Manuál Auriol IAN 354103 Dalekohled

Potřebujete manuál pro svůj Auriol IAN 354103 Dalekohled? Níže si můžete zdarma prohlédnout a stáhnout PDF manuál v češtině. Tento produkt má aktuálně 1 často kladený dotaz, 0 komentářů a má 0 hlasů. Pokud toto není manuál, který chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobek vadný a manuál nenabízí žádné řešení? Přejděte do Repair Café a získejte opravu zdarma.

Manuál

Loading…

DK
[4] Dioptriindstilling
[5] Centerhjul til fokusjustering
[6] Renseklud (til linser)
[7] Bæltetaske
[8] Okular
[9] Halsrem
[] Lås
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL! FARE FOR DØDSFALD OG
ULYKKER FOR SMÅ BØRN OG SPÆDBØRN!
Børn må aldrig være alene med emballagen uden
opsyn. Emballagematerialet udgør risiko for kvælning.
Børn undervurderer ofte faresituationer. De skal
holdes borte fra produktet.
Dette produkt er ikke et legetøj, og må ikke håndteres
af børn. Børn kan ikke erkende de farer, som opstår
ved omgang med produktet.
FORSIGTIG! BRANDFARE! Udsæt aldrig
kikkerten for direkte sollys.
Sørg for at kikkerten altid opbevares tørt og støvfrit.
Opbevar altid kikkerten i den medfølgende
bæltetaske [7].
Udsæt ikke kikkerten for temperaturer over 60 °C.
Kik aldrig direkte på solen igennem de indbyggede
linser, idet nethinden kan tage skade!
SK
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky
dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad
a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz
o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na
prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne
uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a
uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol,
bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného
pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
CZ
Použijte tašku na opasek [7]: Protáhněte svůj opasek
smyčkami tašky na opasek. Přizpůsobte polohu tak,
aby taška na opasek pohodlně seděla.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b),
s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty /
20–22: papír a lepenka / 80–98: složené
látky.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší
odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení
se informujte u správy vaší obce nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý
výrobek nevyhazujte do domovního odpadu,
ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách
a jejich otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy města nebo obce.
DKDKDKDKDK
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres
forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer
(f.eks. IAN 123456_7890) som købsdokumentation, så
disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er
angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden
af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på
bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl
eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående
serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter
sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved
vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af,
hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste
kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis
der forekommer mangler ved dette produkt, så har de
juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt.
Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores
garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den
originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon
behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver
produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af
os uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder,
hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller
vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for
normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele
(f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele;
f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas.
Anvendelse af bæltetaske [7]: Træk bæltet igennem
løkken på bæltetasken. Tilpas positionen således at
bæltetasken sidder bekvemt.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De
kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning
til affaldssorteringen, disse er mærket med
forkortelser (a) og numre (b) med følgende
betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og
pap / 80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan
genbruges; bortskaf disse særskilt til en bedre
affaldsbehandling.
Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det
udtjente produkt hos deres lokale myndigheder
eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaffaldet,
når det er udtjent, men skal afleveres til en
fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan
informere Dem vedrørende opsamlingssteder
og deres åbningstider hos deres ansvarlige
forvaltning.
Indstilling af kikkerthus
Hold kikkerten med begge hænder og drej
kikkerthuset [2] (se fig. A) indtil de to enkelte
