunten en de borstel geleidelijk langs
de bewerkte haarlok laten glijden.
ONDERHOUD
Het apparaat loskoppelen en volledig laten
afkoelen vooraleer te reinigen of op te bergen.
We raden u aan van de borstels regelmatig
te reinigen om ophoping van haren, van
haarkappersproducten enzovoort te
voorkomen. Een kam gebruiken om het haar uit
de borstels te verwijderen. Een droog of lichtjes
bevochtigd papieren zakdoekje gebruiken voor
de oppervlakken in kunststof.
2602
Leggere attentamente le presenti istruzioni di
sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• Spazzola rotonda diametro 32 mm
• Spazzola rotonda diametro 25 mm
• Potenza 300W
• 2 velocità/temperature
• Cavo girevole
INSERIRE E TOGLIERE GLI ACCESSORI
Per togliere un accessorio, aspettare che
l’apparecchio si sia completamente rareddato.
Afferrare l’accessorio e ruotare l’anello di
chiusura in senso orario. Togliere a questo punto
l’accessorio.
Per fissare un accessorio, collocarlo
sull’apparecchio e ruotare l’anello di chiusura
in senso antiorario. Laccessorio risulterà quindi
ssato.
UTILIZZO
La spazzola ha 3 posizioni: 0 (spento), I (flusso
medio) e II (usso forte). Il usso medio è ideale per
capelli sottili, il usso forte per capelli più spessi.
Utilizzate la spazzola ad aria su capelli asciugati
sommariamente, leggermente umidi, e
perfettamente districati.
Procedete dividendo i capelli in sezioni, rialzandoli
con una pinza. Cominciate dalle ciocche della
parte inferiore. Le ciocche trattate dovranno
essere di uno spessore massimo di 2 cm e il più
regolare possibile. Lavorare sempre dalla radice
verso le punte, lasciando scorrere lentamente la
spazzola lungo la ciocca trattata.
CURA DELLAPPARECCHIO
Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo
rareddare completamente prima di pulirlo o di
riporlo.
Consigliamo di pulire le spazzole regolarmente,
per evitare l’accumulo di capelli, residui di
prodotti per lacconciature, ecc. Utilizzare un
pettine per togliere i capelli dalle spazzole.
Utilizzare un panno asciutto o leggermente
inumidito per le superci in plastica.
2602
Leia atentamente estes conselhos de segurança
antes de utilizar o aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
• Escova redonda com 32 mm de diâmetro
• Escova redonda com 25 mm de diâmetro
• Potência de 300W
2 velocidades/temperaturas
• Cabo rotativo
MONTAGEM E DESMONTAGEM DOS
ACESSÓRIOS
Para retirar um acessório, espere que o aparelho
arrefeça totalmente. Segure no acessório e faça
rodar o anel de xação no sentido dos ponteiros
do relógio. Retire seguidamente o acessório.
Para instalar um acessório, coloque-o no aparelho
e faça rodar o anel de xação no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio. O acessório fica
instalado.
UTILIZÃO
A escova dispõe de 3 posições: 0 (apagado), I (uxo
médio), II (uxo forte). O uxo médio é ideal para
cabelos nos e o uxo forte para cabelos grossos.
Utilize a escova de secar em cabelos ligeiramente
húmidos e perfeitamente desembaraçados.
Trabalhe os cabelos por madeixas levantando-
as com uma pinça. Comece pelas madeixas
inferiores. As madeixas trabalhadas deverão ter
cerca de 2 cm de espessura e serem tão regulares
quanto possível. Trabalhe sempre da raiz para as
pontas e deixe a escova deslizar lentamente ao
longo da madeixa trabalhada.
MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer
completamente antes de o limpar ou arrumar.
É aconselhável limpar com regularidade as
escovas para evitar a acumulação de cabelos,
produtos capilares, etc. Utilize um pente para
retirar os cabelos das escovas. Utilize um pano
seco ou ligeiramente húmido nas superfícies
plásticas.
2602
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt
inden apparatet tages i brug!
PRODUKTEGENSKABER
• Rund stylingbørste med 32 mm diameter
• Rund stylingbørste med 25 mm diameter
• Strøm 300W
2 hastigheder / temperaturer
• Drejeledning
T MUNDSTYKKET PÅ ELLER TAG DET AFR
Vent med at erne tilbehør, til det er koldt. Tag
ved tilbehøret og drej låseringen med uret. ft
derefter tilbehøret af.
Tilbehør ttes fast ved at sætte det apparatet
og dreje låseringen mod uret. Herefter sidder
tilbehøret fast.
BRUGSANVISNING
Børsten har 3 indstillinger: 0 (slukket), I (lav) og II
(kraftig). Den lave indstilling er ideelt til nt hår og
den kraftige til tykkere hår.
Brug din tørrebørste på r der er vasket, lidt
fugtigt og perfekt udredt. Arbejd med håret
lagvist og sæt lagene op med en hårklemme.
Begynd med de underste lag. Hårlokkerne som der
arbejdes bør have en tykkelse maksimum 2
cm og være så regelmæssige som muligt. Arbejd
altid fra rødderne mod spidserne og lad brøsten
glide langsomt ned gennem hårlokken.
VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet
le helt af inden det rengøres eller lægges væk.
Vi anbefaler at gøre rsterne rene regelmæssigt
for at undgå en ophobning af hår, hårprodukter,
eller lign. Brug en kam til at fjerne hår fra
børsten. Brug en tør eller let fugtig klud til
plastikoveraderne.
2602
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad
antes de utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Cepillo moldeador redondo de 32 mm de
diámetro
Cepillo moldeador redondo de 25 mm de
diámetro
• Potencia 300W
2 velocidades / temperaturas
• Filtro trasero extrble
COLOCACIÓN Y RETIRADA DE LOS
ACCESORIOS
Para retirar un accesorio espere que el aparato
se haya enfriado por completo. Coja el accesorio
y gire el anillo de bloqueo en el sentido de
las manecillas de un reloj. Retire enseguida el
accesorio.
Para jar un accesorio, póngalo en el aparato y
gire el anillo de bloqueo en el sentido contrario al
de las manecillas de un reloj. El accesorio quedara
jo.
UTILIZACIÓN
El cepillo tiene un interruptor de 3 posiciones: 0
(apagado), I (intensidad media) y II (intensidad
fuerte). La intensidad media es ideal para el
cabello no y la fuerte para cabellos más gruesos.
Utilice el cepillo moldeador tras un ligero
secado previo, con el cabello algo húmedo y
perfectamente desenredado.
Vaya procediendo por mechones, sujetándolos
con una pinza. Empiece por los mechones
inferiores. Separe mechones de un ximo de 2
cm de grosor y lo más regulares que sea posible.
Trabaje siempre de la raíz hacia las puntas y deje
que el cepillo se deslice lentamente a lo largo del
mechón.
MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar
completamente antes de limpiarlo o guardarlo.
Le aconsejamos que limpie los cepillos con
regularidad para evitar la acumulación de
cabello y de productos tratantes. Utilice un peine
para retirar los restos de cabello de los cepillos.
Utilice un trapo seco o ligeramente húmedo para
las supercies plásticas.
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Stáhnout manuál v český (PDF, 0.35 MB)
(Zvažte dopad na životní prostředí a tento manuál si vytiskněte pouze v případě, že výtisk skutečně potřebujete)