synsfelter overlapper hinanden til ét stort cirkelrundt
motiv (se fig. B).
Sådan bæres kikkerten
Du kan bære kikkerten med halsremmen [9] omkring
halsen.
Indstil halsremmen [9] ved at trykke på låsen [] og
skubbe/trække denne langs halsremmen [9].
Rengøring og vedligeholdelse
Kikkerten må aldrig adskilles.
Rens linserne [3] [8] med rensekluden [6] eller med
en blød klud uden syninger.
Rensning af de sarte linser [3] [8] skal ske uden et
hårdt tryk.
Hvis der stadig er rester af snavs på linserne [3] [8],
kan kluden fugtes med lidt rent alkohol (sprit).
Rengør kikkerthuset [2] med en tør, fnugfri klud.
Opbevaring når kikkerten ikke
anvendes
Bæltetasken [7] er beregnet til opbevaring af produktet.
Bæltetasken beskytter også produktet mod støv og
fremmedlegemer.
Anvend ikke kikkerten i kraftigt regnvejr. Kikkerten kan
tage skade.
Bemærk - øjenkopper
Øjenkopperne [1] er beregnet til brugere, der
anvender briller, og kan foldes ned (se fig. C). Dette
forbedrer fokusering og observation og forstørrer
synsfeltet.
Ibrugtagning
Indstilling af skarphed
Luk det højre øje.
Indstil nu motivet ved at dreje centerhjulet [5] således
at motivet står klart og skarpt i det venstre øje.
Indstilling af dioptri
Åbn det højre øje og luk det venstre øje.
Drej på dioptriindstillingen [4], indtil motivet står klart
og skarpt. Bemærk denne indstilling for fremtidige
observationer.
+ Indstilling af skarphed for et motiv, der er tæt
Indstilling af skarphed for et motiv, der er
længere væk
0 Ingen tilpasning
PL
CZ
PL
CZ
PL
SK
PL
SK
CZ CZ CZ CZ
SK SK SK SK
ES ES ES ES ES ES ES DK
Regulacja korpusu lornetki
Trzymając lornetkę obiema rękami przesunąć korpus
lornetki [2] (patrz rys. A), aż dwa pojedyncze okręgi
pola widzenia nasuną się na siebie, tworząc jeden
pełny okrągły obraz (patrz rys. B).
Noszenie lornetki
Lornetkę z paskiem na szyję [9] można nosić
zawieszoną na szyi.
Dopasować pasek na szyję [9], wciskając zapięcie
[] i przesuwając zapięcie wzdłuż paska na szyję [9]
w górę lub w dół.
Czyszczenie i konserwacja
Nigdy nie rozbierać lornetki do czyszczenia.
Soczewki [3] [8] czyścić za pomocą ściereczki do
czyszczenia [6] lub miękkiej ściereczki bez szwów.
Czyszcząc delikatną powierzchnię soczewek [3] [8]
nie naciskać zbyt mocno.
Jeśli na soczewki [3] [8] będą wciąż brudne, to
ściereczkę należy zwilżyć czystym alkoholem
(spirytusem).
Korpus lornetki [2] czyścić suchą, niestrzępiącą się
szmatką.
Przechowywanie w razie
nieużywania
Torba naramienna [7] służy jako miejsce
przechowywania produktu. Torba naramienna chroni
wnież produkt przed kurzem i ciałami obcymi.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění
zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona
nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si
dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete
potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek
poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů
nebo dílů zhotovených ze skla.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W
przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez
użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu
wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy
– według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub
wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za
części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
ĎALEKOHĽAD 12X32
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na
obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok použív,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade
postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky
dokumenty patriace k výrobku.
Použitie v súlade s určením
Tento ďalekohľad je určený na zväčšené pozorovanie
vzdialených objektov, zvierat, stromov atď. Tento produkt
je určený na chránené použitie v exteriéri. Tento produkt
nie je určený na komerčné použitie.
Rozsah dodávky
1x Ďalekohľad 12x32
1x Handrička na čistenie (na šošovky)
1x Taška na opasok
1x Návod na obsluhu
Popis súčiastok
[1] Očnice
[2] Telo ďalekohľadu
[3] Objektívová šošovka
Używanie torby naramiennej [7]: Pasek przełożyć
przez szlufkę torby naramiennej. Dostosować pozycję
tak, aby torbę naramienną można było wygodnie
nosić.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w
lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów
opakowaniowych, oznaczone są one skrótami
(a) i numerami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i
tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać
urządzenia po zakończeniu eksploatacji
do odpadów domowych, lecz prawidłowo
zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni
urząd.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte
následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku
a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o
zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní
stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní
nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s
přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou)
a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na
adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
Sposób postępowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego
instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na
stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych
wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym
poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą
elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na
czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie
na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
[4] Nastavenie dioptrií
[5] Stredový otočný prstenec na nastavenie zaostrenia
[6] Handrička na čistenie (na šošovky)
[7] Taška na opasok
[8] Okulár
[9] Popruh na krk
[] Uzáver
Bezpečnostné upozornenia
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
NEHODY PRE MALÉ DETI A DETI! Nikdy
nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo udusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvá. Deti držte vždy mimo dosahu
produktu.
Tento výrobok nie je hračka, nepatrí do rúk deťom.
Deti nedokážu rozoznať nebezpečenstvá, ktoré
vznikajú pri zaobchádzaní s prístrojom.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Ďalekohľad nikdy nevystavujte priamemu slnečnému
žiareniu.
Dbajte na to, aby bol ďalekohľad vždy uskladnený
na suchom mieste bez prachu.
Ďalekohľad vždy skladujte v dodanej taške na
opasok [7].
Ďalekohľad nevystavujte teplotám nad 60 °C.
Cez zabudované šošovky sa nepozerajte priamo do
slnka, môže to poškodiť sietnicu!
DALEKOHLED 12X32
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se
seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a
na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento dalekohled je vhodný pro rozšířené pozorování
vzdálených objektů, zvířat, stromů atd. Výrobek je vhodný
pro chráněné použití venku. Výrobek není určen pro
použití k podnikatelským účelům.
Rozsah dodávky
1x Dalekohled 12x32
1x Čistící hadřík (pro čočky)
1x Taška na opasek
1x Návod na obsluhu
Popis dílů
[1] Oční mušle
[2] Těleso dalekohledu
[3] Objektiv
[4] Dioptrická korekce
[5] Centrální zaostřovací kolečko
[6] Čistící hadřík (pro čočky)
[7] Taška na opasek
[8] Okulár
[9] Nákrční pás
[] Uzávěr
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ SMRTI A
NEHOD PRO BATOLATA A DĚTI! Nikdy
nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem.
Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem.
Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před
dětmi.
Tento výrobek není hračka, nepatří do rukou dětí.
Děti nedokážou poznat nebezpečí, která vznikají při
zacházení s přístrojem.
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nevystavujte
dalekohled přímému slunečnímu záření.
Dbejte na to, aby dalekohled byl uložen suchý a
zbavený prachu.
Uchovávejte svůj dalekohled vždy v dodané tašce na
opasek [7].
Nevystavujte výrobek teplotám přes 60 °C.
Nikdy se nedívejte přímo do slunce přes vestavěné
čočky, protože by mohla být zraněna sítnice!
Nepoužívejte dalekohled za silného deště.
Dalekohled může být poškozen.
Upozornění – oční mušle
Oční mušle [1] jsou určeny pro nositele brýlí a lze
je sklopit dolů (viz obr. C). Tím se zlepší zaostření a
pozorování a zvětší zorné pole.
Uvedení do provozu
Nastavte zaostření
Zavřete pravé oko.
Nyní nastavte obraz otáčením centrálního
zaostřovacího kolečka [5] tak, aby byl obraz zřetelný
a ostrý pro levé oko.
Nastavte dioptrie
Otevřete pravé oko a zavřete levé oko.
Otáčejte nastavením dioptrické korekce [4], dokud
neuvidíte objekt jasně a ostře. Zapamatujte si toto
nastavení pro budoucí pozorování.
+ Nastavte ostrost obrazu na bližší objekt
Nastavte ostrost obrazu na vzdálenější objekt
0 Žádné přizpůsobení
Nastavte těleso dalekohledu
Držte dalekohled oběma rukama a pohybujte tělesem
dalekohledu [2] tak (viz obr. A), až se obě jednotlivá
zorná pole překrývají ve jednom velkém kruhovém
obrazu (viz obr. B).
Nošení dalekohledu
Dalekohled můžete nosit s nákrčním pásem [9] kolem
krku.
Přestavte nákrční pás [9] tak, že stlačíte uzávěr [] a
posunete/protáhnete ho podél nákrčního pásu [9].
Čištění a péče
Dalekohled nikdy nerozebírejte.
Čistěte čočky [3] [8] čisticím hadříkem [6] nebo
měkkým hadříkem bez švů.
Citlivé čočky [3] [8] by měly být čištěny bez silného
tlaku.
Pokud na čočkách [3] [8] zůstávají nečistoty,
navlhčete hadřík trochou čistého alkoholu (lihu).
Čistěte těleso dalekohledu [2] suchým, nežmolkujícím
hadříkem.
Skladování při nepoužívání
Taška na opasek [7] slouží jako skladovací schránka
na výrobek. Taška na opasek také chrání výrobek před
prachem a cizími tělesy.
Ďalekohľad nepoužívajte v silnom daždi. Ďalekohľad
by sa mohol poškodiť.
Upozornenie – očnice
Očnice [1] sú navrhnuté pre ľudí s okuliarmi a dajú
sa sklopiť (pozri obr. C). Zlepší to zaostrenie a
pozorovanie a zväčšuje zorné pole.
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie zaostrenia
Zatvorte pravé oko.
Otáčaním stredového otočného prstenca na
nastavenie zaostrenia [5] nastavte obraz tak, aby bol