Loading…

Hodnocení

Ohodnoťte BaByliss 2602 Vlasový vysoušeč a dejte nám vědět, co si o výrobku myslíte. Chcete se podělit o své zkušenosti s tímto výrobkem nebo se na něco zeptat? Nechte nám ve spodní části stránky komentář.
Jste spokojeni s BaByliss 2602 Vlasový vysoušeč?
Ano Ne
Ohodnoťte tento výrobek jako první
0 hlasy

Zapojte se do konverzace o tomto výrobku

Zde můžete sdílet, co si myslíte o BaByliss 2602 Vlasový vysoušeč. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.

David Stephenson 16-08-2022
Moje žena má starší model BaByliss typ G4 ref 2585U, ale zapomněla, jak vyměnit napájecí článek

odpověď | To bylo užitečné (0) (Přeloženo Googlem)

Více o tomto návodu

Chápeme, že je hezké mít k vašemu BaByliss 2602 Vlasový vysoušeč papírovou příručku. Manuál si můžete vždy stáhnout z našich webových stránek a vytisknout si jej sami. Pokud byste chtěli mít originální příručku, doporučujeme vám kontaktovat BaByliss. Možná by byli schopni poskytnout originální návod. Hledáte příručku ke svému BaByliss 2602 Vlasový vysoušeč v jiném jazyce? Vyberte si preferovaný jazyk na naší domovské stránce a vyhledejte číslo modelu, abyste zjistili, zda jej máme k dispozici.

Specifikace

Značka BaByliss
Modelka 2602
Kategorie Vlasové vysoušeče
Typ souboru PDF
Velikost souboru 0.35 MB

Všechny návody pro BaByliss Vlasové vysoušeče
Další manuály Vlasové vysoušeče

Často kladené otázky o BaByliss 2602 Vlasový vysoušeč

Náš tým podpory vyhledává užitečné produktové informace a odpovídá na často kladené otázky. Pokud v nich najdete nějakou nepřesnost, kontaktujte nás prostřednictvím našeho kontaktního formuláře.

Co dělá iontový vysoušeč vlasů? Ověřeno

Mnoho moderních vysoušečů vlasů má iontovou funkci. Tato funkce používá záporné ionty k ochraně vlasů a zabránění jejich statické statice.

To bylo užitečné (125) Přečtěte si více

Jaká je optimální vzdálenost mezi mými vlasy a fénem? Ověřeno

Nejlepší je používat vysoušeč vlasů na vzdálenost přibližně 20 centimetrů.

To bylo užitečné (58) Přečtěte si více

Mohu po použití kabel omotat kolem zařízení? Ověřeno

Je lepší to nedělat, protože by to mohlo poškodit kabel. Nejlepším řešením je zabalit kabel tak, jak byl při zabalení produktu.

To bylo užitečné (57) Přečtěte si více
Manuál BaByliss 2602 Vlasový vysoušeč

Související produkty

Související kategorie