pre ľavé oko čistý a ostrý.
Nastavenie dioptrií
Otvorte pravé a zatvorte ľavé oko.
Otáčajte nastavením dioptrií [4], kým objekt nebudete
vidieť čisto a ostro. Toto nastavenie si zaznačte na
ďalšie pozorovania.
+ Nastaviť zaostrenie obrazu na bližší objekt
Nastaviť zaostrenie obrazu na vzdialenejší
objekt
0 Žiadne prispôsobenie
Nastavenie tela ďalekohľadu
Držte ďalekohľad obidvomi rukami a posuňte telo
ďalekohľadu [2] tak, (pozri obr. A) aby sa obe
samostatné zorné polia prekryli do jedného veľkého,
okrúhleho obrazu (pozri obr. B).
Nosenie ďalekohľadu
Ďalekohľad môžete pomocou popruhu [9] nosiť na
krku.
Popruh [9] si nastavte zatlačením uzáveru [] a jeho
potiahnutím pozdĺž popruhu [9].
Čistenie a starostlivosť
Ďalekohľad nikdy nerozkladajte.
Šošovky [3] [8] čistite handričkou na čistenie [6]
alebo mäkkou handričkou bez švov.
Citlivé šošovky [3] [8] nesmiete čistiť silným tlakom.
Ak by na šošovkách [3] [8] zostali ešte nejaké
zvyšky nečistôt, handričku trochu namočte do čistého
alkoholu (liehu).
Telo ďalekohľadu [2] vyčistite suchou handričkou bez
vlákien.
Skladovanie v prípade
nepoužívania
Taška na opasok [7] slúži na skladovanie produktu. Taška
na opasok produkt chráni aj pred prachom a cudzími
telesami.
Používanie tašky na opasok [7]: Pretiahnite si opasok
cez pútko na taške. Polohu tašky si prispôsobte tak,
aby vám sedela pohodlne.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú označené
skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim
významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a
kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné,
zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie
odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej
alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú
likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich
otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej
správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia
zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné
práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu
nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy.
Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný
lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku
vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok
Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho
výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený,
neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu,
a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné
diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných
dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach
alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
PRISMÁTICOS 12X32
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto.
Ha optado por un producto de alta calidad. El manual
de instrucciones forma parte de este producto. Contiene
importantes indicaciones sobre seguridad, uso y
eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe a continuación
y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente
toda la documentación en caso de entregar el producto
a terceros.
Uso previsto
Estos prismáticos son adecuados para ampliar la imagen
de objetos, animales, árboles. etc. distantes. El producto
es apto para su uso al aire libre. El producto no ha sido
concebido para su uso comercial.
Volumen de suministro
1x Prismáticos 12x32
1x Paño de limpieza (para lentes)
1x Funda para cinturón
1x Manual de instrucciones
Descripción de las piezas
[1] Copas oculares
[2] Cuerpo de los prismáticos
[3] Lente de objetivo
No utilice los prismáticos con lluvia intensa. Los
prismáticos podrían resultar dañados.
Nota – Copas oculares
Las copas oculares [1] han sido diseñadas para
personas que utilicen gafas y pueden plegarse hacia
abajo (véase fig. C). Esto mejora el enfoque y la
contemplación, y amplía el campo de visión.
Puesta en servicio
Ajuste de la nitidez
Cierre el ojo derecho.
Ajuste ahora la imagen girando la rueda
central [5] para que la imagen se vea clara y nítida
por el ojo izquierdo.
Ajuste de las dioptrías
Abra el ojo derecho y cierre el ojo izquierdo.
Gire el ajuste de dioptrías [4] hasta que el objeto
se vea claro y nítido. Recuerde este ajuste para
observaciones posteriores.
+ Ajuste nítido de la imagen en un objeto
cercano
Ajuste nítido de la imagen en un objeto lejano
0 Ningún ajuste
[4] Ajuste de dioptrías
[5] Rueda de enfoque central
[6] Paño de limpieza (para lentes)
[7] Funda para cinturón
[8] Ocular
[9] Correa
[] Cierre
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE O
ACCIDENTES EN BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje
a los niños solos con el material de embalaje. Existe
peligro de asfixia con el material de embalaje. Los
niños a menudo subestiman los peligros. Mantenga
siempre el producto fuera del alcance de los niños.
Este producto no es ningún juguete y debe
mantenerse fuera del alcance de los niños. Los niños
no son conscientes de los peligros relacionados con
el aparato.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE INCENDIO! Nunca
exponga los prismáticos a la radiación solar directa.
Asegúrese de guardar sus prismáticos secos y sin
polvo.
Guarde siempre sus prismáticos en la funda para
cinturón [7] suministrada.
No exponga los prismáticos a temperaturas por
encima de los 60 °C.
¡Nunca mire directamente al sol con las lentes
montadas, ya que la retina podría resultar dañada!
Ajustar el cuerpo de los prismáticos
Sujete los prismáticos con ambas manos y mueva
el cuerpo de los prismáticos [2] (véase fig. A) hasta
que ambos campos de visión se superpongan para
formar una imagen grande y circular (véase fig. B).
Llevar los prismáticos
Puede llevar los prismáticos con la correa [9]
alrededor de su cuello.
Ajuste la correa [9] presionando el cierre [] y
deslice/tire del cierre a lo largo de la correa [9].
Limpieza y cuidado
Nunca desmonte sus prismáticos.
Limpie las lentes [3] [8] con el paño de limpieza [6]
o con un paño suave sin costuras.
La limpieza de las lentes sensibles [3] [8] debe
realizarse sin ejercer una presión fuerte.
Si quedan todavía restos de suciedad en las lentes
[3] [8], humedezca el paño con un poco de alcohol
puro.
Limpie el cuerpo de los prismáticos [2] con un paño
seco y libre de pelusas.
Almacenamiento si no se utiliza
La funda para cinturón [7] sirve como recipiente de
almacenamiento del producto. La funda para cinturón
también protege el producto del polvo y los cuerpos
extraños.
Usar la funda para cinturón [7]: Haga pasar su
cinturón por la presilla de la funda para cinturón.
Ajuste la posición hasta que la funda para cinturón
asiente cómodamente.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el centro
de reciclaje local.
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para
la separación de residuos. Está compuesto por
abreviaturas (a) y números (b) que significan
lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y
cartón / 80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un
mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto al final
de su vida útil, acuda a la administración de su
comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el
producto junto con la basura doméstica cuando
ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor
de reciclaje. Diríjase a la administración
competente para obtener información sobre los
puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo
exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de
su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene
derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra
garantía (abajo indicada) no supone una restricción de
dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde
la fecha de compra. El plazo de garantía comienza
a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve
adecuadamente el justificante de compra original. Este
documento se requerirá como prueba de que se realizó
la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra
se produce un fallo de material o fabricación en este
producto, repararemos el producto o lo sustituiremos
gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra
elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma
inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes
del producto sometidos a un desgaste normal y que,
por ello, puedan considerarse piezas de desgaste
(por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes
frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y
piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta,
tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y
el número de artículo (por ej. IAN 123456_7890) como
justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la
placa indentificativa, en la portada de las instrucciones
(abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte
posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto,
póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo
electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo
adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e
indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la
dirección de asistencia que le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
KIKKERT 12X32
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og
bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet
fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste
formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet
videre til tredjemand.
Forskriftsmæssig anvendelse
Denne kikkert er egnet til forstørret observation af
fjerne objekter, dyr, træer osv. Produktet er egnet til
beskyttet brug udendørs. Produktet er ikke beregnet til
erhvervsmæssig anvendelse.
Leveringsomfang
1x Kikkert 12x32
1x Renseklud (til linser)
1x Bæltetaske
1x Brugervejledning
Beskrivelse af delene
[1] Øjenkopper
[2] Kikkerthus
[3] Objektivlinse
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03811A
Version: 05/2021
Stáhnout manuál v český (PDF, 1.13 MB)
(Zvažte dopad na životní prostředí a tento manuál si vytiskněte pouze v případě, že výtisk skutečně potřebujete)

Loading…

Hodnocení

Ohodnoťte Auriol IAN 354103 Dalekohled a dejte nám vědět, co si o výrobku myslíte. Chcete se podělit o své zkušenosti s tímto výrobkem nebo se na něco zeptat? Nechte nám ve spodní části stránky komentář.
Jste spokojeni s Auriol IAN 354103 Dalekohled?
Ano Ne
Ohodnoťte tento výrobek jako první
0 hlasy

Zapojte se do konverzace o tomto výrobku

Zde můžete sdílet, co si myslíte o Auriol IAN 354103 Dalekohled. Máte-li dotaz, nejprve si pozorně přečtěte návod. Žádost o příručku lze provést pomocí našeho kontaktního formuláře.

Více o tomto návodu

Chápeme, že je hezké mít k vašemu Auriol IAN 354103 Dalekohled papírovou příručku. Manuál si můžete vždy stáhnout z našich webových stránek a vytisknout si jej sami. Pokud byste chtěli mít originální příručku, doporučujeme vám kontaktovat Auriol. Možná by byli schopni poskytnout originální návod. Hledáte příručku ke svému Auriol IAN 354103 Dalekohled v jiném jazyce? Vyberte si preferovaný jazyk na naší domovské stránce a vyhledejte číslo modelu, abyste zjistili, zda jej máme k dispozici.

Specifikace

Značka Auriol
Modelka IAN 354103
Kategorie Dalekohled
Typ souboru PDF
Velikost souboru 1.13 MB

Všechny návody pro Auriol Dalekohled
Další manuály Dalekohled

Často kladené otázky o Auriol IAN 354103 Dalekohled

Náš tým podpory vyhledává užitečné produktové informace a odpovídá na často kladené otázky. Pokud v nich najdete nějakou nepřesnost, kontaktujte nás prostřednictvím našeho kontaktního formuláře.

Jaké je číslo modelu mého produktu Auriol? Ověřeno

Ačkoli některé produkty Auriol mají alternativní číslo modelu, všechny mají číslo IAN, pomocí kterého lze produkt identifikovat.

To bylo užitečné (613) Přečtěte si více
Manuál Auriol IAN 354103 Dalekohled

Související produkty

Související kategorie